奥德赛_第十九卷

——夫妻夜会,相逢不相识,TYA中华典藏网

而此时,足智多谋的奥德修斯留在大厅未走,TYA中华典藏网

他正盘算着怎样在雅典娜的帮助下实施报复,TYA中华典藏网

他用长着翅膀的语言对儿子说道:TYA中华典藏网

“特勒马科斯!我们应尽快把武器搬走,TYA中华典藏网

如果有人问起武器的去向,TYA中华典藏网

你就和颜悦色地对他们说道:TYA中华典藏网

是我把它们从烟熏火燎下移开,TYA中华典藏网

它们变得乌黑,失去了往日的光彩,TYA中华典藏网

完全不是奥德修斯远征特洛亚前的样子。TYA中华典藏网

而且克罗诺斯之了使我为你们担心,TYA中华典藏网

你们可能在喝醉酒之后出言不逊,TYA中华典藏网

引起争执,就会操起兵器大肆拼杀,TYA中华典藏网

会把这里弄得一团糟,毁了你们的求婚,”TYA中华典藏网

听罢,特勒马科斯谨遵父命,TYA中华典藏网

把欧律克勒娅叫来,对她说道:TYA中华典藏网

“亲爱的奶妈,你让所有仆人都各自回屋,TYA中华典藏网

我要把我父留下的武器收进库房。TYA中华典藏网

以前我年小,不懂得保养,TYA中华典藏网

使它们在庭院中被烟熏,被火燎。TYA中华典藏网

现在我要爱惜它们,收进库房。”TYA中华典藏网

听罢,心地善良的欧律克勒娅说道:TYA中华典藏网

“亲爱的孩子,你已经懂得了爱惜自家的财产,TYA中华典藏网

我是多么高兴啊!但是,你想要哪个仆人为你举火把?TYA中华典藏网

她们本来应该为你举火照明的,TYA中华典藏网

可是你却让她们都回屋。”TYA中华典藏网

聪颖的特勒马科斯这样答道:TYA中华典藏网

“这个陌生的外乡人可以为我举火照明。TYA中华典藏网

他吃我们的,喝我们的,就应该帮我们干点儿活。”TYA中华典藏网

听罢,欧律克勒娅没敢多说话,TYA中华典藏网

顺从地其它房间的门关上,不准人走动,TYA中华典藏网

于是,奥德修斯父子俩立即行动,TYA中华典藏网

开始搬运那些武器,还有头盔、盾牌TYA中华典藏网

和粗壮的长槍,目光炯炯雅典娜为他们照明,TYA中华典藏网

手中的金质火炬,照得眼前一片瑰美壮丽。TYA中华典藏网

特勒马科斯十分惊讶,对父亲说道:TYA中华典藏网

“亲爱的父亲,真是奇异的景象,TYA中华典藏网

瞧这大厅的墙壁,一根根精美的梁木,TYA中华典藏网

众多的椽子和高耸坚固的厅柱,TYA中华典藏网

所有这一切,都如火焰般闪亮,TYA中华典藏网

一定有某位统治天空的天神在我们身边。”TYA中华典藏网

卓越多智的奥德修斯答道:TYA中华典藏网

“别说了,你心里明白就成,千万别问,TYA中华典藏网

奥林卑斯山上的天神总是自己行事,不许凡人插手。TYA中华典藏网

你去休息吧,我还要留在这里,TYA中华典藏网

进一步地观察,女仆们和你母亲的心态,TYA中华典藏网

佩涅洛佩会忍住悲痛,向我打听些事情。”TYA中华典藏网

听罢,特勒马科斯便走出了厅堂,TYA中华典藏网

回到自己的睡房,旁边有燃烧的火炬照明,TYA中华典藏网

当他休息时,他总是回到这里,TYA中华典藏网

今天,他也躺在睡床上,等待明天的到来。TYA中华典藏网

而足智多谋的奥德修斯则在厅堂里,TYA中华典藏网

心中盘算着如何在雅典娜的帮助下实施复仇计划。TYA中华典藏网

这时,谨慎的佩涅洛佩走出了睡房,TYA中华典藏网

光艳照人,如同特弥特尔斯和金色的阿佛罗狄忒。TYA中华典藏网

侍女们把她的椅子搬到火炉旁。TYA中华典藏网

那张椅子是能工巧匠伊克马利奥斯的杰作。TYA中华典藏网

镶嵌着闪光的象牙和银饰,下面放着一个搁脚凳,TYA中华典藏网

和椅子连为一体,椅面上铺着柔软的羊毛垫。TYA中华典藏网

佩涅洛佩走了过走,在她的椅子上落座。TYA中华典藏网

那些端庄的女仆们从各自房间走出来,TYA中华典藏网

开始收拾那些求婚者剩下来的佳肴。TYA中华典藏网

收拾他们喝干了酒的酒杯和调缸。TYA中华典藏网

又将火盆中的灰烬倒掉,重新燃起柴火,TYA中华典藏网

比刚才更亮,更温暖,这时凶恶的墨兰托TYA中华典藏网

又朝着奥德修斯大声责骂道:TYA中华典藏网

“外乡人!这个时间你还在大厅里游荡,TYA中华典藏网

是不是想刺探妇女的秘密,惹我们厌烦?TYA中华典藏网

可怜的家伙!还没吃够吗?快滚出去!TYA中华典藏网

否则就让你尝尝烧火棍的滋味!”TYA中华典藏网

卓越的奥德修斯大怒,恶狠狠地骂道:TYA中华典藏网

“你这个小娼妇!为何对我如此凶狠?TYA中华典藏网

是不是由于我破衣烂衫,到处乞讨,TYA中华典藏网

但这不是我的过错,我也是被逼无奈,TYA中华典藏网

每个流浪汉和乞丐都是这副样子。TYA中华典藏网

