鼠疫抉微

作者:余伯陶
鼠疫抉微

温病类著作。清余德壎撰。不分卷。德壎字伯陶,嘉定(今属上海)人,后迁沪,医名颇著。以郑肖岩《鼠疫约编》为基础,参考诸家学说撰成是编。书凡四篇,一曰病情,二曰治法,三曰药方,四曰医案。取自《鼠疫汇编》者,注以“汇编”,取自《鼠疫约编》者,注以“郑按”或“约编”,余氏所述,均以“壎按”或“素盫”注明。余氏认为: 三江人体质及天时地候与闽粤有异,疗治之方亦应斟酌损益变通。所引古方亦详加论说。是书条畅理达,颇有实用价值。书刊于宣统二年(1910)。有清沪渎素盫铅印本,《中国医学大成》本。

余伯陶其它书籍

猜你喜欢的书

广语丝

广语丝

《广语丝》是欧阳山于1989年至1990年间创作的杂文集,1991年由文心出版社出版,后收录于《欧阳山文集》中。 这部杂文集共收录了欧阳山的40篇杂文, 《广语丝》延续了鲁迅杂文针砭时弊、犀利深刻的传统,内容涵盖对社会现象、文化思潮、历史反思的批判与探讨。书中文章语言辛辣幽默,思想锐利,既有对改革开放初期社会转型期问题的观察,也有对传统文化痼疾的剖析,展现了作者深厚的人文关怀和独立思考精神。作为欧阳山晚年创作的重要成果,这部作品不仅体现了他一以贯之的现实主义立场,更折射出一代知识分子的忧患意识与责任担当。其文风简洁明快,寓庄于谐,至今仍具启示意义。

我怎样读书

我怎样读书

《我怎样读书:王云五对青年谈求学与生活》面向青年讲授怎样求学,怎样读书,怎样生活,怎样谋职,以及关于健康、婚姻的种种问题,共十九章,丰富多彩。撰著人王云五,一个几乎未受过正规教育而成了胡适的老师、孙中山秘书的人,成了主持商务印书馆达四十年之久的人,成了一位对中国现代文化有杰出贡献的学问家、发明家。他将自己“怎样读书”、“如何读书”的经验,在《我怎样读书:王云五对青年谈求学与生活》详尽实用,一一道来。每一章都让人感到可亲、可信。它对希望成为有用人才的青年,特别是对走出了学校围墙都还需要充电的年轻人,的确具有学习方面的指导作用。无论你是在校求学,还是已经走出校园又想继续充电的年轻人,《我怎样读书:王云五对青年谈求学与生活》都具有学习方面的指导作用。

石屋续瀋

石屋续瀋

随笔集。马叙伦著。上海建文书店1949年4月出版。收清末民初以来轶闻掌故95则。其中《清代试士琐记》、《周赤忱谈辛亥浙江光复》、《八股文程式》、《张勋复辟》、《潘复杀邵飘萍林白水》等记录故实,并及张之洞、张宗昌、汤尔和、孙传芳、陶成章、夏震武、蔡元培、陈介石、夏丐尊、熊希龄等数十人的逸事。

通玄真经注

通玄真经注

道教著作。12卷。唐徐灵府撰。徐灵府,号默希子。钱塘(今杭州)人。玄宗时征士。元和四年(809),慕名入南岳衡山拜田虚应为师,生平参见本辞典“徐灵府”条。《通玄真经》即《文子》。相传文子为老子弟子,与孔子同时。唐天宝中(742—756)被封为通玄真人,故名其书为《通玄真经》。关于《通玄真经》的注释,徐灵府在其书序中称:“默希子以元和四载,投迹衡峰之表,考室华盖之前,追经八稔……强为注释。”可见是注撰于元和十一年(816)。全书正文12篇、88章。各章俱冠“老子曰”,然后略加论释。所引《老子》言,多与今本《老子》同,亦有今本所无者。其自作注文,大抵先释全篇大旨,然后循文为解,再抒己见。书中对老子清静、无为、柔弱、虚无等概念多所阐发。《四库全书》提要云:“今观是注,清灵婉约,而《文子》正文,亦尚是旧时之本。”其书收入《道藏》洞神部玉诀类;另有《宛委别藏》、《丛书集成初编》本;又《四库全书》收录别本默希子(徐灵府)注《文子》2卷。

七女观经

七女观经

佛教经典。译者不详。一卷。述冥缘王七女得道之事。谓七女有一次出城游玩,于冢间见一死尸。姐妹七人绕尸三匝,涕零号哭,各说一偈,认为人命无常,应勤修福德。忉利天下凡,问七女所欲,七女所愿皆属“无想”,后皆得道果。此经与三国吴支谦译《七女经》(已收入历代大藏经)的主要内容完全相同。据历代经录记载,西晋竺法护译有《七女本经》一卷,西秦圣坚译有《七女本经》一卷,另有失译的《七女本经》、《七女经》各一卷,均佚。现敦煌遗书有收藏,或即上述四本之一。本经历代大藏经未收。敦煌出土后,被收入日本《大正藏》第八十五卷,误入疑伪部。

僧伽罗刹所集经

僧伽罗刹所集经

凡三卷(一作五卷)。前秦僧伽跋澄等译。又称僧伽罗刹所集佛行经、僧伽罗刹集经、僧伽罗刹集。今收于大正藏第四册。记述佛陀前世之修行及下生出家后之行化事迹。其中,有关佛成道以后四十五年间安居处所之记事,为他书所无,于诸佛传中堪称为最珍贵之史料。据卷首之序载,本书为佛陀入灭后七百年出世之僧伽罗刹所编撰。前秦建元二十年(384),罽宾沙门僧伽跋澄携至长安,因武威太守赵文业之请,与竺佛念共译出,慧嵩笔受,道安、法和共为对检。然现存版本中,高丽本有三卷,宋元明本有五卷。又法经录卷六载,本书为前秦昙摩难提所译;开元释教录卷十五则依此而说本书有二译,难提之译为第二译。