一百二十一-一百五十四

121Bcj中华典藏网

‘Tis better to be vile than vile esteem’d,Bcj中华典藏网

When not to be receives reproach of being;Bcj中华典藏网

And the just pleasure lost, which is so deem’dBcj中华典藏网

Not by our feeling, but by others’ seeing:Bcj中华典藏网

For why should others’ false adulterate eyesBcj中华典藏网

Give salutation to my sportive blood?Bcj中华典藏网

Or on my frailties why are frailer spies,Bcj中华典藏网

Which in their wills count bad what I think good?Bcj中华典藏网

No, I am that I am, and they that levelBcj中华典藏网

At my abuses reckon up their own:Bcj中华典藏网

I may be straight though they themselves be bevel;Bcj中华典藏网

By their rank thoughts, my deeds must not be shown;Bcj中华典藏网

Unless this general evil they maintain,Bcj中华典藏网

All men are bad and in their badness reign.Bcj中华典藏网

一二一Bcj中华典藏网

宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,Bcj中华典藏网

当我们的清白蒙上不白之冤,Bcj中华典藏网

当正当的娱乐被人妄加恶声,Bcj中华典藏网

不体察我们的感情,只凭偏见。Bcj中华典藏网

为什么别人虚伪淫猥的眼睛Bcj中华典藏网

有权赞扬或诋毁我活跃的血?Bcj中华典藏网

专侦伺我的弱点而比我坏的人Bcj中华典藏网

为什么把我认为善的恣意污蔑?Bcj中华典藏网

我就是我,他们对于我的诋毁Bcj中华典藏网

只能够宣扬他们自己的卑鄙:Bcj中华典藏网

我本方正,他们的视线自不轨;Bcj中华典藏网

这种坏心眼怎么配把我非议?Bcj中华典藏网

除非他们固执这糊涂的邪说:Bcj中华典藏网

恶是人性,统治着世间的是恶。Bcj中华典藏网

122Bcj中华典藏网

Thy gift, thy tables, are within my brainBcj中华典藏网

Full character’d with lasting memory,Bcj中华典藏网

Which shall above that idle rank remain,Bcj中华典藏网

Beyond all date; even to eternity:Bcj中华典藏网

Or, at the least, so long as brain and heartBcj中华典藏网

Have faculty by nature to subsist;Bcj中华典藏网

Till each to raz’d oblivion yield his partBcj中华典藏网

Of thee, thy record never can be miss’d.Bcj中华典藏网

That poor retention could not so much hold,Bcj中华典藏网

Nor need I tallies thy dear love to score;Bcj中华典藏网

Therefore to give them from me was I bold,Bcj中华典藏网

To trust those tables that receive thee more:Bcj中华典藏网

To keep an adjunct to remember theeBcj中华典藏网

Were to import forgetfulness in me.Bcj中华典藏网

一二二Bcj中华典藏网

你赠我的手册已经一笔一划Bcj中华典藏网

永不磨灭地刻在我的心版上,Bcj中华典藏网

它将超越无聊的名位的高下,Bcj中华典藏网

跨过一切时代,以至无穷无疆:Bcj中华典藏网

或者,至少直到大自然的规律Bcj中华典藏网

容许心和脑继续存在的一天;Bcj中华典藏网

直到它们把你每部分都让给Bcj中华典藏网

遗忘,你的记忆将永远不逸散。Bcj中华典藏网

可怜的手册就无法那样持久,Bcj中华典藏网

我也不用筹码把你的爱登记;Bcj中华典藏网

所以你的手册我大胆地放走,Bcj中华典藏网

把你交给更能珍藏你的册子:Bcj中华典藏网

要靠备忘录才不会把你遗忘,Bcj中华典藏网

岂不等于表明我对你也善忘?Bcj中华典藏网

123Bcj中华典藏网

No, Time, thou shalt not boast that I do change:Bcj中华典藏网

Thy pyramids built up with newer mightBcj中华典藏网

To me are nothing novel, nothing strange;Bcj中华典藏网

They are but dressings of a former sight.Bcj中华典藏网

Our dates are brief, and therefore we admireBcj中华典藏网

What thou dost foist upon us that is old;Bcj中华典藏网

