八十一-一百二十

81vxk中华典藏网

Or I shall live your epitaph to make,vxk中华典藏网

Or you survive when I in earth am rotten;vxk中华典藏网

From hence your memory death cannot take,vxk中华典藏网

Although in me each part will be forgotten.vxk中华典藏网

Your name from hence immortal life shall have,vxk中华典藏网

Though I, once gone, to all the world must die:vxk中华典藏网

The earth can yield me but a common grave,vxk中华典藏网

When you entombed in men’s eyes shall lie.vxk中华典藏网

Your monument shall be my gentle verse,vxk中华典藏网

Which eyes not yet created shall o’er-read;vxk中华典藏网

And tongues to be, your being shall rehearse,vxk中华典藏网

When all the breathers of this world are dead;vxk中华典藏网

You still shall live, such virtue hath my pen,vxk中华典藏网

Where breath most breathes, even in thevxk中华典藏网

[mouths of men.vxk中华典藏网

八一vxk中华典藏网

无论我将活着为你写墓志铭,vxk中华典藏网

或你未亡而我已在地下腐朽,vxk中华典藏网

纵使我已被遗忘得一干二净,vxk中华典藏网

死神将不能把你的忆念夺走。vxk中华典藏网

你的名字将从这诗里得永生,vxk中华典藏网

虽然我,一去,对人间便等于死;vxk中华典藏网

大地只能够给我一座乱葬坟,vxk中华典藏网

而你却将长埋在人们眼睛里。vxk中华典藏网

我这些小诗便是你的纪念碑,vxk中华典藏网

未来的眼睛固然要百读不厌,vxk中华典藏网

未来的舌头也将要传诵不衰,vxk中华典藏网

当现在呼吸的人已瞑目长眠。vxk中华典藏网

这强劲的笔将使你活在生气vxk中华典藏网

最蓬勃的地方,在人们的嘴里。vxk中华典藏网

82vxk中华典藏网

I grant thou wert not married to my Muse,vxk中华典藏网

And therefore mayst without attaint o’erlookvxk中华典藏网

The dedicated words which writers usevxk中华典藏网

Of their fair subject, blessing every book.vxk中华典藏网

Thou art as fair in knowledge as in hue,vxk中华典藏网

Finding thy worth a limit past my praise;vxk中华典藏网

And therefore art enforced to seek anewvxk中华典藏网

Some fresher stamp of the time-bettering days.vxk中华典藏网

And do so, love; yet when they have devis’d,vxk中华典藏网

What strained touches rhetoric can lend,vxk中华典藏网

Thou truly fair, wert truly sympathiz’dvxk中华典藏网

In true plain words, by thy true-telling friend;vxk中华典藏网

And their gross painting might be better us’dvxk中华典藏网

Where cheeks need blood; in thee it is abus’d.vxk中华典藏网

八二vxk中华典藏网

我承认你并没有和我的诗神vxk中华典藏网

结同心,因而可以丝毫无愧恧vxk中华典藏网

去俯览那些把你作主题的诗人vxk中华典藏网

对你的赞美,褒奖着每本诗集。vxk中华典藏网

你的智慧和姿色都一样出众,vxk中华典藏网

又发觉你的价值比我的赞美高,vxk中华典藏网

因而你不得不到别处去追踪vxk中华典藏网

这迈进时代的更生动的写照。vxk中华典藏网

就这么办,爱呵,但当他们既已vxk中华典藏网

使尽了浮夸的辞藻把你刻划,vxk中华典藏网

真美的你只能由真诚的知己vxk中华典藏网

用真朴的话把你真实地表达;vxk中华典藏网

他们的浓脂粉只配拿去染红vxk中华典藏网

贫血的脸颊;对于你却是滥用。vxk中华典藏网

83vxk中华典藏网

I never saw that you did painting need,vxk中华典藏网

And therefore to your fair no painting set;vxk中华典藏网

I found, or thought I found, you did exceedvxk中华典藏网

That barren tender of a poet’s debt:vxk中华典藏网

And therefore have I slept in your report,vxk中华典藏网

That you yourself, being extant, well might showvxk中华典藏网

How far a modern quill doth come too short,vxk中华典藏网

Speaking of worth, what worth in you doth grow.vxk中华典藏网

This silence for my sin you did impute,vxk中华典藏网

Which shall be most my glory being dumb;vxk中华典藏网

For I impair not beauty being mute,vxk中华典藏网

When others would give life, and bring a tomb.vxk中华典藏网

There lives more life in one of your fair eyesvxk中华典藏网

Than both your poets can in praise devise.vxk中华典藏网

八三vxk中华典藏网

我从不觉得你需要涂脂荡粉,vxk中华典藏网

因而从不用脂粉涂你的朱颜;vxk中华典藏网

我发觉,或以为发觉,你的丰韵vxk中华典藏网

远超过诗人献你的无味缱绻:vxk中华典藏网

因此,关于你我的歌只装打盹,vxk中华典藏网

好让你自己生动地现身说法,vxk中华典藏网

证明时下的文笔是多么粗笨,vxk中华典藏网

想把美德,你身上的美德增华。vxk中华典藏网

你把我这沉默认为我的罪行,vxk中华典藏网

其实却应该是我最大的荣光;vxk中华典藏网

因为我不作声,于美丝毫无损,vxk中华典藏网

别人想给你生命,反把你埋葬。vxk中华典藏网

你的两位诗人所模拟的赞美,vxk中华典藏网

远不如你一只慧眼所藏的光辉。vxk中华典藏网

84vxk中华典藏网

Who is it that says most, which can say more,vxk中华典藏网

Than this rich praise, that you alone, are you?vxk中华典藏网

In whose confine immured is the storevxk中华典藏网

Which should example where your equal grew.vxk中华典藏网

Lean penury within that pen doth dwellvxk中华典藏网

That to his subject lends not some small glory;vxk中华典藏网

But he that writes of you, if he can tellvxk中华典藏网

That you are you, so dignifies his story,vxk中华典藏网

Let him but copy what in you is writ,vxk中华典藏网

Not making worse what nature made so clear,vxk中华典藏网

And such a counterpart shall fame his wit,vxk中华典藏网

Making his style admired every where.vxk中华典藏网

You to your beauteous blessings add a curse,vxk中华典藏网

Being fond on praise, which makes your praisesvxk中华典藏网

[worse.vxk中华典藏网

八四vxk中华典藏网

谁说得最好?哪个说得更圆满vxk中华典藏网

比起这丰美的赞词:“只有你是你”?vxk中华典藏网

这赞词蕴藏着你的全部资产,vxk中华典藏网

谁和你争妍,就必须和它比拟。vxk中华典藏网

那枝文笔实在是贫瘠得可怜,vxk中华典藏网

如果它不能把题材稍事增华;vxk中华典藏网

但谁写到你,只要他能够表现vxk中华典藏网

你就是你,他的故事已够伟大。vxk中华典藏网

让他只照你原稿忠实地直抄,vxk中华典藏网

别把造化的清新的素描弄坏,vxk中华典藏网

这样的摹本已显出他的巧妙,vxk中华典藏网

使他的风格到处受人们崇拜。vxk中华典藏网

你将对你美的祝福加以咒诅:vxk中华典藏网

太爱人赞美,连美也变成庸俗。vxk中华典藏网

85vxk中华典藏网

My tongue-tied Muse in manners holds her still,vxk中华典藏网

While comments of your praise richly compil’d,vxk中华典藏网

Reserve their character with golden quill,vxk中华典藏网

And precious phrase by all the Muses fil’d.vxk中华典藏网

I think good thoughts, whilst others write good words,vxk中华典藏网

And like unlettered clerk still cry ‘Amen’vxk中华典藏网

To every hymn that able spirit affords,vxk中华典藏网

In polish’d form of well-refined pen.vxk中华典藏网

Hearing you praised, I say ‘ ’tis so, ’tis true,’vxk中华典藏网

And to the most of praise add something more;vxk中华典藏网

But that is in my thought, whose love to you,vxk中华典藏网

Though words come hindmost, holds his rank before.vxk中华典藏网

Then others, for the breath of words respect,vxk中华典藏网

Me for my dumb thoughts, speaking in effect.vxk中华典藏网

八五vxk中华典藏网

我的缄口的诗神只脉脉无语;vxk中华典藏网

他们对你的美评却累牍连篇,vxk中华典藏网

用金笔刻成辉煌夺目的大字,vxk中华典藏网

和经过一切艺神雕琢的名言。vxk中华典藏网

我满腔热情,他们却善颂善祷;vxk中华典藏网

像不识字的牧师只知喊“阿门”,vxk中华典藏网

去响应才子们用精炼的笔调vxk中华典藏网

熔铸成的每一首赞美的歌咏。vxk中华典藏网

听见人赞美你,我说,“的确,很对”,vxk中华典藏网

凭他们怎样歌颂我总嫌不够;vxk中华典藏网

但只在心里说,因为我对你的爱vxk中华典藏网

虽拙于词令,行动却永远带头。vxk中华典藏网

那么,请敬他们,为他们的虚文;vxk中华典藏网