我以前也十分富有,拥有无数的财宝,TYA中华典藏网

那时我乐善好施,常常周济那些流浪汉,TYA中华典藏网

不管谁来求助总能满意而去。TYA中华典藏网

我还有众多的奴仆和用于享受的各式物品,TYA中华典藏网

应有尽有,人们都羡慕不已。TYA中华典藏网

但没想到克罗诺斯之子夺走了我的一切。TYA中华典藏网

所以,你这个女人,一定得当心,TYA中华典藏网

虽然你现在统领众女仆,不久你也会一无所有!TYA中华典藏网

或许女主人会向你发火,恼恨你。TYA中华典藏网

可许,奥德修斯突然返家,使我们充满希望,TYA中华典藏网

即使他已客死他乡,无法生还。TYA中华典藏网

可由于阿波罗的护佑,家中还有少主人特勒马科斯,TYA中华典藏网

不管哪个女仆行凶作恶,放荡不羁,TYA中华典藏网

都不会逃出他的眼皮,记住,他已不是三岁小孩!”TYA中华典藏网

谨慎而美貌的佩涅洛佩了听到了这番话,TYA中华典藏网

她便大声训斥放肆的墨兰托:TYA中华典藏网

“可耻的女人!竟敢如此放肆!TYA中华典藏网

你的一举一动我十分清楚,你要为此付出生命的代价!TYA中华典藏网

你应该知道是我已吩咐过,TYA中华典藏网

我想在这个厅堂会见这位远方的客人,TYA中华典藏网

向他打听我日夜思念的夫君的下落。”TYA中华典藏网

然后她又向女仆欧律诺墨说道:TYA中华典藏网

“你搬来一把椅子,垫上一个羊皮垫,TYA中华典藏网

请这位陌生的客人,舒适地坐下,TYA中华典藏网

我要好好地向他打听一些事情。”TYA中华典藏网

欧律诺墨听罢,马上搬来了一把椅子,TYA中华典藏网

在上面放上一个柔软的羊皮垫。TYA中华典藏网

请神一样的奥德修斯在上面坐下。TYA中华典藏网

谨慎的佩涅洛佩首先开口问道:TYA中华典藏网

“陌生人,我要首先问问你的来历,TYA中华典藏网

你是何人?来自何方?父母是谁?TYA中华典藏网

听罢,足智多谋的奥德修斯答道:TYA中华典藏网

“高贵的夫人,在广阔无垠的大地上,TYA中华典藏网

谁也无法指出您的一丝一毫的缺点,TYA中华典藏网

您的美名四处传扬,直达高高的天宇。TYA中华典藏网

如同一位敬畏神明的王者,统治着TYA中华典藏网

众多豪强的子民,伸张正义,惩罚邪恶,TYA中华典藏网

肥沃乌黑的泥土献给您丰盛的大麦和小麦,TYA中华典藏网

果树结满了累累硕果,羊群大量地生育小羊,TYA中华典藏网

海中鱼类繁盛,人民兴旺发达,安居乐业,TYA中华典藏网

在您的家里,您可以提出任何问题,TYA中华典藏网

只是不要问我是谁,和我的故乡。TYA中华典藏网

一想到这些,我就止不住地心中酸楚。TYA中华典藏网

我历尽千辛万苦,但也不应在别人家中,TYA中华典藏网

哭哭啼啼,悲叹自己不幸的命运。TYA中华典藏网

悲痛不止,不是适宜可取的行为。TYA中华典藏网

也许那些女仆,还有尊贵的夫人您TYA中华典藏网

会责备我喝醉了酒,失去了理智。”TYA中华典藏网

谨慎的佩涅洛佩这样答道:TYA中华典藏网

“陌生的客人,自从我的丈夫和其他阿尔戈斯人TYA中华典藏网

一起离乡远征特洛亚,永生的天神TYA中华典藏网

就损坏了我的容颜,如果他能返回,TYA中华典藏网

好好地护佑我,我一定会比现在更光彩照人,TYA中华典藏网

享有更美的名声,可是天神把厄运降到我身上,TYA中华典藏网

让我日夜悲伤,思念我的夫君,TYA中华典藏网

这些求婚者都是附近各个海岛上的显贵,TYA中华典藏网

来自杜利费昂基萨墨和木林繁茂的扎昆托斯,TYA中华典藏网

还有许多是伊塔卡岛上的青年贵族,TYA中华典藏网

一个个厚着脸皮挥霍我家的财产。TYA中华典藏网

因此,我无力接待肩负一国使命的友好的使者,TYA中华典藏网

我每天都思念我的夫君,为此而心力憔悴。TYA中华典藏网

他们催促我早作决定另外嫁人。TYA中华典藏网

在天神启示下,我想出了一个计策来延缓时间。TYA中华典藏网

我在宫中巨大的织布机前忙碌,TYA中华典藏网

织着一匹细密宽大的布匹,对他们说:TYA中华典藏网

‘年轻人们!卓越的奥德斯已经死去,TYA中华典藏网

你们请求我再嫁,我希望你们再等一等,TYA中华典藏网

等我完成这件布匹,否则,我会前功尽弃。TYA中华典藏网

我是为老王拉埃尔特斯编织尸布,TYA中华典藏网

以妨死神突然将他抓走的那一天,TYA中华典藏网

不然,阿开奥斯的妇女会指责我,说他TYA中华典藏网

先前那么富有,死后连一块裹尸布也没有。’TYA中华典藏网

我就是这样说明,说服了所有人。TYA中华典藏网

从那以后,我就白天在织机前忙碌,TYA中华典藏网

晚上却点起火把,拆毁织布,TYA中华典藏网

这样我一直欺骗了他们三年,TYA中华典藏网

