鄘风

柏舟p66中华典藏网

【题解】p66中华典藏网

一个少女自己找好了结婚对象,誓死不改变主意。恨阿母不亮察她的心。p66中华典藏网

泛彼柏舟,p66中华典藏网

在彼中河 [一] 。p66中华典藏网

髧彼两髦 [二] ,p66中华典藏网

实维我仪 [三] 。p66中华典藏网

之死矢靡它 [四] 。p66中华典藏网

母也天只 [五] !p66中华典藏网

不谅人只 [六] !p66中华典藏网

泛彼柏舟,p66中华典藏网

在彼河侧。p66中华典藏网

髧彼两髦,p66中华典藏网

实维我特 [七] 。p66中华典藏网

之死矢靡慝(忒) [八] 。p66中华典藏网

母也天只!p66中华典藏网

不谅人只!p66中华典藏网

【注释】p66中华典藏网

[一] 中河:即河中。p66中华典藏网

[二] 髧(音胆):发下垂貌。男子未冠之前披着头发,长齐眉毛,分向两边梳着,叫做“髦(音毛)”。p66中华典藏网

[三] 维:犹“为”。仪(古读如俄):匹偶。以上四句说那在河中泛舟,垂着两髦的青年才是我要嫁的人啊。p66中华典藏网

[四] 之:到。矢:誓。“靡它”犹言“无二志”。p66中华典藏网

[五] 母也天只:唤母同时呼天,是痛心的表示。天:古音tīn。只:语助词。p66中华典藏网

[六] 谅:谅解,亮察。p66中华典藏网

[七] 特:匹偶。p66中华典藏网

[八] 慝:是“忒”的借字。“靡忒”就是无所改变。p66中华典藏网

【今译】p66中华典藏网

柏木船儿漂荡,p66中华典藏网

在那河中央。p66中华典藏网

那人儿海发分两旁,p66中华典藏网

他才是我的对象。p66中华典藏网

我到死不改心肠。p66中华典藏网

我的娘啊!我的天啊!p66中华典藏网

人家的心思你就看不见啊!p66中华典藏网

柏木船儿漂荡,p66中华典藏网

在那河边上。p66中华典藏网

他的海发分两旁,p66中华典藏网

我和他天生一双。p66中华典藏网

我到死不变主张。p66中华典藏网

我的娘啊!我的天啊!p66中华典藏网

人家的心思你就看不见啊!p66中华典藏网

相鼠p66中华典藏网

【题解】p66中华典藏网

这首诗是对于丧失廉耻,不成体统的反动统治阶级人物的痛骂,说他连耗子也不如。春秋时代卫国宫廷荒淫无耻的事很多,诗中嘲骂的对象可能不只是个别的。p66中华典藏网

相鼠有皮,p66中华典藏网

人而无仪 [一] !p66中华典藏网

人而无仪,p66中华典藏网

不死何为?p66中华典藏网

相鼠有齿,p66中华典藏网

人而无止 [二] !p66中华典藏网

人而无止,p66中华典藏网

不死何俟 [三] ?p66中华典藏网

相鼠有体,p66中华典藏网

人而无礼!p66中华典藏网

人而无礼,p66中华典藏网

胡不遄死 [四] ?p66中华典藏网

【注释】p66中华典藏网

[一] 相:视。仪:礼仪。p66中华典藏网

[二] 止:读为“耻”。p66中华典藏网

[三] 俟(音似):等待。p66中华典藏网

[四] 遄(音传):速。p66中华典藏网

【今译】p66中华典藏网

耗子还有皮包身,p66中华典藏网

做人反而不自尊!p66中华典藏网

做人反而不自尊,p66中华典藏网

问你不死还做甚?p66中华典藏网

瞧那耗子还有齿,p66中华典藏网

做人反而不知耻!p66中华典藏网

做人反而不知耻,p66中华典藏网

还等什么不快死?p66中华典藏网

瞧那耗子还有体,p66中华典藏网

做人反而不知礼!p66中华典藏网

做人反而不知礼,p66中华典藏网

何不早咽这口气?p66中华典藏网

载驰p66中华典藏网

【题解】p66中华典藏网

卫国被狄人破灭后,由于宋国的帮助,遗民在漕邑安顿下来,并且立了新君卫戴公。不久,戴公死,文公立。戴公的妹妹许穆公夫人从许国要到漕邑吊唁,并且为卫国计划向大国求援。许国人不支持她的这些行动,一直在抱怨她、反对她、阻拦她。她在这首诗里表示了她的愤懑。p66中华典藏网