敬我,为我的哑口无言的真诚。vxk中华典藏网

86vxk中华典藏网

Was it the proud full sail of his great verse,vxk中华典藏网

Bound for the prize of all too precious you,vxk中华典藏网

That did my ripe thoughts in my brain inhearse,vxk中华典藏网

Making their tomb the womb wherein they grew?vxk中华典藏网

Was it his spirit, by spirits taught to write,vxk中华典藏网

Above a mortal pitch, that struck me dead?vxk中华典藏网

No, neither he, nor his compeers by nightvxk中华典藏网

Giving him aid, my verse astonished.vxk中华典藏网

He, nor that affable familiar ghostvxk中华典藏网

Which nightly gulls him with intelligence,vxk中华典藏网

As victors of my silence cannot boast;vxk中华典藏网

I was not sick of any fear from thence:vxk中华典藏网

But when your countenance fill’d up his line,vxk中华典藏网

Then lacked I matter; that enfeebled mine.vxk中华典藏网

八六vxk中华典藏网

是否他那雄浑的诗句,昂昂然vxk中华典藏网

扬帆直驶去夺取太宝贵的你,vxk中华典藏网

使我成熟的思想在脑里流产,vxk中华典藏网

把孕育它们的胎盘变成墓地?vxk中华典藏网

是否他的心灵,从幽灵学会写vxk中华典藏网

超凡的警句,把我活生生殛毙?vxk中华典藏网

不,既不是他本人,也不是黑夜vxk中华典藏网

他那些助手,能使我的诗昏迷。[13]vxk中华典藏网

他,或他那个和善可亲的幽灵vxk中华典藏网

(它夜夜用机智骗他),都不能自豪vxk中华典藏网

是他们把我打垮,使我默不作声;vxk中华典藏网

他们的威胁绝不能把我吓倒。vxk中华典藏网

但当他的诗充满了你的鼓励,vxk中华典藏网

我就要缺灵感;这才使我丧气。vxk中华典藏网

87vxk中华典藏网

Farewell! thou art too dear for my possessing,vxk中华典藏网

And like enough thou know’st thy estimate,vxk中华典藏网

The charter of thy worth gives thee releasing;vxk中华典藏网

My bonds in thee are all determinate.vxk中华典藏网

For how do I hold thee but by thy granting?vxk中华典藏网

And for that riches where is my deserving?vxk中华典藏网

The cause of this fair gift in me is wanting,vxk中华典藏网

And so my patent back again is swerving.vxk中华典藏网

Thy self thou gav’st, thy own worth then not knowing,vxk中华典藏网

Or me to whom thou gav’st it, else mistaking;vxk中华典藏网

So thy great gift, upon misprision growing,vxk中华典藏网

Comes home again, on better judgement making.vxk中华典藏网

Thus have I had thee, as a dream doth flatter,vxk中华典藏网

In sleep a king, but waking no such matter.vxk中华典藏网

八七vxk中华典藏网

再会吧!你太宝贵了,我无法高攀;vxk中华典藏网

显然你也晓得你自己的声价:vxk中华典藏网

你的价值的证券够把你赎还,vxk中华典藏网

我对你的债权只好全部作罢。vxk中华典藏网

因为,不经你批准,我怎能占有你?vxk中华典藏网

我哪有福气消受这样的珍宝?vxk中华典藏网

这美惠对于我既然毫无根据,vxk中华典藏网

便不得不取消我的专利执照。vxk中华典藏网

你曾许了我,因为低估了自己,vxk中华典藏网

不然就错识了我,你的受赐者;vxk中华典藏网

因此,你这份厚礼,既出自误会,vxk中华典藏网

就归还给你,经过更好的判决。vxk中华典藏网

这样,我曾占有你,像一个美梦,vxk中华典藏网

在梦里称王,醒来只是一场空。vxk中华典藏网

88vxk中华典藏网

When thou shalt be dispos’d to set me light,vxk中华典藏网

And place my merit in the eye of scorn,vxk中华典藏网

Upon thy side, against myself I’ll fight,vxk中华典藏网

And prove thee virtuous, though thou art forsworn.vxk中华典藏网

With mine own weakness being best acquainted,vxk中华典藏网

Upon thy part I can set down a storyvxk中华典藏网

Of faults conceal’d, wherein I am attainted;vxk中华典藏网

That thou in losing me shalt win much glory:vxk中华典藏网

And I by this will be a gainer too;vxk中华典藏网

For bending all my loving thoughts on thee,vxk中华典藏网

The injuries that to myself I do,vxk中华典藏网

Doing thee vantage, double-vantage me.vxk中华典藏网

Such is my love, to thee I so belong,vxk中华典藏网

That for thy right, myself will bear all wrong.vxk中华典藏网

八八vxk中华典藏网

当你有一天下决心瞧我不起,vxk中华典藏网

用侮蔑的眼光衡量我的轻重,vxk中华典藏网

我将站在你那边打击我自己,vxk中华典藏网

证明你贤德,尽管你已经背盟。vxk中华典藏网

对自己的弱点我既那么内行,vxk中华典藏网

我将为你的利益捏造我种种vxk中华典藏网

无人觉察的过失,把自己中伤;vxk中华典藏网

使你抛弃了我反而得到光荣:vxk中华典藏网

而我也可以借此而大有收获;vxk中华典藏网

因为我全部情思那么倾向你,vxk中华典藏网

我为自己所招惹的一切侮辱vxk中华典藏网

既对你有利,对我就加倍有利。vxk中华典藏网

我那么衷心属你,我爱到那样,vxk中华典藏网

为你的美誉愿承当一切诽谤。vxk中华典藏网

89vxk中华典藏网

Say that thou didst forsake me for some fault,vxk中华典藏网

And I will comment upon that offence:vxk中华典藏网

Speak of my lameness, and I straight will halt,vxk中华典藏网

Against thy reasons making no defence.vxk中华典藏网

Thou canst not love disgrace me half so ill,vxk中华典藏网

To set a form upon desired change,vxk中华典藏网

As I’ll myself disgrace; knowing thy will,vxk中华典藏网

I will acquaintance strangle, and look strange;vxk中华典藏网

Be absent from thy walks; and in my tonguevxk中华典藏网

Thy sweet beloved name no more shall dwell,vxk中华典藏网

Lest I, too much profane, should do it wrong,vxk中华典藏网

And haply of our old acquaintance tell.vxk中华典藏网

For thee, against my self I’ll vow debate,vxk中华典藏网

For I must ne’er love him whom thou dost hate.vxk中华典藏网

八九vxk中华典藏网

说你抛弃我是为了我的过失,vxk中华典藏网

我立刻会对这冒犯加以阐说:vxk中华典藏网

叫我作瘸子,我马上两脚都躄,vxk中华典藏网

对你的理由绝不作任何反驳。vxk中华典藏网

为了替你的反复无常找借口,vxk中华典藏网

爱呵,凭你怎样侮辱我,总比不上vxk中华典藏网

我侮辱自己来得厉害;既看透vxk中华典藏网

你心肠,我就要绞杀交情,假装vxk中华典藏网

路人避开你;你那可爱的名字,vxk中华典藏网

那么香,将永不挂在我的舌头,vxk中华典藏网

生怕我,太亵渎了,会把它委屈;vxk中华典藏网

万一还会把我们的旧欢泄漏。vxk中华典藏网

我为你将展尽辩才反对自己,vxk中华典藏网

因为你所憎恶的,我绝不爱惜。vxk中华典藏网

90vxk中华典藏网

Then hate me when thou wilt; if ever, now;vxk中华典藏网

Now, while the world is bent my deeds to cross,vxk中华典藏网

Join with the spite of fortune, make me bow,vxk中华典藏网

And do not drop in for an after-loss:vxk中华典藏网

Ah! do not, when my heart hath ’scap’d this sorrow,vxk中华典藏网

Come in the rearward of a conquer’d woe;vxk中华典藏网

Give not a windy night a rainy morrow,vxk中华典藏网

To linger out a purpos’d overthrow.vxk中华典藏网

If thou wilt leave me, do not leave me last,vxk中华典藏网

When other petty griefs have done their spite,vxk中华典藏网

But in the onset come: so shall I tastevxk中华典藏网

At first the very worst of fortune’s might;vxk中华典藏网

And other strains of woe, which now seem woe,vxk中华典藏网

Compar"d with loss of thee, will not seem so.vxk中华典藏网

九〇vxk中华典藏网

恨我,倘若你高兴;请现在就开首;vxk中华典藏网

现在,当举世都起来和我作对,vxk中华典藏网

请趁势为命运助威,逼我低头,vxk中华典藏网

别意外地走来作事后的摧毁。vxk中华典藏网

唉,不要,当我的心已摆脱烦恼,vxk中华典藏网

来为一个已克服的厄难作殿,vxk中华典藏网

不要在暴风后再来一个雨朝,vxk中华典藏网

把那注定的浩劫的来临拖延。vxk中华典藏网

如果你要离开我,别等到最后,vxk中华典藏网

当其他的烦忧已经肆尽暴虐;vxk中华典藏网

请一开头就来:让我好先尝够vxk中华典藏网

命运的权威应有尽有的凶恶。vxk中华典藏网

于是别的苦痛,现在显得苦痛,vxk中华典藏网

比起丧失你来便要无影无踪。vxk中华典藏网

91vxk中华典藏网