阿开奥斯人都被蒙在鼓里,一直到第四年的一天,TYA中华典藏网

他们买通了一个知道真相的女仆,TYA中华典藏网

就在晚上冲了进来,揭穿了我的计谋,TYA中华典藏网

并大声地指责我没有办法,TYA中华典藏网

我只好违背心愿地把那匹布织完。TYA中华典藏网

我现在想不出任何办法来躲开再嫁。TYA中华典藏网

娘家的父亲和兄弟却极力我另找一个丈夫,TYA中华典藏网

我心爱的儿子已长大成人,看到TYA中华典藏网

那帮可耻的求婚者大肆挥霍家产,十分气愤。TYA中华典藏网

宙斯赐福他,让他开始关心自己的财产。TYA中华典藏网

我还是要问你的来历,你是谁?来自何方?TYA中华典藏网

你一定不是从岩石或传说中的橡树中出生的。”TYA中华典藏网

听罢,卓越的历尽磨难的奥德修答道:TYA中华典藏网

“尊贵的夫人,拉埃尔特斯之子奥德修斯的妻子,TYA中华典藏网

你为何非要知道我的身世和经历,TYA中华典藏网

我会使你悲伤,不过我还是告诉你吧,TYA中华典藏网

您知道,任何一个人如果象我这样TYA中华典藏网

受尽磨难、饱经风霜、四处漂泊、TYA中华典藏网

沦落天涯的人,一定也会象我一样不忍提起往事,TYA中华典藏网

尽管如此,我还是详细地回答您的问题。TYA中华典藏网

在流浪的大海之上有一座美丽的海岛,TYA中华典藏网

名叫克里特,它四周环水,景致优美,TYA中华典藏网

岛上人口众多,生活富裕,有九十座城池,TYA中华典藏网

人们说着不同的语言,往来交流,TYA中华典藏网

有阿开奥斯人、库多涅斯人、埃特奥古瑞斯人、TYA中华典藏网

长发的多里斯人、英勇好战的佩拉斯戈人。TYA中华典藏网

其中有座城市叫克诺索斯,由弥诺斯统治,TYA中华典藏网

他是宙斯的好朋友,九岁就当了国王。TYA中华典藏网

他是我的祖父,生了我父亲杜卡利昂。TYA中华典藏网

杜卡利昂生下了我和伊多墨纽斯。TYA中华典藏网

后者驾驶着众多的海船跟随阿特柔斯之子TYA中华典藏网

远征特洛亚,我叫艾同,比伊墨纽斯小。TYA中华典藏网

他是我勇敢的好战的好兄长,TYA中华典藏网

那时我就见到过神一样的奥德修斯,TYA中华典藏网

并热情款待他。当时,他要去特洛亚。TYA中华典藏网

但在经过马勒亚时偏离了航线,就来到了克里特岛。TYA中华典藏网

他将海船停在安尼索斯港。TYA中华典藏网

躲在里面的一个大山洞里,TYA中华典藏网

才得以从风暴中脱险。TYA中华典藏网

然后,他就来到我们的城市,找伊尔墨纽斯,TYA中华典藏网

声称他们俩是十分挚爱的朋友。TYA中华典藏网

但是我的兄长早在十天或十一天之前,TYA中华典藏网

就驾驶海船离开家乡前往特洛亚。TYA中华典藏网

于是我将他请回宫,热情款待,拿出了宫中储藏的众多的东西,TYA中华典藏网

还送给他们许多麦子和甜美的醇酒,TYA中华典藏网

宰杀了肥壮的牛羊祭神,满足他们的心愿。TYA中华典藏网

奥德修斯和他的伙伴受风暴所阻,TYA中华典藏网

在岛上滞留了十二天,望着滔天大浪,TYA中华典藏网

愁眉不展,直到第十三天,TYA中华典藏网

天神才止息了愤怒,海面归于平静。”TYA中华典藏网

奥德修斯的假话,说起来跟真的一样,TYA中华典藏网

听得谨慎的佩涅洛佩泪在哗哗地流,TYA中华典藏网

如同西风神泽费罗斯在山巅堆积了,TYA中华典藏网

厚厚的积雪,在南风欧罗斯的吹拂下慢慢融化,TYA中华典藏网

涓涓细流淌下山顶,汇成条条大江大河,TYA中华典藏网

佩涅洛佩的泪水就象这样,TYA中华典藏网

打湿了美丽的容颜,TYA中华典藏网

思念自己的夫君,TYA中华典藏网

而不知道后者就坐在自己的身边。TYA中华典藏网

见妻子如些悲伤,奥德修斯心中酸楚,TYA中华典藏网

但他的眼睛象是用牛角制成或生铁铸成,TYA中华典藏网

纹丝不动,眨也不眨,强把泪水压住。TYA中华典藏网

佩涅洛佩伤心地哭了一会儿,TYA中华典藏网

而后,擦干眼泪,重新问道:TYA中华典藏网

“陌生的客人,我还想向你一些问题,TYA中华典藏网

看你刚才说的是不是真话,TYA中华典藏网

你是不是的在你家中款待过我丈夫。TYA中华典藏网

请问他长得什么样?当时穿了什么衣服?TYA中华典藏网

身边跟随着什么样的同伴?”TYA中华典藏网

听罢,足智多谋的奥德修斯答道:TYA中华典藏网

“尊贵的夫人,这真的模糊不请了。TYA中华典藏网

因为这是漫长的二十年以前的事情。TYA中华典藏网

不过,我可以极力回忆。TYA中华典藏网

把他当时的情形作个大概的描述。TYA中华典藏网

当时足智多谋的奥德修斯穿一件TYA中华典藏网

紫色的双层的羊毛斗篷,上面有两粒黄金扣,TYA中华典藏网

配有两个精心绣制的眼儿,TYA中华典藏网