And rather make them born to our desireBcj中华典藏网

Than think that we before have heard them told.Bcj中华典藏网

Thy registers and thee I both defy,Bcj中华典藏网

Not wondering at the present nor the past,Bcj中华典藏网

For thy records and what we see doth lie,Bcj中华典藏网

Made more or less by thy continual haste.Bcj中华典藏网

This I do vow and this shall ever be;Bcj中华典藏网

I will be true despite thy scythe and thee.Bcj中华典藏网

一二三Bcj中华典藏网

不,时光,你断不能夸说我在变:Bcj中华典藏网

你新建的金字塔,不管多雄壮,Bcj中华典藏网

对我一点不稀奇,一点不新鲜;Bcj中华典藏网

它们只是旧景象披上了新装。Bcj中华典藏网

我们的生命太短促,所以羡慕Bcj中华典藏网

你拿来蒙骗我们的那些旧货;Bcj中华典藏网

幻想它们是我们心愿的产物,Bcj中华典藏网

不肯信从前曾经有人谈起过。Bcj中华典藏网

对你和你的纪录我同样不卖账,Bcj中华典藏网

过去和现在都不能使我惊奇,Bcj中华典藏网

因为你的记载和我所见都扯谎,Bcj中华典藏网

都多少是你疾驰中造下的孽迹。Bcj中华典藏网

我敢这样发誓:我将万古不渝,Bcj中华典藏网

不管你和你的镰刀多么锋利。Bcj中华典藏网

124Bcj中华典藏网

If my dear love were but the child of state,Bcj中华典藏网

It might for Fortune’s bastard be unfather’d,Bcj中华典藏网

As subject to Time’s love or to Time’s hate,Bcj中华典藏网

Weeds among weeds, or flowers with flowers gather’d.Bcj中华典藏网

No, it was builded far from accident;Bcj中华典藏网

It suffers not in smiling pomp, nor fallsBcj中华典藏网

Under the blow of thralled discontent,Bcj中华典藏网

Whereto th’ inviting time our fashion calls:Bcj中华典藏网

It fears not policy, that heretic,Bcj中华典藏网

Which works on leases of short-number’d hours,Bcj中华典藏网

But all alone stands hugely politic,Bcj中华典藏网

That it nor grows with heat, nor drowns with showers.Bcj中华典藏网

To this I witness call the fools of time,Bcj中华典藏网

Which die for goodness, who have lived for crime.Bcj中华典藏网

一二四Bcj中华典藏网

假如我的爱只是权势的嫡种,Bcj中华典藏网

它就会是命运的无父的私生子,Bcj中华典藏网

受时光的宠辱所磨折和播弄,Bcj中华典藏网

同野草闲花一起任人们采刈。Bcj中华典藏网

不呀,它并不是建立在偶然上;Bcj中华典藏网

它既不为荣华的笑颜所转移,Bcj中华典藏网

也经受得起我们这时代风尚Bcj中华典藏网

司空见惯的抑郁、愤懑的打击:Bcj中华典藏网

它不害怕那只在短期间有效、Bcj中华典藏网

到处散播异端和邪说的权谋,Bcj中华典藏网

不因骄阳而生长,雨也冲不掉,Bcj中华典藏网

它巍然独立在那里,深思熟筹。Bcj中华典藏网

被时光愚弄的人们,起来作证!Bcj中华典藏网

你们毕生作恶,却一死得干净。Bcj中华典藏网

125Bcj中华典藏网

Were"t aught to me I bore the canopy,Bcj中华典藏网

With my extern the outward honouring,Bcj中华典藏网

Or laid great bases for eternity,Bcj中华典藏网

Which proves more short than waste or ruining?Bcj中华典藏网

Have I not seen dwellers on form and favourBcj中华典藏网

Lose all and more by paying too much rentBcj中华典藏网

For compound sweet; forgoing simple savour,Bcj中华典藏网

Pitiful thrivers, in their gazing spent?Bcj中华典藏网

No; let me be obsequious in thy heart,Bcj中华典藏网

And take thou my oblation, poor but free,Bcj中华典藏网

Which is not mix’d with seconds, knows no art,Bcj中华典藏网

But mutual render, only me for thee.Bcj中华典藏网