Some glory in their birth, some in their skill,vxk中华典藏网

Some in their wealth, some in their body’s force,vxk中华典藏网

Some in their garments though new-fangled ill;vxk中华典藏网

Some in their hawks and hounds, some in their horse;vxk中华典藏网

And every humour hath his adjunct pleasure,vxk中华典藏网

Wherein it finds a joy above the rest:vxk中华典藏网

But these particulars are not my measure,vxk中华典藏网

All these I better in one general best.vxk中华典藏网

Thy love is better than high birth to me,vxk中华典藏网

Richer than wealth, prouder than garments’ costs,vxk中华典藏网

Of more delight than hawks and horses be;vxk中华典藏网

And having thee, of all men’s pride I boast:vxk中华典藏网

Wretched in this alone, that thou mayst takevxk中华典藏网

All this away, and me most wretched make.vxk中华典藏网

九一vxk中华典藏网

有人夸耀门第,有人夸耀技巧,vxk中华典藏网

有人夸耀财富,有人夸耀体力;vxk中华典藏网

有人夸耀新妆,丑怪尽管时髦;vxk中华典藏网

有人夸耀鹰犬,有人夸耀骏骥;vxk中华典藏网

每种嗜好都各饶特殊的趣味,vxk中华典藏网

每一种都各自以为其乐无穷:vxk中华典藏网

可是这些癖好都不合我口胃——vxk中华典藏网

我把它们融入更大的乐趣中。vxk中华典藏网

你的爱对我比门第还要豪华,vxk中华典藏网

比财富还要丰裕,比艳妆光彩,vxk中华典藏网

它的乐趣远胜过鹰犬和骏马;vxk中华典藏网

有了你,我便可以笑傲全世界:vxk中华典藏网

只有这点可怜:你随时可罢免vxk中华典藏网

我这一切,使我成无比的可怜。vxk中华典藏网

92vxk中华典藏网

But do thy worst to steal thyself away,vxk中华典藏网

For term of life thou art assured mine;vxk中华典藏网

And life no longer than thy love will stay,vxk中华典藏网

For it depends upon that love of thine.vxk中华典藏网

Then need I not to fear the worst of wrongs,vxk中华典藏网

When in the least of them my life hath end.vxk中华典藏网

I see a better state to me belongsvxk中华典藏网

Than that which on thy humour doth depend:vxk中华典藏网

Thou canst not vex me with inconstant mind,vxk中华典藏网

Since that my life on thy revolt doth lie.vxk中华典藏网

O! what a happy title do I find,vxk中华典藏网

Happy to have thy love, happy to die!vxk中华典藏网

But what’s so blessed-fair that fears no blot?vxk中华典藏网

Thou mayst be false, and yet I know it not.vxk中华典藏网

九二vxk中华典藏网

但尽管你不顾一切偷偷溜走,vxk中华典藏网

直到生命终点你还是属于我。vxk中华典藏网

生命也不会比你的爱更长久,vxk中华典藏网

因为生命只靠你的爱才能活。vxk中华典藏网

因此,我就不用怕最大的灾害,vxk中华典藏网

既然最小的已足置我于死地。vxk中华典藏网

我瞥见一个对我更幸福的境界,vxk中华典藏网

它不会随着你的爱憎而转移:vxk中华典藏网

你的反复再也不能使我颓丧,vxk中华典藏网

既然你一翻脸我生命便完毕。vxk中华典藏网

哦,我找到了多么幸福的保障:vxk中华典藏网

幸福地享受你的爱,幸福地死去!vxk中华典藏网

但人间哪有不怕玷污的美满?vxk中华典藏网

你可以变心肠,同时对我隐瞒。vxk中华典藏网

93vxk中华典藏网

So shall I live, supposing thou art true,vxk中华典藏网

Like a deceived husband; so love’s facevxk中华典藏网

May still seem love to me, though alter’d new;vxk中华典藏网

Thy looks with me, thy heart in other place:vxk中华典藏网

For there can live no hatred in thine eye,vxk中华典藏网

Therefore in that I cannot know thy change.vxk中华典藏网

In many’s looks, the false heart’s historyvxk中华典藏网

Is writ in moods, and frowns, and wrinkles strange.vxk中华典藏网

But heaven in thy creation did decreevxk中华典藏网

That in thy face sweet love should ever dwell;vxk中华典藏网

Whate"er thy thoughts, or thy heart’s workings be,vxk中华典藏网

Thy looks should nothing thence, but sweetness tell.vxk中华典藏网

How like Eve’s apple doth thy beauty grow,vxk中华典藏网

If thy sweet virtue answer not thy show!vxk中华典藏网

九三vxk中华典藏网

于是我将活下去,认定你忠贞,vxk中华典藏网

像被骗的丈夫,于是爱的面目vxk中华典藏网

对我仍旧是爱,虽则已翻了新;vxk中华典藏网

眼睛尽望着我,心儿却在别处:vxk中华典藏网

憎恨既无法存在于你的眼里,vxk中华典藏网

我就无法看出你心肠的改变。vxk中华典藏网

许多人每段假情假义的历史vxk中华典藏网

都在颦眉、蹙额或气色上表现;vxk中华典藏网

但上天造你的时候早已注定vxk中华典藏网

柔情要永远在你的脸上逗留;vxk中华典藏网

不管你的心怎样变幻无凭准,vxk中华典藏网

你眼睛只能诉说旖旎和温柔。vxk中华典藏网

你的妩媚会变成夏娃的苹果,vxk中华典藏网

如果你的美德跟外表不配合。vxk中华典藏网

94vxk中华典藏网

They that have power to hurt, and will do none,vxk中华典藏网

That do not do the thing they most do show,vxk中华典藏网

Who, moving others, are themselves as stone,vxk中华典藏网

Unmoved, cold, and to temptation slow;vxk中华典藏网

They rightly do inherit heaven’s graces,vxk中华典藏网

And husband nature’s riches from expense;vxk中华典藏网

They are the lords and owners of their faces,vxk中华典藏网

Others, but stewards of their excellence.vxk中华典藏网

The summer’s flower is to the summer sweet,vxk中华典藏网

Though to itself, it only live and die,vxk中华典藏网

But if that flower with base infection meet,vxk中华典藏网

The basest weed outbraves his dignity:vxk中华典藏网

For sweetest things turn sourest by their deeds;vxk中华典藏网

Lilies that fester, smell far worse than weeds.vxk中华典藏网

九四vxk中华典藏网

谁有力量损害人而不这样干,vxk中华典藏网

谁不做人以为他们爱做的事,vxk中华典藏网

谁使人动情,自己却石头一般,vxk中华典藏网

冰冷、无动于衷,对诱惑能抗拒——vxk中华典藏网

谁就恰当地承受上天的恩宠,vxk中华典藏网

善于贮藏和保管造化的财富;vxk中华典藏网

他们才是自己美貌的主人翁,vxk中华典藏网

而别人只是自己姿色的家奴。vxk中华典藏网

夏天的花把夏天熏得多芳馥,vxk中华典藏网

虽然对自己它只自开又自落,vxk中华典藏网

但是那花若染上卑劣的病毒,vxk中华典藏网

最贱的野草也比它高贵得多:vxk中华典藏网

极香的东西一腐烂就成极臭,vxk中华典藏网

烂百合花比野草更臭得难受。vxk中华典藏网

95vxk中华典藏网

How sweet and lovely dost thou make the shamevxk中华典藏网

Which, like a canker in the fragrant rose,vxk中华典藏网

Doth spot the beauty of thy budding name!vxk中华典藏网

O! in what sweets dost thou thy sins enclose.vxk中华典藏网

That tongue that tells the story of thy days,vxk中华典藏网

Making lascivious comments on thy sport,vxk中华典藏网

Cannot dispraise, but in a kind of praise;vxk中华典藏网

Naming thy name, blesses an ill report.vxk中华典藏网

O! what a mansion have those vices gotvxk中华典藏网

Which for their habitation chose out thee,vxk中华典藏网

Where beauty’s veil doth cover every blotvxk中华典藏网

And all things turns to fair that eyes can see!vxk中华典藏网

Take heed, dear heart, of this large privilege;vxk中华典藏网

The hardest knife ill-us’d doth lose his edge.vxk中华典藏网

九五vxk中华典藏网

耻辱被你弄成多温柔多可爱!vxk中华典藏网

恰像馥郁的玫瑰花心的毛虫,vxk中华典藏网

它把你含苞欲放的美名污败!vxk中华典藏网

哦,多少温馨把你的罪过遮蒙!vxk中华典藏网

那讲述你的生平故事的长舌,vxk中华典藏网

想对你的娱乐作淫猥的评论,vxk中华典藏网

只能用一种赞美口气来贬责:vxk中华典藏网

一提起你名字,诬蔑也变谄佞。vxk中华典藏网

哦,那些罪过找到了多大的华厦,vxk中华典藏网

当它们把你挑选来作安乐窝,vxk中华典藏网

在那儿美为污点披上了轻纱,vxk中华典藏网

在那儿触目的一切都变清和!vxk中华典藏网

警惕呵,心肝,为你这特权警惕;vxk中华典藏网

最快的刀被滥用也失去锋利!vxk中华典藏网

96vxk中华典藏网

Some say thy fault is youth, some wantonness;vxk中华典藏网