上面有精灵的图泉是一只猎狗去捕捉一只梅花小鹿,TYA中华典藏网

这个图案人人称赞,十分逼真,TYA中华典藏网

小狗喘着气抓住了挣扎的小鹿。TYA中华典藏网

他还穿着一件闪亮的衬衣,TYA中华典藏网

轻莹剔透,好像是干葱头的薄薄的表皮,TYA中华典藏网

在陽光的照射下熠熠,TYA中华典藏网

会许多心灵手巧的妇女见了,也赞叹不已。TYA中华典藏网

但我有一句话,请你记在心里,TYA中华典藏网

我不知这些衣服是他在家时经常穿的,TYA中华典藏网

还是出发后,他的同伴赠给他的。TYA中华典藏网

或者是另外的陌生人敬献给他,TYA中华典藏网

因为奥德修斯美名远扬,许多人愿和他交朋友,TYA中华典藏网

其他阿开奥斯人在这一点上很少能和他匹敌。TYA中华典藏网

在送他登上海船驶向特洛亚时,TYA中华典藏网

我自己就赠给他一把宝剑,一件精心缝制的TYA中华典藏网

紫色的双层斗篷和一件柔软的镶着花边的衫衣。TYA中华典藏网

在他的身边有一位年轻较大的传令官。TYA中华典藏网

待我向你形容他的长相。TYA中华典藏网

他头发卷曲,肤色黝黑,双肩高耸,TYA中华典藏网

名叫欧律巴特特,和奥德修斯十分亲密,TYA中华典藏网

在所有的阿开奥德斯人中,最得奥修斯的信任。”TYA中华典藏网

听罢,佩涅洛佩泪流得更多,TYA中华典藏网

因为奥德修斯形容得毫厘不爽,TYA中华典藏网

等她哭够了,心灵稍微安宁一点儿时,TYA中华典藏网

又张口向外乡人问道:TYA中华典藏网

“以前,我见你衣衫褴褥,只是深深地同情,TYA中华典藏网

现在我敬重你,你是我家的贵客,TYA中华典藏网

你刚才描述的一点都不差,TYA中华典藏网

那件斗篷是我亲手缝制,TYA中华典藏网

上面的黄金纽扣也是我亲自装上,TYA中华典藏网

在他离家之时,是我从库房中取出交给他穿上。TYA中华典藏网

可是我再也无法在家园和他相会了,TYA中华典藏网

自从他登上载着厄运的海船,TYA中华典藏网

前往遥远的,充满邪恶的特洛亚!”TYA中华典藏网

听罢,卓越的奥德修斯说道:TYA中华典藏网

“尊贵的夫人,拉埃尔特斯之子奥德修斯的贤妻,TYA中华典藏网

别再为丈夫而整日哭泣了,当心损坏了TYA中华典藏网

你如花的容颜,但我不会因此而责怪你。TYA中华典藏网

一般的妇女失去了生儿育女的丈夫,TYA中华典藏网

都会不胜悲恸,嚎陶大哭!TYA中华典藏网

何况奥德修斯如此杰出,有如天神,TYA中华典藏网

尊贵的夫人,请您擦干眼泪,听我讲述。TYA中华典藏网

我要把心我中的真实的消息都告诉给你。TYA中华典藏网

不久以前我听说奥德修斯正在回返途中,TYA中华典藏网

已到达了临界的特斯普罗托伊人的国土,TYA中华典藏网

他不但安然无恙,而且还随身带大批的宝物,TYA中华典藏网

那都是他漫游时积累起来的。TYA中华典藏网

但他只是孤身一人,海船和同伴踪影全无,TYA中华典藏网

据说是他们在途经特里那基亚岛时,TYA中华典藏网

狂妄的同伴们屠宰了光明神的肥牛,TYA中华典藏网

使宙斯和光明神大为不满,TYA中华典藏网

让狂风大浪吞卷了海船和其它同伴,TYA中华典藏网

只有奥德修斯一个侥幸得生,TYA中华典藏网

抓住船板,漂荡到了费埃克斯人的领地。TYA中华典藏网

当地人不但给他丰盛的礼物,还要将他送返家园,TYA中华典藏网

若他领了费埃克斯人的好意,TYA中华典藏网

他大概此时已在家中,TYA中华典藏网

不过,他觉得作为一个男子汉应该四处漂泊,TYA中华典藏网

积聚财富,谈到聚财,TYA中华典藏网

大概没从比奥德修斯更精通。TYA中华典藏网

这些话都是特斯普罗托伊王费冬告诉我的。TYA中华典藏网

他还行过奠酒,发过重誓后对我说,TYA中华典藏网

他们的水手已将海船把到海面之上,TYA中华典藏网

一切收拾停当,准备护送奥德修斯返回家园。TYA中华典藏网

可是正好他们有船要开往盛产小麦的杜利基昂,TYA中华典藏网

所以我就先登船离开了那里。TYA中华典藏网

之前,费冬还让我参观TYA中华典藏网

奥德修斯留在宫中的财宝,TYA中华典藏网

多得数不清,可以养活第十代子孙,TYA中华典藏网

如些众多的财富,就堆放在那里,TYA中华典藏网

当时,奥德修斯是去了多多那,TYA中华典藏网

向神圣的橡树祈求宙斯的意志,TYA中华典藏网

看天神让他如何返回家园,TYA中华典藏网

是秘密回返,还是公开登陆。TYA中华典藏网

所以,我以天父宙斯和神一样的奥德修斯TYA中华典藏网

王宫的炉灶的名义,庄严发誓TYA中华典藏网

不久便会带着奥德修斯至今安然无恙,TYA中华典藏网

数不清的财宝返回家中,重见亲人!TYA中华典藏网

