精神病患者的悲歌

作者:徐訏
精神病患者的悲歌

现代长篇小说。徐訏著。上海夜窗书屋1943年9月初版。列入“三思楼丛书”。小说描写“我”充当精神病医师的助手后,在医治梯司朗小姐的精神病过程中的故事。作品通过“我”和海兰、梯司朗小姐3人之间的感情纠葛,阐明了作者的“爱不是占有,而是奉献”的人生哲理。海兰是梯司朗小姐的使女,在和“我”同心协力治疗小姐的精神病过程中建立了真挚的感情,但当她发现小姐也在爱“我”,而“我”内心深处也是爱小姐的事实后,便主动地将自己的心灵与肉体奉献给“我”,毫无留恋地自杀了。海兰在给小姐和“我”的遗书中说明了自己正是为了成全他们的爱,才献出自己的生命。海兰的伟大的爱,使得小姐也决心把自己的一切献给了上帝,她进了修道院。而“我”则要将海兰给自己的爱,献给人群,决定永远留在这个医院里,一面治疗病人,一面要用自己的收入专门收治贫穷的孩子,使他们脱离精神病的苦境。小说抓住人物之间的感情纠葛,着重写他们的复杂心态,丝丝入扣,富有艺术魅力。小说在40年代初出版后,曾风行一时。

猜你喜欢的书

小王子

小王子

法国小说家、散文家安托万·德·圣—埃克絮佩里(Antoine de Saint-Exupery,1900—1944),一生以驾机飞行为职业,1944年在一次执行空中侦察任务时失踪。1943年,他流亡在纽约时写成并出版了一部“文学水准很高,却不是所有孩子都能透彻理解”的童话作品《小王子》。童话书的扉页这样写着:“我请求孩子们原谅我把这本书献给一个大人”,即献给他的犹太朋友雷翁·威特尔的。他的这部作品迥异于过去他的所有作品,不再那么庄严、那么紧张,仿佛是一次恬静的憩息。圣—埃克絮佩里在童话中有意识地追求着一种超越人的生命的价值。他以为爱和友情是高于一切的。《小王子》艺术地也是明确地体现着这种追求。小王子从外星球来,他曾先后访问过六颗行星。第一颗行星上住着一个可笑的权欲迷,第二颗行星上住着一个虚荣迷,第三颗行星上住着一个酒鬼,第四颗行星上住着一个贪婪的商人,第五颗行星上住着只容得下一人的灯夫,第六颗行星上住着一个不知海洋、山脉为何物的地理学家。爱和友谊往哪里寻觅?童话尾段出现的狐狸透露了底蕴:“爱和友谊就应在你身边寻觅。珍惜一切美好事物,努力把好的变得更好,这样你就会感到幸福。如果你使别人的心感到亲热,那么你对周围的存在都不会感到空虚。”这部童话仍没离圣—埃克絮佩里的总体风格:形象新奇、丰富多采,语言纯净,格调明快,情操高尚,思绪富于激情和诗意。

洞玄灵宝天尊说十戒经

洞玄灵宝天尊说十戒经

洞玄灵宝天尊说十戒经,撰人不详。约成书于南北朝后期,现存敦煌唐抄本八件,题作《十戒经》。另有《正统道藏》本,收入洞玄部戒律类。经文乃元始天尊讲说十戒、十四持身之品。其内容已见于《太上洞玄灵宝智慧上品大戒》、《太上洞玄灵宝智慧罪根上品大戒经》。盖系南北朝末道士节录古灵宝经中有关戒律而成。隋唐时此经颇为流行,凡初入道之清信男女皆须盟誓受此戒。

汉杂事秘辛

汉杂事秘辛

一卷。作者不详。书前有明代作家杨慎题辞,故明沈德符《敝帚轩剩语》认为此书是杨慎伪作。鲁迅也持此说。《杂事秘辛》之“秘辛”二字,类似卷帙甲乙名目。其“杂事”,主要记叙汉桓帝刘志懿献梁皇后被选及册立的故事。作为小说手法,其中写吴姁至皇后住处审视一段,描绘细腻,颇有自然主义色彩,具明代秽亵文学的特征。所以,从艺术手法上考察,此书文辞艳丽、淫靡,类似传奇,但汉人无此体裁、风格。其版本有《秘册汇函》本、《津逮秘书》本、《绿窗女史》本、《五朝小说》本、《汉魏丛书》本、《四库全书》本、《龙威秘书》本等。

诗经今注今译

诗经今注今译

《诗经今注今译》王云五先生主编,由马持盈先生注译,历时数年,反复打磨,改正坊间流行版本的讹误。注释精准,译文流畅,无需古文基础,也能轻松读懂。诗是当时作者灵感的流露,语短而意味深长,含蓄而旨在言外,以我们两三千年以后的人去捉摸两三千年以前的人的飘忽迷离的灵感,谁敢说自己所刻意以求的就恰好是当时作者灵感的?作者正是本着这种精神,对诗经做了严谨的注译。

法华经指掌疏

法华经指掌疏

佛典注疏。清雍正三年至乾隆十一年(1725—1746)通理撰。七卷。是后秦鸠摩罗什译《妙法莲华经》的注释书。疏分四部分。第一部分为“科文”,一卷,提示《法华》全经纲目。第二部分为“悬示”,一卷,以十门总述《法华》经义,即:一教起因缘、二藏乘分摄、三能被教义、四所披机宜、五体性浅深、六宗趣通别、七部类品会、八疏序通经、九总释名题、十别解文义。第三部分为正文,七卷,正释《法华》经文。先释“名题”,包括经名、译者。次则别解文义,将经文二十八品分为序、正宗和流通三分。疏文先举原文,再依文释意。第四部分称“法华指掌疏事义”,一卷,即将“悬示”和“别解文义”中所出成语、典故、事类等再予单列解释。此书不见于国内诸藏。今见载于日本《卐字续藏》。

圣多罗菩萨梵赞

圣多罗菩萨梵赞

一卷,赵宋施护译。梵语之赞颂也。纯梵语,无华言。