Some say thy grace is youth and gentle sport;vxk中华典藏网

Both grace and faults are lov’d of more and less:vxk中华典藏网

Thou mak’st faults graces that to thee resort.vxk中华典藏网

As on the finger of a throned queenvxk中华典藏网

The basest jewel will be well esteem’d,vxk中华典藏网

So are those errors that in thee are seenvxk中华典藏网

To truths translated, and for true things deem’d.vxk中华典藏网

How many lambs might the stern wolf betray,vxk中华典藏网

If like a lamb he could his looks translate!vxk中华典藏网

How many gazers mightst thou lead away,vxk中华典藏网

if thou wouldst use the strength of all thy state!vxk中华典藏网

But do not so; I love thee in such sort,vxk中华典藏网

As, thou being mine, mine is thy good report.vxk中华典藏网

九六vxk中华典藏网

有人说你的缺点在年少放荡;vxk中华典藏网

有人说你的魅力在年少风流;vxk中华典藏网

魅力和缺点都多少受人赞赏:vxk中华典藏网

缺点变成添在魅力上的锦绣。vxk中华典藏网

宝座上的女王手上戴的戒指,vxk中华典藏网

就是最贱的宝石也受人尊重,vxk中华典藏网

同样,那在你身上出现的瑕疵vxk中华典藏网

也变成真理,当作真理被推崇。vxk中华典藏网

多少绵羊会受到野狼的引诱,vxk中华典藏网

假如野狼戴上了绵羊的面目!vxk中华典藏网

多少爱慕你的人会被你拐走,vxk中华典藏网

假如你肯把你全部力量使出!vxk中华典藏网

可别这样做;我既然这样爱你,vxk中华典藏网

你是我的,我的光荣也属于你。vxk中华典藏网

97vxk中华典藏网

How like a winter hath my absence beenvxk中华典藏网

From thee, the pleasure of the fleeting year!vxk中华典藏网

What freezings have I felt, what dark days seen!vxk中华典藏网

What old December’s bareness everywhere!vxk中华典藏网

And yet this time removed was summer’s time;vxk中华典藏网

The teeming autumn, big with rich increase,vxk中华典藏网

Bearing the wanton burden of the prime,vxk中华典藏网

Like widow’d wombs after their lords’ decease:vxk中华典藏网

Yet this abundant issue seem’d to mevxk中华典藏网

But hope of orphans, and unfather’d fruit;vxk中华典藏网

For summer and his pleasures wait on thee,vxk中华典藏网

And, thou away, the very birds are mute:vxk中华典藏网

Or, if they sing, ’tis with so dull a cheer,vxk中华典藏网

That leaves look pale, dreading the winter’s near.vxk中华典藏网

九七vxk中华典藏网

离开了你,日子多么像严冬,vxk中华典藏网

你,飞逝的流年中唯一的欢乐!vxk中华典藏网

天色多阴暗!我又受尽了寒冻!vxk中华典藏网

触目是龙钟腊月的一片萧索!vxk中华典藏网

可是别离的时期恰好是夏日;vxk中华典藏网

和膨胀着累累的丰收的秋天,vxk中华典藏网

满载着青春的淫荡结下的果实,vxk中华典藏网

好像怀胎的新寡妇,大腹便便:vxk中华典藏网

但是这累累的丰收,在我看来,vxk中华典藏网

只能成无父孤儿和乖异的果;vxk中华典藏网

因夏天和它的欢娱把你款待,vxk中华典藏网

你不在,连小鸟也停止了唱歌;vxk中华典藏网

或者,即使它们唱,声调那么沉,vxk中华典藏网

树叶全变灰了,生怕冬天降临。vxk中华典藏网

98vxk中华典藏网

From you have I been absent in the spring,vxk中华典藏网

When proud-pied April, dress’d in all his trim,vxk中华典藏网

Hath put a spirit of youth in every thing,vxk中华典藏网

That heavy Saturn laugh’d and leap’d with him.vxk中华典藏网

Yet nor the lays of birds, nor the sweet smellvxk中华典藏网

Of different flowers in odour and in hue,vxk中华典藏网

Could make me any summer’s story tell,vxk中华典藏网

Or from their proud lap pluck them where they grew:vxk中华典藏网

Nor did I wonder at the lily’s white,vxk中华典藏网

Nor praise the deep vermilion in the rose;vxk中华典藏网

They were but sweet, but figures of delight,vxk中华典藏网

Drawn after you, you pattern of all those.vxk中华典藏网

Yet seem’d it winter still, and you away,vxk中华典藏网

As with your shadow I with these did play.vxk中华典藏网

九八vxk中华典藏网

我离开你的时候正好是春天,vxk中华典藏网

当绚烂的四月,披上新的锦袄,vxk中华典藏网

把活泼的春心给万物灌注遍,vxk中华典藏网

连沉重的土星[14]也跟着笑和跳。vxk中华典藏网

可是无论小鸟的歌唱,或万紫vxk中华典藏网

千红、芬芳四溢的一簇簇鲜花,vxk中华典藏网

都不能使我诉说夏天的故事,vxk中华典藏网

或从烂熳的山洼把它们采掐:vxk中华典藏网

我也不羡慕那百合花的洁白,vxk中华典藏网

也不赞美玫瑰花的一片红晕;vxk中华典藏网

它们不过是香,是悦目的雕刻,vxk中华典藏网

你才是它们所要摹拟的真身。vxk中华典藏网

因此,于我还是严冬,而你不在,vxk中华典藏网

像逗着你影子,我逗它们开怀。vxk中华典藏网

99vxk中华典藏网

The forward violet thus did I chide:vxk中华典藏网

Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet thatvxk中华典藏网

[smells,vxk中华典藏网

If not from my love’s breath? The purple pridevxk中华典藏网

Which on thy soft cheek for complexion dwellsvxk中华典藏网

In my love’s veins thou hast too grossly dy’d.vxk中华典藏网

The lily I condemned for thy hand,vxk中华典藏网

And buds of marjoram had stol’n thy hair;vxk中华典藏网

The roses fearfully on thorns did stand,vxk中华典藏网

One blushing shame, another white despair;vxk中华典藏网

A third, nor red nor white, had stol’n of both,vxk中华典藏网

And to his robbery had annex’d thy breath;vxk中华典藏网

But, for his theft, in pride of all his growthvxk中华典藏网

A vengeful canker eat him up to death.vxk中华典藏网

More flowers I noted, yet I none could see,vxk中华典藏网

But sweet, or colour it had stol’n from thee.vxk中华典藏网

九九[15]vxk中华典藏网

我对孟浪的紫罗兰这样谴责:vxk中华典藏网

“温柔贼,你哪里偷来这缕温馨,vxk中华典藏网

若不是从我爱的呼息?这紫色vxk中华典藏网

在你的柔颊上抹了一层红晕,vxk中华典藏网

还不是从我爱的血管里染得?”vxk中华典藏网

我申斥百合花盗用了你的手,vxk中华典藏网

茉沃兰的蓓蕾偷取你的柔发;vxk中华典藏网

站在刺上的玫瑰花吓得直抖,vxk中华典藏网

一朵羞得通红,一朵绝望到发白,vxk中华典藏网

另一朵,不红不白,从双方偷来;vxk中华典藏网

还在赃物上添上了你的呼息,vxk中华典藏网

但既犯了盗窃,当它正昂头盛开,vxk中华典藏网

一条怒冲冲的毛虫把它咬死。vxk中华典藏网

我还看见许多花,但没有一朵vxk中华典藏网

不从你那里偷取芬芳和婀娜。vxk中华典藏网

100vxk中华典藏网

Where art thou Muse that thou forget’st so long,vxk中华典藏网

To speak of that which gives thee all thy might?vxk中华典藏网

Spend"st thou thy fury on some worthless song,vxk中华典藏网

Darkening thy power to lend base subjects light?vxk中华典藏网

Return forgetful Muse, and straight redeem,vxk中华典藏网

In gentle numbers time so idly spent;vxk中华典藏网

Sing to the ear that doth thy lays esteemvxk中华典藏网

And gives thy pen both skill and argument.vxk中华典藏网

Rise, resty Muse, my love’s sweet face survey,vxk中华典藏网

If Time have any wrinkle graven there;vxk中华典藏网

If any, be a satire to decay,vxk中华典藏网

And make time’s spoils despised every where.vxk中华典藏网

Give my love fame faster than Time wastes life,vxk中华典藏网

So thou prevent’st his scythe and crooked knife.vxk中华典藏网

一〇〇vxk中华典藏网

你在哪里,诗神,竟长期忘记掉vxk中华典藏网

把你的一切力量的源头歌唱?vxk中华典藏网

为什么浪费狂热于一些滥调,vxk中华典藏网

消耗你的光去把俗物照亮?vxk中华典藏网

回来吧,健忘的诗神,立刻轻弹vxk中华典藏网

宛转的旋律,赎回虚度的光阴;vxk中华典藏网

唱给那衷心爱慕你并把灵感vxk中华典藏网

和技巧赐给你的笔的耳朵听。vxk中华典藏网

起来,懒诗神,检查我爱的秀容,vxk中华典藏网

看时光可曾在那里刻下皱纹;vxk中华典藏网

假如有,就要尽量把衰老嘲讽,vxk中华典藏网