我相信,我所说的一定会变成现实!TYA中华典藏网

今年的某一天,在旧月亏损消失,TYA中华典藏网

新月重新展示光芒的那一天,TYA中华典藏网

奥德修斯一定返回故乡!”TYA中华典藏网

听罢,谨慎的佩涅洛佩这样说道:TYA中华典藏网

“尊敬的客人,但愿你所说的一切都变现实,TYA中华典藏网

到了那一天,我就给你精美贵重的礼物,TYA中华典藏网

让每个见到你的人都羡慕不已。TYA中华典藏网

但我心中还是忐忑不安,TYA中华典藏网

我觉得我的夫君不会回来,TYA中华典藏网

也无人送他返回家园,TYA中华典藏网

因为我家目前没有一个得力的主管,TYA中华典藏网

可以象奥德修斯在家时那样,TYA中华典藏网

热情地款待所有的来宾,帮助求助者。TYA中华典藏网

侍女们,来!给这位尊贵的客人洗浴,TYA中华典藏网

铺好床铺,放上柔软的褥子和温暖的毛毯,TYA中华典藏网

让他舒舒服服地睡眠,直到明天天亮。TYA中华典藏网

早上,你们要再替他沐浴,涂上橄榄油,TYA中华典藏网

让他清清爽爽地在特勒马科斯的身边用餐。TYA中华典藏网

如果有人胆敢欺侮客人,那么,TYA中华典藏网

那个人更倒霉,他会双手空空,一无所获,TYA中华典藏网

尽管心中甚为恼怒尊敬的外乡人,TYA中华典藏网

如果你穿着破衣烂衫,TYA中华典藏网

浑身脏兮兮地,TYA中华典藏网

在大厅上用餐,你怎能看出我聪明智慧,TYA中华典藏网

在心智和头脑方面超过其他妇女!TYA中华典藏网

人生苦短,如果一个人生前为人尖刻,TYA中华典藏网

那么死去后,人们就会讥讽他。TYA中华典藏网

如果一个人生前宽厚仁慈,光明磊落,TYA中华典藏网

受到他款待的客人就会到处传播他的美名,TYA中华典藏网

让所有的人称赞他,怀念他。”TYA中华典藏网

听罢,足智多谋的奥德修答道:TYA中华典藏网

“尊贵的夫人,拉埃尔特斯之子奥德修斯的妻子,TYA中华典藏网

自从我离开了白雪皑皑的克里特岛上的雪山羊,TYA中华典藏网

乘坐海船,四处漂泊以来,TYA中华典藏网

我就对那些柔软的褥子和毯子不再感兴趣,TYA中华典藏网

我要象往常一样躺下,熬过漫漫长夜。TYA中华典藏网

以前,我说是卧在简单的床榻下,TYA中华典藏网

等待着光艳的黎明女神升上天际。TYA中华典藏网

另外,用热水洗脚也不会给我带来什么欢乐,TYA中华典藏网

宫中虽有如此众多的女仆,TYA中华典藏网

但我不希望她们之中任何一个接触我的脚,TYA中华典藏网

如果有一个和我一样饱经风霜的老妇人,TYA中华典藏网

心地善良,品德高尚,并乐意为我洗脚,TYA中华典藏网

那我不会拒绝她用手接触我的脚。”TYA中华典藏网

谨慎的佩涅洛佩答道:TYA中华典藏网

“尊敬的客人,在到我家的所有客人中,TYA中华典藏网

还没有一个人能及得上你,TYA中华典藏网

言谈如此洒脱,如此合情合理。TYA中华典藏网

碰巧,我空中有个饱经风霜的老妇人。TYA中华典藏网

她心地善良,品德高尚,从小抚养我的丈夫,TYA中华典藏网

从他落生后,她就是他的奶妈。TYA中华典藏网

她已年迈,不过,她会乐意为你洗脚。TYA中华典藏网

欧律克勒娅,亲爱的奶妈,请你过来,TYA中华典藏网

为这位与奥德修斯年纪相仿的客人洗脚,TYA中华典藏网

如果我的夫君历尽千辛万苦,他的双手TYA中华典藏网

和双脚也会象他一样,迅速地衰老。”TYA中华典藏网

听罢,欧律克勒娅流出了热泪,TYA中华典藏网

她不停地用手拭泪,真挚地说道:TYA中华典藏网

“我的孩子!我真为你感到悲伤。TYA中华典藏网

你的心灵如此虔诚,可宙斯仇恨你,TYA中华典藏网

尽管你向他献祭过无数丰盛的百牲祭,TYA中华典藏网

焚烧过无数的腿肉,世间没有一个凡人TYA中华典藏网

能和你相比,你祈求那掷雷神宙斯,TYA中华典藏网

让他允许你安享晚年,养大爱子,TYA中华典藏网

可至高无上的神剥夺了你回家的权利。TYA中华典藏网

唉,可能他也象你一样,陌生的客人,TYA中华典藏网

当走进高大华丽的府第时,受女仆的嘲笑,TYA中华典藏网

你为了不让她们继续嘲笑你,TYA中华典藏网

就拒绝她们为你洗脚。TYA中华典藏网

现在聪明美丽的伊卡里奥斯之女佩涅洛佩TYA中华典藏网

命我为你洗脚,我十分乐意这么做。TYA中华典藏网

不但由于女主人的吩咐,而且由于你自己,TYA中华典藏网

你的痛苦的经历也让我感动,TYA中华典藏网

而且我要告诉你一件事,你要听好:TYA中华典藏网

我们宫中从四面八方来过不少流浪汉,TYA中华典藏网

可是没有一个人,在我看来,长比你更象奥德修斯,TYA中华典藏网

不论是声音双脚和体形方面!”TYA中华典藏网