载驰载驱 [一] ,p66中华典藏网

归唁卫侯 [二] 。p66中华典藏网

驱马悠悠 [三] ,p66中华典藏网

言至于漕 [四] 。p66中华典藏网

大夫跋涉 [五] ,p66中华典藏网

我心则忧。p66中华典藏网

既不我嘉 [六] ,p66中华典藏网

不能旋反 [七] 。p66中华典藏网

视尔不臧 [八] ,p66中华典藏网

我思不远?p66中华典藏网

既不我嘉,p66中华典藏网

不能旋济 [九] 。p66中华典藏网

视尔不臧,p66中华典藏网

我思不 (毖) [一〇] ?p66中华典藏网

陟彼阿丘 [一一] ,p66中华典藏网

言采其蝱 [一二] 。p66中华典藏网

女子善怀 [一三] ,p66中华典藏网

亦各有行 [一四] 。p66中华典藏网

许人尤之 [一五] ,p66中华典藏网

众稚且狂 [一六] 。p66中华典藏网

我行其野,p66中华典藏网

芃芃其麦 [一七] 。p66中华典藏网

控于大邦 [一八] ,p66中华典藏网

谁因谁极(急) [一九] 。p66中华典藏网

大夫君子,p66中华典藏网

无我有尤 [二〇] !p66中华典藏网

百尔所思,p66中华典藏网

不如我所之 [二一] 。p66中华典藏网

【注释】p66中华典藏网

[一] 载:犹“乃”。p66中华典藏网

[二] 唁:凡有丧事向生者吊问叫做“唁(音彦)”,吊人失国也叫做“唁”。卫侯:指卫文公。p66中华典藏网

[三] 悠悠:长貌,形容道路之远。p66中华典藏网

[四] 漕(古读如愁):见《击鼓》篇。卫国故都朝歌(在今河南淇县东北)覆灭后宋桓公将卫国的遗民安顿在这里。p66中华典藏网

[五] 大夫:指来到卫国劝说许穆夫人回国的许国诸臣。这句连下句就是说诸大夫远道来此,我不免增加了忧愁。p66中华典藏网

[六] 既:尽。嘉:善。“既不我嘉”就是全都不以我的主张为然。许穆夫人的主张是要联合大国(特别是齐国)助卫抗狄。p66中华典藏网

[七] 旋反:言回转许国。以上两句是说你们即使都不同意我的主张,我也不能回去。p66中华典藏网

[八] 视:比。臧:善。这句连下句就是说比起你们的不高明的意见,我所考虑的难道不深远么?p66中华典藏网

[九] 济:止。p66中华典藏网

[一〇] :同“毖”,谨慎。p66中华典藏网

[一一] 阿丘:四边高中央低的山叫做丘,有一边偏高就叫做“阿丘”。这里可能是卫国的丘名。p66中华典藏网

[一二] 蝱:“ (音盲)”的借字,今名贝母,药用植物,属百合科。p66中华典藏网

[一三] 善怀:就是多愁易感。p66中华典藏网

[一四] 行:道路。“各有行”就是各有各的道理。p66中华典藏网

[一五] 尤:埋怨或责备。p66中华典藏网

[一六] 众稚且狂:众指“许人”,“稚”训“骄”。作者指斥那些轻视女子的意见而自以为是的许国人都是骄横而且狂妄的。p66中华典藏网

[一七] 芃芃(音蓬):盛貌。p66中华典藏网

[一八] 控:赴告。p66中华典藏网

[一九] 因:亲。“极”读为“亟”,就是急。对别人的灾难迫切地关心和及时地援助就叫做急人之难。这句是说谁和我卫国相亲谁就会急我卫国之难。p66中华典藏网

[二〇] 无:同“毋”。尤(古读如怡):“无我有尤”就是说别以为我有什么可责备的。p66中华典藏网

[二一] 之:往。末两句是说你们上百的主意都不如我自己的决定。p66中华典藏网

【今译】p66中华典藏网

轮儿快转马儿不停蹄,p66中华典藏网

赶回祖国慰问我的兄弟。p66中华典藏网

车儿奔过漫漫的长途,p66中华典藏网

来到漕邑祖国的土地。p66中华典藏网

大夫们赶来不辞辛苦,p66中华典藏网

我的心儿里不免忧疑。p66中华典藏网

即使你们都说我不好。p66中华典藏网

你们也不能把我扭转。p66中华典藏网

比起你们不高明的主张,p66中华典藏网

我的眼光难道不长远?p66中华典藏网

即使你们都说我不好,p66中华典藏网

你们也不能阻我前进。p66中华典藏网

比起你们不高明的主张,p66中华典藏网

我的考虑难道不谨慎?p66中华典藏网

爬上阿丘高高的山坡,p66中华典藏网

山坡上采些儿贝母。p66中华典藏网

妇人家纵然多愁易感,p66中华典藏网

谁都有她自己的道路。p66中华典藏网

许国人对我埋怨不休,p66中华典藏网

这些人真是骄横狂徒。p66中华典藏网

我走在祖国的郊原,p66中华典藏网

绿稠稠好一片麦田。p66中华典藏网

我要把国难向大邦控诉,p66中华典藏网

谁和我相亲谁赶来救援。p66中华典藏网

诸位大夫高贵的官长,p66中华典藏网

不要尽埋怨说我荒唐!p66中华典藏网

你们就使有千百个主意,p66中华典藏网

不如我自己决定的方向。p66中华典藏网