使时光的剽窃到处遭人齿冷。vxk中华典藏网

快使爱成名,趁时光未下手前,vxk中华典藏网

你就挡得住它的风刀和霜剑。vxk中华典藏网

101vxk中华典藏网

O truant Muse what shall be thy amendsvxk中华典藏网

For thy neglect of truth in beauty dy’d?vxk中华典藏网

Both truth and beauty on my love depends;vxk中华典藏网

So dost thou too, and therein dignified.vxk中华典藏网

Make answer Muse: wilt thou not haply say,vxk中华典藏网

"Truth needs no colour, with his colour fix"d;vxk中华典藏网

Beauty no pencil, beauty’s truth to lay;vxk中华典藏网

But best is best, if never intermix’d’?vxk中华典藏网

Because he needs no praise, wilt thou be dumb?vxk中华典藏网

Excuse not silence so, for’t lies in theevxk中华典藏网

To make him much outlive a gilded tombvxk中华典藏网

And to be prais’d of ages yet to be.vxk中华典藏网

Then do thy office, Muse; I teach thee howvxk中华典藏网

To make him seem long hence as he shows now.vxk中华典藏网

一〇一vxk中华典藏网

偷懒的诗神呵,你将怎样补救vxk中华典藏网

你对那被美渲染的真的怠慢?vxk中华典藏网

真和美都与我的爱相依相守;vxk中华典藏网

你也一样,要倚靠它才得通显。vxk中华典藏网

说吧,诗神;你或许会这样回答:vxk中华典藏网

“真的固定色彩不必用色彩绘;vxk中华典藏网

美也不用翰墨把美的真容画;vxk中华典藏网

用不着搀杂,完美永远是完美。”vxk中华典藏网

难道他不需要赞美,你就不作声?vxk中华典藏网

别替缄默辩护,因为你有力量vxk中华典藏网

使他比镀金的坟墓更享遐龄,vxk中华典藏网

并在未来的年代永受人赞扬。vxk中华典藏网

当仁不让吧,诗神,我要教你怎样vxk中华典藏网

使他今后和现在一样受景仰。vxk中华典藏网

102vxk中华典藏网

My love is strengthen’d, though more weak in seeming;vxk中华典藏网

I love not less, though less the show appear;vxk中华典藏网

That love is merchandiz’d, whose rich esteeming,vxk中华典藏网

The owner’s tongue doth publish every where.vxk中华典藏网

Our love was new, and then but in the spring,vxk中华典藏网

When I was wont to greet it with my lays;vxk中华典藏网

As Philomel in summer’s front doth sing,vxk中华典藏网

And stops her pipe in growth of riper days:vxk中华典藏网

Not that the summer is less pleasant nowvxk中华典藏网

Than when her mournful hymns did hush the night,vxk中华典藏网

But that wild music burthens every bough,vxk中华典藏网

And sweets grown common lose their dear delight.vxk中华典藏网

Therefore like her, I sometime hold my tongue:vxk中华典藏网

Because I would not dull you with my song.vxk中华典藏网

一〇二vxk中华典藏网

我的爱加强了,虽然看来更弱;vxk中华典藏网

我的爱一样热,虽然表面稍冷:vxk中华典藏网

谁把他心中的崇拜到处传播,vxk中华典藏网

就等于把他的爱情看作商品。vxk中华典藏网

我们那时才新恋,又正当春天,vxk中华典藏网

我惯用我的歌去欢迎它来归,vxk中华典藏网

像夜莺在夏天门前彻夜清啭,vxk中华典藏网

到了盛夏的日子便停止歌吹。vxk中华典藏网

并非现在夏天没有那么惬意vxk中华典藏网

比起万籁静听它哀唱的时候,vxk中华典藏网

只为狂欢的音乐载满每一枝,vxk中华典藏网

太普通,意味便没有那么深悠。vxk中华典藏网

所以,像它,我有时也默默无言,vxk中华典藏网

免得我的歌,太繁了,使你烦厌。vxk中华典藏网

103vxk中华典藏网

Alack! what poverty my Muse brings forth,vxk中华典藏网

That having such a scope to show her pride,vxk中华典藏网

The argument all bare is of more worthvxk中华典藏网

Than when it hath my added praise beside!vxk中华典藏网

O! blame me not, if I no more can write!vxk中华典藏网

Look in your glass, and there appears a facevxk中华典藏网

That over-goes my blunt invention quite,vxk中华典藏网

Dulling my lines, and doing me disgrace.vxk中华典藏网

Were it not sinful then, striving to mend,vxk中华典藏网

To mar the subject that before was well?vxk中华典藏网

For to no other pass my verses tendvxk中华典藏网

Than of your graces and your gifts to tell;vxk中华典藏网

And more, much more, than in my verse can sit,vxk中华典藏网

Your own glass shows you when you look in it.vxk中华典藏网

一〇三vxk中华典藏网

我的诗神的产品多贫乏可怜!vxk中华典藏网

分明有无限天地可炫耀才华,vxk中华典藏网

可是她的题材,尽管一无妆点,vxk中华典藏网

比加上我的赞美价值还要大!vxk中华典藏网

别非难我,如果我写不出什么!vxk中华典藏网

照照镜子吧,看你镜中的面孔vxk中华典藏网

多么超越我的怪笨拙的创作,vxk中华典藏网

使我的诗失色,叫我无地自容。vxk中华典藏网

那可不是罪过吗,努力要增饰,vxk中华典藏网

反而把原来无瑕的题材涂毁?vxk中华典藏网

因为我的诗并没有其他目的,vxk中华典藏网

除了要模仿你的才情和妩媚;vxk中华典藏网

是的,你的镜子,当你向它端详,vxk中华典藏网

所反映的远远多于我的诗章。vxk中华典藏网

104vxk中华典藏网

To me, fair friend, you never can be old,vxk中华典藏网

For as you were when first your eye I ey’d,vxk中华典藏网

Such seems your beauty still. Three winters cold,vxk中华典藏网

Have from the forests shook three summers’ pride,vxk中华典藏网

Three beauteous springs to yellow autumn turn’d,vxk中华典藏网

In process of the seasons have I seen,vxk中华典藏网

Three April perfumes in three hot Junes burn’d,vxk中华典藏网

Since first I saw you fresh, which yet are green.vxk中华典藏网

Ah! yet doth beauty like a dial-hand,vxk中华典藏网

Steal from his figure, and no pace perceiv’d;vxk中华典藏网

So your sweet hue, which methinks still doth stand,vxk中华典藏网

Hath motion, and mine eye may be deceiv’d:vxk中华典藏网

For fear of which, hear this thou age unbred:vxk中华典藏网

Ere you were born was beauty’s summer dead.vxk中华典藏网

一〇四vxk中华典藏网

对于我,俊友,你永远不会衰老,vxk中华典藏网

因为自从我的眼碰见你的眼,vxk中华典藏网

你还是一样美。三个严冬摇掉vxk中华典藏网

三个苍翠的夏天的树叶和光艳,vxk中华典藏网

三个阳春三度化作秋天的枯黄。vxk中华典藏网

时序使我三度看见四月的芳菲vxk中华典藏网

三度被六月的炎炎烈火烧光。vxk中华典藏网

但你,还是和初见时一样明媚;vxk中华典藏网

唉,可是美,像时针,它蹑着脚步vxk中华典藏网

移过钟面,你看不见它的踪影;vxk中华典藏网

同样,你的姣颜,我以为是常驻,vxk中华典藏网

其实在移动,迷惑的是我的眼睛。vxk中华典藏网

颤栗吧,未来的时代,听我呼吁:vxk中华典藏网

你还没有生,美的夏天已死去。vxk中华典藏网

105vxk中华典藏网

Let not my love be call’d idolatry,vxk中华典藏网

Nor my beloved as an idol show,vxk中华典藏网

Since all alike my songs and praises bevxk中华典藏网

To one, of one, still such, and ever so.vxk中华典藏网

Kind is my love to-day, to-morrow kind,vxk中华典藏网

Still constant in a wondrous excellence;vxk中华典藏网

Therefore my verse to constancy confin’d,vxk中华典藏网

One thing expressing, leaves out difference.vxk中华典藏网

"Fair, kind, and true," is all my argument,vxk中华典藏网

"Fair, kind, and true," varying to other words;vxk中华典藏网

And in this change is my invention spent,vxk中华典藏网

Three themes in one, which wondrous scope affords.vxk中华典藏网

Fair, kind, and true, have often liv’d alone,vxk中华典藏网

Which three till now, never kept seat in one.vxk中华典藏网

一〇五vxk中华典藏网

不要把我的爱叫作偶像崇拜,vxk中华典藏网

也不要把我的爱人当偶像看,vxk中华典藏网

既然所有我的歌和我的赞美vxk中华典藏网

都献给一个,为一个,永无变换。vxk中华典藏网

我的爱今天仁慈,明天也仁慈,vxk中华典藏网

有着惊人的美德,永远不变心,vxk中华典藏网

所以我的诗也一样坚贞不渝,vxk中华典藏网

全省掉差异,只叙述一件事情。vxk中华典藏网

“美、善和真”,就是我全部的题材,vxk中华典藏网

“美、善和真”,用不同的词句表现;vxk中华典藏网

我的创造就在这变化上演才,vxk中华典藏网

三题一体,它的境界可真无限。vxk中华典藏网