听罢,足智多谋的奥德修斯答道:TYA中华典藏网

“老人家,你说得很对,可见您目光敏锐,TYA中华典藏网

观察仔细,一些见过我们俩的人都说过,TYA中华典藏网

我和奥德修斯长得确实十分相像。”TYA中华典藏网

说罢,欧律克勒如拿出了一个洗脚盆,TYA中华典藏网

先在里面倒上一些凉水,TYA中华典藏网

又倒上一些热水。TYA中华典藏网

这时奥德修斯将身子转向暗处,TYA中华典藏网

因为他忽然想起自己的脚上有块伤疤,TYA中华典藏网

老妇人见到后,立即会把他认出。TYA中华典藏网

尽管光线不好,老妇人一见到他的脚。TYA中华典藏网

就认出了那个伤疤,那是给野猪TYA中华典藏网

咬伤后留下的伤口,当时,他去帕尔涅索斯,TYA中华典藏网

看望自己的外祖父奥托吕科斯及其儿子。TYA中华典藏网

奥托吕科斯狡猾多智,工于心计,TYA中华典藏网

是弑杀阿尔戈斯的大神赫尔墨斯所赐,TYA中华典藏网

其他人无法比拟,因为他曾向天神TYA中华典藏网

献上过丰盛的百牲祭,焚烧过无数的腿肉,TYA中华典藏网

从而博得了天神的欢心,乐意护佑着他。TYA中华典藏网

当年奥托吕科斯从故乡来到伊塔卡,TYA中华典藏网

看望自己的女儿,因为后者刚生了孩子。TYA中华典藏网

当他吃完晚饭,欧律克勒娅把外孙递给他,TYA中华典藏网

放在他的腿上,对他说道:TYA中华典藏网

“给您的外孙起个好听的名字吧,奥托吕科斯!’TYA中华典藏网

听罢,奥托吕科斯这样说道:TYA中华典藏网

“好吧,亲爱的女婿和女儿,我给他起个名字。TYA中华典藏网

当我到达这片男女繁众的土地时,TYA中华典藏网

曾经对许多人大发雷霆。TYA中华典藏网

那么,就把他叫做奥德修斯吧,TYA中华典藏网

等他长大成人后,可以去他母亲的娘家看看,TYA中华典藏网

那座座落在帕尔涅索斯的高房大屋,TYA中华典藏网

我还要赠给他一些财产,让他满意而归。”TYA中华典藏网

所以,等奥德修斯长大后,就去帕尔涅索斯,TYA中华典藏网

受到祖父母和他们的儿子们的热烈欢迎。TYA中华典藏网

男人们拉着他的手,问寒问暖,TYA中华典藏网

外祖母安菲特埃则紧紧搂住外孙,TYA中华典藏网

不断地亲吻他的眼睛和额头。TYA中华典藏网

奥托吕科斯吩咐儿子们准备晚餐。TYA中华典藏网

他们宰杀了一头五岁的健壮的公牛,TYA中华典藏网

剥去牛皮,冲洗干净,肢解了牛身,TYA中华典藏网

把肉切成一块一块地叉上叉子。TYA中华典藏网

架在火上烤熟后,给每个都分出了一份。TYA中华典藏网

从早到晚,他们欢快地吃喝了一天,TYA中华典藏网

直到夕陽西下,才个个心满意足地作罢。TYA中华典藏网

当夜幕降临以后,大家各自回房睡觉,TYA中华典藏网

强大的睡神控制住了他们的身心。TYA中华典藏网

当垂有玫瑰色手指的黎明女神登上天际之时,TYA中华典藏网

奥托吕科斯的儿子们带着奥德修斯TYA中华典藏网

赶着一大群凶猛的猎狗去密林狩猎。TYA中华典藏网

他们进入了陡峭高耸林木茂盛的TYA中华典藏网

帕尔涅索斯山的避风的山谷里。TYA中华典藏网

当时光明神赫利奥斯刚刚莅临大地,TYA中华典藏网

从微波荡漾,水流舒缓的俄开阿诺斯河上升起。TYA中华典藏网

他们就达了狩猎地点,凶猛的猎犬在前面引路,嗅着野猪的气息,TYA中华典藏网

奥托吕科斯的儿子们跟在后面。TYA中华典藏网

走在最前头的是神一样奥德修斯,挥舞着长槍。TYA中华典藏网

在旁边的密林丛中正休息着一只凶残的野猪,TYA中华典藏网

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&TYA中华典藏网

|天天手機論壇|TYA中华典藏网

|bbs.sjday.com|TYA中华典藏网

|[cec7520]制作上傳|TYA中华典藏网

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&TYA中华典藏网

林丛如此严密,山谷的潮湿气流无法浸入,TYA中华典藏网

光明神无处不在的光线射不进去,TYA中华典藏网

飘泼大雨也淋不湿,四周堆积着无数的枯枝烂叶!TYA中华典藏网

野狗正在休息,听到响动,TYA中华典藏网

警觉地窜了出来,正和狩猎队伍撞个正着,TYA中华典藏网

他呲牙列嘴,鬃毛竖起,怒目圆睁,TYA中华典藏网

样子十分凶狠,在这千钧一发之际,TYA中华典藏网

神一样的奥德修斯举起长槍,TYA中华典藏网

第一个冲上去,怀着必中的信心。TYA中华典藏网

可是野猪也十分敏捷,TYA中华典藏网

冲到他的脚跟,张开大嘴,TYA中华典藏网

向他的膝盖下咬去,白牙插入肉里,TYA中华典藏网

所幸未伤着骨头。说时迟那时快,TYA中华典藏网