过去“美、善和真”常常分道扬镳,vxk中华典藏网

到今天才在一个人身上协调。vxk中华典藏网

106vxk中华典藏网

When in the chronicle of wasted timevxk中华典藏网

I see descriptions of the fairest wights,vxk中华典藏网

And beauty making beautiful old rime,vxk中华典藏网

In praise of ladies dead and lovely knights,vxk中华典藏网

Then, in the blazon of sweet beauty’s best,vxk中华典藏网

Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,vxk中华典藏网

I see their antique pen would have express’dvxk中华典藏网

Even such a beauty as you master now.vxk中华典藏网

So all their praises are but propheciesvxk中华典藏网

Of this our time, all you prefiguring;vxk中华典藏网

And for they looked but with divining eyes,vxk中华典藏网

They had not skill enough your worth to sing:vxk中华典藏网

For we, which now behold these present days,vxk中华典藏网

Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.vxk中华典藏网

一〇六vxk中华典藏网

当我从那湮远的古代的纪年vxk中华典藏网

发见那绝代风流人物的写真,vxk中华典藏网

艳色使得古老的歌咏也香艳,vxk中华典藏网

颂赞着多情骑士和绝命佳人,vxk中华典藏网

于是,从那些国色天姿的描画,vxk中华典藏网

无论手脚、嘴唇、或眼睛或眉额,vxk中华典藏网

我发觉那些古拙的笔所表达vxk中华典藏网

恰好是你现在所占领的姿色。vxk中华典藏网

所以他们的赞美无非是预言vxk中华典藏网

我们这时代,一切都预告着你;vxk中华典藏网

不过他们观察只用想象的眼,vxk中华典藏网

还不够才华把你歌颂得尽致:vxk中华典藏网

而我们,幸而得亲眼看见今天,vxk中华典藏网

只有眼惊羡,却没有舌头咏叹。vxk中华典藏网

107vxk中华典藏网

Not mine own fears, nor the prophetic soulvxk中华典藏网

Of the wide world dreaming on things to come,vxk中华典藏网

Can yet the lease of my true love control,vxk中华典藏网

Supposed as forfeit to a confin’d doom.vxk中华典藏网

The mortal moon hath her eclipse endur’d,vxk中华典藏网

And the sad augurs mock their own presage;vxk中华典藏网

Incertainties now crown themselves assur’d,vxk中华典藏网

And peace proclaims olives of endless age.vxk中华典藏网

Now with the drops of this most balmy time,vxk中华典藏网

My love looks fresh, and Death to me subscribes,vxk中华典藏网

Since, spite of him, I’ll live in this poor rime,vxk中华典藏网

While he insults o’er dull and speechless tribes:vxk中华典藏网

And thou in this shalt find thy monument,vxk中华典藏网

When tyrants’ crests and tombs of brass are spent.vxk中华典藏网

一〇七vxk中华典藏网

无论我自己的忧虑,或那梦想着vxk中华典藏网

未来的这茫茫世界的先知灵魂,vxk中华典藏网

都不能限制我的真爱的租约,vxk中华典藏网

纵使它已注定作命运的抵偿品。vxk中华典藏网

人间的月亮已度过被蚀的灾难,vxk中华典藏网

不祥的占卜把自己的预言嘲讽,vxk中华典藏网

动荡和疑虑既已获得了保险,vxk中华典藏网

和平在宣告橄榄枝永久葱茏。vxk中华典藏网

于是在这时代甘露的遍洒下,vxk中华典藏网

我的爱面貌一新,而死神降伏,vxk中华典藏网

既然我将活在这拙作里,任凭他vxk中华典藏网

把那些愚钝的无言的种族凌辱。vxk中华典藏网

你将在这里找着你的纪念碑,vxk中华典藏网

魔王的金盔和铜墓却被销毁。vxk中华典藏网

108vxk中华典藏网

What"s in the brain that ink may character,vxk中华典藏网

Which hath not figur’d to thee my true spirit?vxk中华典藏网

What"s new to speak, what now to register,vxk中华典藏网

That may express my love, or thy dear merit?vxk中华典藏网

Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,vxk中华典藏网

I must each day say o’er the very same;vxk中华典藏网

Counting no old thing old, thou mine, I thine,vxk中华典藏网

Even as when first I hallow’d thy fair name.vxk中华典藏网

So that eternal love in love’s fresh case,vxk中华典藏网

Weighs not the dust and injury of age,vxk中华典藏网

Nor gives to necessary wrinkles place,vxk中华典藏网

But makes antiquity for aye his page;vxk中华典藏网

Finding the first conceit of love there bred,vxk中华典藏网

Where time and outward form would show it dead.vxk中华典藏网

一〇八vxk中华典藏网

脑袋里有什么,笔墨形容得出,vxk中华典藏网

我这颗真心不已经对你描画?vxk中华典藏网

还有什么新东西可说可记录,vxk中华典藏网

以表白我的爱或者你的真价?vxk中华典藏网

没有,乖乖;可是,像虔诚[16]的祷词vxk中华典藏网

我没有一天不把它复说一遍;vxk中华典藏网

老话并不老;你属我,我也属你,vxk中华典藏网

就像我祝福你名字的头一天。vxk中华典藏网

所以永恒的爱在长青爱匣里vxk中华典藏网

不会蒙受年岁的损害和尘土,vxk中华典藏网

不会让皱纹占据应有的位置,vxk中华典藏网

反而把老时光当作永久的家奴;vxk中华典藏网

发觉最初的爱苗依旧得保养,vxk中华典藏网

尽管时光和外貌都盼它枯黄。vxk中华典藏网

109vxk中华典藏网

O! never say that I was false of heart,vxk中华典藏网

Though absence seem’d my flame to qualify,vxk中华典藏网

As easy might I from my self departvxk中华典藏网

As from my soul which in thy breast doth lie:vxk中华典藏网

That is my home of love: if I have rang’d,vxk中华典藏网

Like him that travels, I return again;vxk中华典藏网

Just to the time, not with the time exchang’d,vxk中华典藏网

So that myself bring water for my stain.vxk中华典藏网

Never believe though in my nature reign’d,vxk中华典藏网

All frailties that besiege all kinds of blood,vxk中华典藏网

That it could so preposterously be stain’d,vxk中华典藏网

To leave for nothing all thy sum of good;vxk中华典藏网

For nothing this wide universe I call,vxk中华典藏网

Save thou, my rose, in it thou art my all.vxk中华典藏网

一〇九vxk中华典藏网

哦,千万别埋怨我改变过心肠,vxk中华典藏网

别离虽似乎减低了我的热情。vxk中华典藏网

正如我抛不开自己远走他方,vxk中华典藏网

我也一刻离不开你,我的灵魂。vxk中华典藏网

你是我的爱的家:我虽曾流浪,vxk中华典藏网

现在已经像远行的游子归来;vxk中华典藏网

并准时到家,没有跟时光改样,vxk中华典藏网

而且把洗涤我污点的水带来。vxk中华典藏网

哦,请千万别相信(尽管我难免vxk中华典藏网

和别人一样经不起各种试诱)vxk中华典藏网

我的天性会那么荒唐和鄙贱vxk中华典藏网

竟抛弃你这至宝去追求乌有;vxk中华典藏网

这无垠的宇宙对我都是虚幻;vxk中华典藏网

你才是,我的玫瑰,我全部财产。vxk中华典藏网

110vxk中华典藏网

Alas! ’tis true, I have gone here and there,vxk中华典藏网

And made my self a motley to the view,vxk中华典藏网

Gor"d mine own thoughts, sold cheap what is most dear,vxk中华典藏网

Made old offences of affections new;vxk中华典藏网

Most true it is, that I have look’d on truthvxk中华典藏网

Askance and strangely; but, by all above,vxk中华典藏网

These blenches gave my heart another youth,vxk中华典藏网

And worse essays prov’d thee my best of love.vxk中华典藏网

Now all is done, save what shall have no end:vxk中华典藏网

Mine appetite I never more will grindvxk中华典藏网

On newer proof, to try an older friend,vxk中华典藏网

A god in love, to whom I am confin’d.vxk中华典藏网

Then give me welcome, next my heaven the best,vxk中华典藏网

Even to thy pure and most most loving breast.vxk中华典藏网

一一〇vxk中华典藏网

唉,我的确曾经常东奔西跑,vxk中华典藏网

扮作斑衣的小丑供众人赏玩,vxk中华典藏网

违背我的意志,把至宝贱卖掉,vxk中华典藏网

为了新交不惜把旧知交冒犯;vxk中华典藏网

更千真万确我曾经斜着冷眼vxk中华典藏网

去看真情;但天呀,这种种离乖vxk中华典藏网

给我的心带来了另一个春天,vxk中华典藏网

最坏的考验证实了你的真爱。vxk中华典藏网

现在一切都过去了,请你接受vxk中华典藏网

无尽的友谊:我不再把欲望磨利,vxk中华典藏网

用新的试探去考验我的老友——vxk中华典藏网

那拘禁我的、钟情于我的神祇。vxk中华典藏网