奥德修斯迅速将槍扎入野猪的躯体,TYA中华典藏网

它挣扎了几下,就倒在地上一动不动。TYA中华典藏网

灵魂坠入冥府。奥托吕科斯的儿子们TYA中华典藏网

赶快跑过去,熟练地为外甥包扎伤口,TYA中华典藏网

不停地念着止血咒语。回到家中,TYA中华典藏网

奥德修斯不久就养好了伤,得到外祖父TYA中华典藏网

赠予的大量贵重的礼物TYA中华典藏网

然后心情愉快地满载而归。TYA中华典藏网

父母见他平安返回,十分高兴,TYA中华典藏网

问他各种事情以及膝盖下面的伤疤,TYA中华典藏网

他如实地解释,说是和舅舅们一起,TYA中华典藏网

在帕尔涅索斯狩猎时,TYA中华典藏网

被凶狠的野猪咬伤。TYA中华典藏网

欧律克勒娅抓住他的脚腕,伸开手掌,TYA中华典藏网

轻轻地抚摸那块伤疤,然后放开了手。TYA中华典藏网

奥德修斯的脚掉入水中,碰响了水盆,TYA中华典藏网

水盆倒向一边,里面的温水流泻了一地。TYA中华典藏网

心地善良的老奶妈惊喜交加,TYA中华典藏网

泪水涌上眼眶,激动说不出话来,TYA中华典藏网

终于,她抬手抚摸着主人的下巴,说道:TYA中华典藏网

“亲爱的奥德修斯我的孩子,的确是你!TYA中华典藏网

我一直不知你已回来,直到触摸你的脚。”TYA中华典藏网

说罢,她转回头看女主人,TYA中华典藏网

打算让佩涅洛佩知道,TYA中华典藏网

她日夜思念的夫君就在眼前。TYA中华典藏网

可雅典娜使佩涅洛佩的心思转到别处,TYA中华典藏网

没有看到她的目光。这时,奥德修斯,TYA中华典藏网

右手按住她的喉咙,左手拉她到近前说道:TYA中华典藏网

“亲爱的奶妈,别把我毁了,TYA中华典藏网

我是你一手带大,而今又历尽千辛万苦TYA中华典藏网

漫长的二十年之后,才回到久别的故乡。TYA中华典藏网

天神给你启示,使你首先把我认出,TYA中华典藏网

但你心须保持沉默,不能让其他人知道。TYA中华典藏网

否则,我告诉你一件事,它一定会成为现实。TYA中华典藏网

如果你张扬了出去,那么在我制服了TYA中华典藏网

那帮可恶的求婚者之后,在杀死其他女仆之后,TYA中华典藏网

我也要杀掉你,尽管你从小把我养育。”TYA中华典藏网

听罢,心地善良的欧律克勒娅答道:TYA中华典藏网

“亲爱的孩子!看你刚才说了些什么话!TYA中华典藏网

你知道我保守秘密十分可靠。TYA中华典藏网

我会一言不发,如同一块岩石或一块生铁。TYA中华典藏网

另外,我告诉你一件事,你要牢记在心,TYA中华典藏网

如果在天神的护佑下,你杀了那帮TYA中华典藏网

可恶的求婚者,那我就告诉你TYA中华典藏网

家中的女仆哪个赤胆忠心,哪个放荡不羁!”TYA中华典藏网

卓越的多智的奥德修说道:TYA中华典藏网

“亲爱的奶妈,关于这些女仆,你不必操心,TYA中华典藏网

我会在暗中观察,看她们哪个该杀哪个可敬!TYA中华典藏网

你只要保持沉默就可以了,其它自有天神决定。”TYA中华典藏网

听罢,忠诚的奶妈迅速起身穿过厅堂,TYA中华典藏网

又端来一盆热水,因为刚才一盆早已流尽。TYA中华典藏网

她仔细地帮主人洗净双脚,对抹上芳香的橄榄油。TYA中华典藏网

洗完之后,奥德修斯又转过了身子,面对火盆。TYA中华典藏网

注意用破烂的衣服将伤疤盖住,TYA中华典藏网

这时,谨慎的佩涅洛佩对他,说道:TYA中华典藏网

“尊敬的客人,我还有一个问题请你解答。TYA中华典藏网

当然现在是应该躺下休息的时刻了,TYA中华典藏网

任何内心悲痛的人都将屈从于睡神的意志,TYA中华典藏网

可是天神却将难以承受的痛苦压在我心头,TYA中华典藏网

白天,我虽然痛苦哭泣,但还有事要做,TYA中华典藏网

还可以忙着做女工,忙着管理女仆操持家务,TYA中华典藏网

尚可度日,可是一到了漫漫的长夜,TYA中华典藏网

所有人都沉入香甜的梦乡,唯有我一人,TYA中华典藏网

辗转难眠,内心被痛苦和烦躁折磨着,TYA中华典藏网

泪水流尽也不能得到安慰,就象潘达瑞奥斯之女。TYA中华典藏网

她变成了绿林中的夜莺,在春暖花开时,TYA中华典藏网

在丛林中展示优美动听的歌喉,TYA中华典藏网

声音婉转悠扬,细听起来有深深的哀痛。TYA中华典藏网

那是她在怀念自己和泽托斯王生下的儿子伊提洛斯。TYA中华典藏网

是她自己在迷乱当中亲手杀死了亲生儿子!TYA中华典藏网

我心里也十分矛盾,不知道是该留下来,TYA中华典藏网

和特勒马科斯一照料家产。TYA中华典藏网

管理奴仆,看守高耸壮丽的宫殿,TYA中华典藏网

看重国人的议论,尊重我丈夫的睡床,TYA中华典藏网

还是选择一位呆在厅堂的,送上聘礼最多的TYA中华典藏网

一位阿开奥斯英杰,嫁给他,作他的妻子。TYA中华典藏网

以前,我的儿子还小,难辩是非,TYA中华典藏网

不愿意让我另嫁他人,离开这里;TYA中华典藏网

而今,他已经长大成人,很有主见。TYA中华典藏网

他希望我尽快回娘家,引开这些求婚者,TYA中华典藏网

别让他们再大肆地挥霍这里的财产。TYA中华典藏网

我做过一个梦,请你给你解一解。TYA中华典藏网

我养了二十只美丽白鹅,它们在庭院里TYA中华典藏网

悠然地啄食麦粒,见此情景,我内心欢喜。TYA中华典藏网

不料,实然从山上冲下来一只老鹰,TYA中华典藏网

伸出坚硬的曲爪,拧断了所有白鹅的脖子,TYA中华典藏网

它们全都死在地上,老鹰则冲上高空。TYA中华典藏网

看到心爱的白鹅全都死去,我伤心落泪,TYA中华典藏网

其他美发的阿开奥斯女人在旁边不住地安慰,TYA中华典藏网

但我还是泪流不止,为我那些可怜的白鹅而痛苦。TYA中华典藏网

这时,那只凶猛的老鹰又冲了下来,落在屋顶。TYA中华典藏网

口吐人言,安慰我道:TYA中华典藏网

‘美名远扬的伊卡里奥斯之女,别再伤心,TYA中华典藏网

这不是梦幻,而是即将实现的真事!TYA中华典藏网

鹅群是那帮求婚者,而我这只老鹰,TYA中华典藏网

就是你盼望的丈夫,现在已回到家中,TYA中华典藏网

将那些可耻的恶徒杀得一个不剩。’TYA中华典藏网

话音刚落,我就从梦中醒来,TYA中华典藏网

起身看看院子,可爱的白鹅还在那里,TYA中华典藏网

悠闲地在水槽边啄食麦粒。”TYA中华典藏网

听罢。足智多谋的奥德修斯这样答道:TYA中华典藏网

“尊贵的夫人,你的睡梦无需更多的解释,TYA中华典藏网

奥德修斯自己已说得清清楚楚。TYA中华典藏网

那些求婚者,一定会遭灭顶之灾,TYA中华典藏网

任何一个也无法逃生!”TYA中华典藏网

而谨慎的佩涅洛佩则说道:TYA中华典藏网

“尊敬的客人,梦幻是很难解释清楚的,TYA中华典藏网

并不是所有的梦景都会变为现实。TYA中华典藏网

来去无踪的梦神一般穿行于两座大门,TYA中华典藏网

一座由牛角制成,一座由象牙雕成。TYA中华典藏网

穿过象牙大门来到人的梦乡的梦神,TYA中华典藏网

只会欺人,所现所说不会成为现实。TYA中华典藏网

而通过牛角大门进入的梦神,TYA中华典藏网

却给任何一个凡人带真实可信的讯息。TYA中华典藏网

但是,我的梦境不是后一位梦神提供的,TYA中华典藏网

虽然那里情节让我心情舒畅。TYA中华典藏网

另外,我还要告诉你一件事,请你记在心里,TYA中华典藏网

邪恶的黎明之神正渐渐走近,她将把我TYA中华典藏网

带离奥德修斯的宫殿。我已计划好了,TYA中华典藏网

明天早安排一场比赛。奥德修斯TYA中华典藏网

曾在大厅上整齐地摆上十二把利斧,TYA中华典藏网

连成一线,如同支撑海船的大梁,TYA中华典藏网

他站在远处引弓放箭,箭可以穿过十二个斧孔!TYA中华典藏网

如果在那些求婚者中,谁能轻而易举地拉满弯弓,TYA中华典藏网

并一箭准确地穿过十二个斧孔,TYA中华典藏网

那么我就嫁给谁,离开奥德修斯TYA中华典藏网

富丽堂皇、珍藏财宝的府第,TYA中华典藏网

以前,我是这里的女主人,TYA中华典藏网

以后我会见到它,TYA中华典藏网

那将是在我的梦境之中。”TYA中华典藏网

卓越的奥德修斯这样答道;TYA中华典藏网

“尊贵的夫人,拉埃尔斯之子奥德修斯的妻子,TYA中华典藏网

你一定要按时安排这场射箭比赛。TYA中华典藏网

在那帮求婚者拿起弯弓,忙着给弓按上弓弦,TYA中华典藏网

射箭穿过斧孔以前,TYA中华典藏网

足智多谋的奥德修斯就会突然出现在宫中。”TYA中华典藏网

听罢,谨慎的佩涅洛佩说道:TYA中华典藏网

“尊敬的客人,如果你能坐在身边让我欢快,TYA中华典藏网

我就不会沉沉地睡去。TYA中华典藏网

但是,有死的凡人不可能永不休息,TYA中华典藏网

因为永生的天神给大地上的凡人和万物生灵TYA中华典藏网

都规定下了活动的时限。TYA中华典藏网

所以,现在我要上楼,回到我的睡房,TYA中华典藏网

躺在我的睡床上,在那里我泪水常流,TYA中华典藏网

浸湿了枕被,自从奥德修斯,TYA中华典藏网

乘坐坚固的海船离开家乡,远征特洛亚。TYA中华典藏网

你也在宫中好好地睡上一觉吧,TYA中华典藏网

可以睡在地板上,也可以睡在女仆为你铺下的床上。”TYA中华典藏网

说罢,在秀美的侍女的陪同下,TYA中华典藏网

谨慎的佩涅洛佩走上楼梯,TYA中华典藏网

回到了她自己的睡房。一进屋,TYA中华典藏网

又想起亲爱的丈夫,泪水又止不住地流下来,TYA中华典藏网

直到目光炯炯的雅典娜合上她的双眼,让她安眠。TYA中华典藏网