那么,欢迎我吧,我的人间的天,vxk中华典藏网

迎接我到你最亲的纯洁的胸间。vxk中华典藏网

111vxk中华典藏网

O! for my sake do you with Fortune chide,vxk中华典藏网

The guilty goddess of my harmful deeds,vxk中华典藏网

That did not better for my life providevxk中华典藏网

Than public means which public manners breeds.vxk中华典藏网

Thence comes it that my name receives a brand,vxk中华典藏网

And almost thence my nature is subdu’dvxk中华典藏网

To what it works in, like the dyer’s hand:vxk中华典藏网

Pity me, then, and wish I were renew’d;vxk中华典藏网

Whilst, like a willing patient, I will drink,vxk中华典藏网

Potions of eisel ’gainst my strong infection;vxk中华典藏网

No bitterness that I will bitter think,vxk中华典藏网

Nor double penance, to correct correction.vxk中华典藏网

Pity me then, dear friend, and I assure ye,vxk中华典藏网

Even that your pity is enough to cure me.vxk中华典藏网

一一一vxk中华典藏网

哦,请为我把命运的女神诟让,vxk中华典藏网

她是嗾使我造成业障的主犯,vxk中华典藏网

因为她对我的生活别无赡养,vxk中华典藏网

除了养成我粗鄙的众人米饭。vxk中华典藏网

因而我的名字就把烙印[17]接受,vxk中华典藏网

也几乎为了这缘故我的天性vxk中华典藏网

被职业所玷污,如同染工的手:vxk中华典藏网

可怜我吧,并祝福我获得更新;vxk中华典藏网

像个温顺的病人,我甘心饮服vxk中华典藏网

涩嘴的醋[18]来消除我的重感染;vxk中华典藏网

不管它多苦,我将一点不觉苦,vxk中华典藏网

也不辞两重忏悔以赎我的罪愆。vxk中华典藏网

请怜悯我吧,挚友,我向你担保vxk中华典藏网

你的怜悯已经够把我医治好。vxk中华典藏网

112vxk中华典藏网

Your love and pity doth the impression fill,vxk中华典藏网

Which vulgar scandal stamp’d upon my brow;vxk中华典藏网

For what care I who calls me well or ill,vxk中华典藏网

So you o’er-green my bad, my good allow?vxk中华典藏网

You are my all-the-world, and I must strivevxk中华典藏网

To know my shames and praises from your tongue;vxk中华典藏网

None else to me, nor I to none alive,vxk中华典藏网

That my steel’d sense or changes right or wrong.vxk中华典藏网

In so profound abysm I throw all carevxk中华典藏网

Of others’ voices, that my adder’s sensevxk中华典藏网

To critic and to flatterer stopped are.vxk中华典藏网

Mark how with my neglect I do dispense:vxk中华典藏网

You are so strongly in my purpose bred,vxk中华典藏网

That all the world besides methinks are dead.vxk中华典藏网

一一二vxk中华典藏网

你的爱怜抹掉那世俗的讥谗vxk中华典藏网

打在我的额上的耻辱的烙印;vxk中华典藏网

别人的毁誉对我有什么相干,vxk中华典藏网

你既表扬我的善又把恶遮隐!vxk中华典藏网

你是我整个宇宙,我必须努力vxk中华典藏网

从你的口里听取我的荣和辱;vxk中华典藏网

我把别人,别人把我,都当作死,vxk中华典藏网

谁能使我的铁心肠变善或变恶?vxk中华典藏网

别人的意见我全扔入了深渊,vxk中华典藏网

那么干净,我简直像聋蛇一般,vxk中华典藏网

凭他奉承或诽谤都充耳不闻。vxk中华典藏网

请倾听我怎样原谅我的冷淡:vxk中华典藏网

你那么根深蒂固长在我心里,vxk中华典藏网

全世界,除了你,我都认为死去。vxk中华典藏网

113vxk中华典藏网

Since I left you, mine eye is in my mind;vxk中华典藏网

And that which governs me to go aboutvxk中华典藏网

Doth part his function and is partly blind,vxk中华典藏网

Seems seeing, but effectually is out;vxk中华典藏网

For it no form delivers to the heartvxk中华典藏网

Of bird, of flower, or shape which it doth latch:vxk中华典藏网

Of his quick objects hath the mind no part,vxk中华典藏网

Nor his own vision holds what it doth catch;vxk中华典藏网

For if it see the rud’st or gentlest sight,vxk中华典藏网

The most sweet favour or deformed’st creature,vxk中华典藏网

The mountain or the sea, the day or night:vxk中华典藏网

The crow, or dove, it shapes them to your feature.vxk中华典藏网

Incapable of more, replete with you,vxk中华典藏网

My most true mind thus maketh mine untrue.vxk中华典藏网

一一三vxk中华典藏网

自从离开你,眼睛便移居心里,vxk中华典藏网

于是那双指挥我行动的眼睛,vxk中华典藏网

既把职守分开,就成了半瞎子,vxk中华典藏网

自以为还看见,其实已经失明;vxk中华典藏网

因为它们所接触的任何形状,vxk中华典藏网

花鸟或姿态,都不能再传给心,vxk中华典藏网

自己也留不住把捉到的景象;vxk中华典藏网

一切过眼的事物心儿都无份。vxk中华典藏网

因为一见粗俗或幽雅的景色,vxk中华典藏网

最畸形的怪物或绝艳的面孔,vxk中华典藏网

山或海,日或夜,乌鸦或者白鸽,vxk中华典藏网

眼睛立刻塑成你美妙的姿容。vxk中华典藏网

心中满是你,什么再也装不下,vxk中华典藏网

就这样我的真心教眼睛说假话。vxk中华典藏网

114vxk中华典藏网

Or whether doth my mind, being crown’d with you,vxk中华典藏网

Drink up the monarch’s plague, this flattery?vxk中华典藏网

Or whether shall I say, mine eye saith true,vxk中华典藏网

And that your love taught it this alchemy,vxk中华典藏网

To make of monsters and things indigestvxk中华典藏网

Such cherubins as your sweet self resemble,vxk中华典藏网

Creating every bad a perfect best,vxk中华典藏网

As fast as objects to his beams assemble?vxk中华典藏网

O! ’tis the first, ’tis flattery in my seeing,vxk中华典藏网

And my great mind most kingly drinks it up:vxk中华典藏网

Mine eye well knows what with his gust is ’greeing,vxk中华典藏网

And to his palate doth prepare the cup:vxk中华典藏网

If it be poison’d, ’tis the lesser sinvxk中华典藏网

That mine eye loves it and doth first begin.vxk中华典藏网

一一四vxk中华典藏网

是否我的心,既把你当王冠戴,vxk中华典藏网

喝过帝王们的鸩毒——自我阿谀?vxk中华典藏网

还是我该说,我眼睛说的全对,vxk中华典藏网

因为你的爱教会它这炼金术,vxk中华典藏网

使它能够把一切蛇神和牛鬼vxk中华典藏网

转化为和你一样柔媚的天婴,vxk中华典藏网

把每个丑恶改造成尽善尽美,vxk中华典藏网

只要事物在它的柔辉下现形?vxk中华典藏网

哦,是前者;是眼睛的自我陶醉,vxk中华典藏网

我伟大的心灵把它一口喝尽:vxk中华典藏网

眼睛晓得投合我心灵的口味,vxk中华典藏网

为它准备好这杯可口的毒饮。vxk中华典藏网

尽管杯中有毒,罪过总比较轻,vxk中华典藏网

因为先爱上它的是我的眼睛。vxk中华典藏网

115vxk中华典藏网

Those lines that I before have writ do lie,vxk中华典藏网

Even those that said I could not love you dearer:vxk中华典藏网

Yet then my judgment knew no reason whyvxk中华典藏网

My most full flame should afterwards burn clearer.vxk中华典藏网

But reckoning Time, whose million’d accidentsvxk中华典藏网

Creep in ’twixt vows, and change decrees of kings,vxk中华典藏网

Tan sacred beauty, blunt the sharp’st intents,vxk中华典藏网

Divert strong minds to the course of altering things;vxk中华典藏网

Alas! why, fearing of Time’s tyranny,vxk中华典藏网

Might I not then say, ‘Now I love you best,’vxk中华典藏网

When I was certain o’er incertainty,vxk中华典藏网

Crowning the present, doubting of the rest?vxk中华典藏网

Love is a babe, then might I not say so,vxk中华典藏网

To give full growth to that which still doth grow?vxk中华典藏网

一一五vxk中华典藏网

我从前写的那些诗全都撒谎,vxk中华典藏网

连那些说“我爱你到极点”在内,vxk中华典藏网

可是那时候我的确无法想象vxk中华典藏网

白热的火还发得出更大光辉。vxk中华典藏网

只害怕时光的无数意外事故vxk中华典藏网

钻进密约间,勾销帝王的意旨,vxk中华典藏网

晒黑美色,并挫钝锋锐的企图,vxk中华典藏网

使倔强的心屈从事物的隆替:vxk中华典藏网

唉,为什么,既怵于时光的专横,vxk中华典藏网

我不可说,“现在我爱你到极点”,[19]vxk中华典藏网

当我摆脱掉疑虑,充满着信心,vxk中华典藏网

觉得来日不可期,只掌握目前?vxk中华典藏网

爱是婴儿;难道我不可这样讲,vxk中华典藏网

去促使在生长中的羽毛丰满?vxk中华典藏网

116vxk中华典藏网

Let me not to the marriage of true mindsvxk中华典藏网

Admit impediments. Love is not lovevxk中华典藏网

Which alters when it alteration finds,vxk中华典藏网

Or bends with the remover to remove:vxk中华典藏网

O, no! it is an ever-fixed mark,vxk中华典藏网

That looks on tempests and is never shaken;vxk中华典藏网

It is the star to every wandering bark,vxk中华典藏网

Whose worth’s unknown, although his height be taken.vxk中华典藏网

Love"s not Time’s fool, though rosy lips and cheeksvxk中华典藏网

Within his bending sickle’s compass come;vxk中华典藏网

Love alters not with his brief hours and weeks,vxk中华典藏网

But bears it out even to the edge of doom.vxk中华典藏网

If this be error and upon me prov’d,vxk中华典藏网

I never writ, nor no man ever lov’d.vxk中华典藏网

一一六vxk中华典藏网

我绝不承认两颗真心的结合vxk中华典藏网

会有任何障碍;爱算不得真爱,vxk中华典藏网

若是一看见人家改变便转舵,vxk中华典藏网

或者一看见人家转弯便离开。vxk中华典藏网

哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,vxk中华典藏网

它定睛望着风暴却兀不为动;vxk中华典藏网

爱又是指引迷舟的一颗恒星,vxk中华典藏网

你可量它多高,它所值却无穷。vxk中华典藏网

爱不受时光的播弄,尽管红颜vxk中华典藏网

和皓齿难免遭受时光的毒手;vxk中华典藏网

爱并不因瞬息的改变而改变,vxk中华典藏网

它巍然矗立直到末日的尽头。vxk中华典藏网

我这话若说错,并被证明不确,vxk中华典藏网

就算我没写诗,也没人真爱过。vxk中华典藏网

117vxk中华典藏网

Accuse me thus: that I have scanted all,vxk中华典藏网

Wherein I should your great deserts repay,vxk中华典藏网

Forgot upon your dearest love to call,vxk中华典藏网

Whereto all bonds do tie me day by day;vxk中华典藏网

That I have frequent been with unknown minds,vxk中华典藏网

And given to time your own dear-purchas’d right;vxk中华典藏网

That I have hoisted sail to all the windsvxk中华典藏网

Which should transport me farthest from your sight.vxk中华典藏网

Book both my wilfulness and errors down,vxk中华典藏网

And on just proof surmise, accumulate;vxk中华典藏网

Bring me within the level of your frown,vxk中华典藏网

But shoot not at me in your waken’d hate;vxk中华典藏网

Since my appeal says I did strive to provevxk中华典藏网

The constancy and virtue of your love.vxk中华典藏网

一一七vxk中华典藏网

请这样控告我:说我默不作声,vxk中华典藏网

尽管对你的深恩我应当酬谢;vxk中华典藏网

说我忘记向你缱绻的爱慰问,vxk中华典藏网

尽管我对你依恋一天天密切;vxk中华典藏网

说我时常和陌生的心灵来往,vxk中华典藏网

为偶尔机缘断送你宝贵情谊;vxk中华典藏网

说我不管什么风都把帆高扬,vxk中华典藏网

任它们把我吹到天涯海角去。vxk中华典藏网

请把我的任性和错误都记下,vxk中华典藏网

在真凭实据上还要积累嫌疑,vxk中华典藏网

把我带到你的颦眉蹙额底下,vxk中华典藏网

千万别唤醒怨毒来把我射死;vxk中华典藏网

因为我的诉状说我急于证明vxk中华典藏网

你对我的爱多么忠贞和坚定。vxk中华典藏网

118vxk中华典藏网

Like as, to make our appetite more keen,vxk中华典藏网

With eager compounds we our palate urge;vxk中华典藏网

As, to prevent our maladies unseen,vxk中华典藏网

We sicken to shun sickness when we purge;vxk中华典藏网

Even so, being full of your ne’er-cloying sweetness,vxk中华典藏网

To bitter sauces did I frame my feeding;vxk中华典藏网

And, sick of welfare, found a kind of meetnessvxk中华典藏网

To be diseas’d, ere that there was true needing.vxk中华典藏网

Thus policy in love, to anticipatevxk中华典藏网

The ills that were not, grew to faults assur’d,vxk中华典藏网

And brought to medicine a healthful statevxk中华典藏网

Which, rank of goodness, would by ill be cur’d;vxk中华典藏网

But thence I learn and find the lesson true,vxk中华典藏网

Drugs poison him that so fell sick of you.vxk中华典藏网

一一八vxk中华典藏网

好比我们为了促使食欲增进,vxk中华典藏网

用种种辛辣调味品刺激胃口;vxk中华典藏网

又好比服清泻剂以预防大病,vxk中华典藏网

用较轻的病截断重症的根由;vxk中华典藏网

同样,饱尝了你的不腻人的甜蜜,vxk中华典藏网

我选上苦酱来当作我的食料;vxk中华典藏网

厌倦了健康,觉得病也有意思,vxk中华典藏网

尽管我还没有到生病的必要。vxk中华典藏网

这样,为采用先发制病的手段,vxk中华典藏网

爱的策略变成了真实的过失:vxk中华典藏网

我对健康的身体乱投下药丹,vxk中华典藏网

用痛苦来把过度的幸福疗治。vxk中华典藏网

但我由此取得这真正的教训:vxk中华典藏网

药也会变毒,谁若因爱你而生病。vxk中华典藏网

119vxk中华典藏网

What potions have I drunk of Siren tears,vxk中华典藏网

Distill"d from limbecks foul as hell within,vxk中华典藏网

Applying fears to hopes, and hopes to fears,vxk中华典藏网

Still losing when I saw myself to win!vxk中华典藏网

What wretched errors hath my heart committed,vxk中华典藏网

Whilst it hath thought itself so blessed never!vxk中华典藏网

How have mine eyes out of their spheres been fitted,vxk中华典藏网

In the distraction of this madding fever!vxk中华典藏网

O benefit of ill! now I find truevxk中华典藏网

That better is by evil still made better;vxk中华典藏网

And ruin’d love, when it is built anew,vxk中华典藏网

Grows fairer than at first, more strong, far greater.vxk中华典藏网

So I return rebuk’d to my content,vxk中华典藏网

And gain by ill thrice more than I have spent.vxk中华典藏网

一一九vxk中华典藏网

我曾喝下了多少鲛人的泪珠vxk中华典藏网

从我心中地狱般的锅里蒸出来,vxk中华典藏网

把恐惧当希望,又把希望当恐惧,vxk中华典藏网

眼看着要胜利,结果还是失败!vxk中华典藏网

我的心犯了多少可怜的错误,vxk中华典藏网

正好当它自以为再幸福不过;vxk中华典藏网

我的眼睛怎样地从眼眶跃出,vxk中华典藏网

当我被疯狂昏乱的热病折磨!vxk中华典藏网

哦,坏事变好事!我现在才知道vxk中华典藏网

善的确常常因恶而变得更善;vxk中华典藏网

被摧毁的爱,一旦重新修建好,vxk中华典藏网

就比原来更宏伟、更美、更强顽。vxk中华典藏网

因此,我受了谴责,反心满意足;vxk中华典藏网

因祸,我获得过去的三倍幸福。vxk中华典藏网

120vxk中华典藏网

That you were once unkind befriends me now,vxk中华典藏网

And for that sorrow, which I then did feel,vxk中华典藏网

Needs must I under my transgression bow,vxk中华典藏网

Unless my nerves were brass or hammer’d steel.vxk中华典藏网

For if you were by my unkindness shaken,vxk中华典藏网

As I by yours, you’ve pass’d a hell of time;vxk中华典藏网

And I, a tyrant, have no leisure takenvxk中华典藏网

To weigh how once I suffer’d in your crime.vxk中华典藏网

O! that our night of woe might have remember’dvxk中华典藏网

My deepest sense, how hard true sorrow hits,vxk中华典藏网

And soon to you, as you to me, then tender’dvxk中华典藏网

The humble salve, which wounded bosoms fits!vxk中华典藏网

But that your trespass now becomes a fee;vxk中华典藏网

Mine ransoms yours, and yours must ransom me.vxk中华典藏网

一二〇vxk中华典藏网

你对我狠过心反而于我有利:vxk中华典藏网

想起你当时使我受到的痛创,vxk中华典藏网

我只好在我的过失下把头低,vxk中华典藏网

既然我的神经不是铜或精钢。vxk中华典藏网

因为,你若受过我狠心的摇撼,vxk中华典藏网

像我所受的,该熬过多苦的日子!vxk中华典藏网

可是我这暴君从没有抽过闲vxk中华典藏网

来衡量你的罪行对我的打击!vxk中华典藏网

哦,但愿我们那悲怛之夜能使我vxk中华典藏网

牢牢记住真悲哀打击得多惨,vxk中华典藏网

我就会立刻递给你,像你递给我,vxk中华典藏网

那抚慰碎了的心的微贱药丹。vxk中华典藏网

但你的罪行现在变成了保证,vxk中华典藏网

我赎你的罪,你也赎我的败行。vxk中华典藏网