Hence, thou suborned informer! a true soulBcj中华典藏网

When most impeach’d, stands least in thy control.Bcj中华典藏网

一二五Bcj中华典藏网

这对我何益,纵使我高擎华盖,Bcj中华典藏网

用我的外表来为你妆点门面,Bcj中华典藏网

或奠下伟大基础,要流芳万代,Bcj中华典藏网

其实比荒凉和毁灭为期更短?Bcj中华典藏网

难道我没见过拘守仪表的人,Bcj中华典藏网

付出高昂的代价,却丧失一切,Bcj中华典藏网

厌弃淡泊而拼命去追求荤辛,Bcj中华典藏网

可怜的赢利者,在顾盼中凋谢?Bcj中华典藏网

不,请让我在你心里长保忠贞,Bcj中华典藏网

收下这份菲薄但由衷的献礼,Bcj中华典藏网

它不搀杂次品,也不包藏机心,Bcj中华典藏网

而只是你我间互相致送诚意。Bcj中华典藏网

被收买的告密者,滚开!你越诬告Bcj中华典藏网

真挚的心,越不能损害它分毫。Bcj中华典藏网

126Bcj中华典藏网

O thou, my lovely boy, who in thy powerBcj中华典藏网

Dost hold Time’s fickle glass, his fickle hour;Bcj中华典藏网

Who hast by waning grown, and therein show’stBcj中华典藏网

Thy lovers withering, as thy sweet self grow’st.Bcj中华典藏网

If Nature, sovereign mistress over wrack,Bcj中华典藏网

As thou goest onwards, still will pluck thee back,Bcj中华典藏网

She keeps thee to this purpose, that her skillBcj中华典藏网

May time disgrace and wretched minutes kill.Bcj中华典藏网

Yet fear her, O thou minion of her pleasure!Bcj中华典藏网

She may detain, but not still keep, her treasure:Bcj中华典藏网

Her audit (though delayed) answered must be,Bcj中华典藏网

And her quietus is to render thee.Bcj中华典藏网

一二六[20]Bcj中华典藏网

你,小乖乖,时光的无常的沙漏Bcj中华典藏网

和时辰(他的小镰刀)都听你左右;Bcj中华典藏网

你在亏缺中生长,并昭示大众Bcj中华典藏网

你的爱人如何凋零而你向荣;Bcj中华典藏网

如果造化(掌握盈亏的大主宰),Bcj中华典藏网

在你迈步前进时把你挽回来,Bcj中华典藏网

她的目的只是:卖弄她的手法Bcj中华典藏网

去丢时光的脸,并把分秒扼杀。Bcj中华典藏网

可是你得怕她,你,她的小乖乖!Bcj中华典藏网

她只能暂留,并非常保,她的宝贝!Bcj中华典藏网

她的账目,虽延了期,必须清算:Bcj中华典藏网

要清偿债务,她就得把你交还。Bcj中华典藏网

127Bcj中华典藏网

In the old age black was not counted fair,Bcj中华典藏网

Or if it were, it bore not beauty’s name;Bcj中华典藏网

But now is black beauty’s successive heir,Bcj中华典藏网

And beauty slander’d with a bastard shame:Bcj中华典藏网

For since each hand hath put on Nature’s power,Bcj中华典藏网

Fairing the foul with Art’s false borrowed face,Bcj中华典藏网

Sweet beauty hath no name, no holy bower,Bcj中华典藏网

But is profan’d, if not lives in disgrace.Bcj中华典藏网

Therefore my mistress’ eyes are raven black,Bcj中华典藏网

Her eyes so suited, and they mourners seemBcj中华典藏网

At such who, not born fair, no beauty lack,Bcj中华典藏网

Sland"ring creation with a false esteem:Bcj中华典藏网

Yet so they mourn becoming of their woe,Bcj中华典藏网

That every tongue says beauty should look so.Bcj中华典藏网

一二七Bcj中华典藏网

在远古的时代黑并不算秀俊,Bcj中华典藏网

即使算,也没有把美的名挂上;Bcj中华典藏网

但如今黑既成为美的继承人,Bcj中华典藏网

于是美便招来了侮辱和诽谤。Bcj中华典藏网

因为自从每只手都修饰自然,Bcj中华典藏网

用艺术的假面貌去美化丑恶,Bcj中华典藏网

温馨的美便失掉声价和圣殿,Bcj中华典藏网

纵不忍辱偷生,也遭受[21]了亵渎。Bcj中华典藏网

所以我情妇的头发黑如乌鸦,Bcj中华典藏网

眼睛也恰好相衬,就像在哀泣Bcj中华典藏网

那些生来不美却迷人的冤家,Bcj中华典藏网

用假名声去中伤造化的真誉。Bcj中华典藏网

这哀泣那么配合她们的悲痛,Bcj中华典藏网

大家齐声说:这就是美的真容。Bcj中华典藏网

128Bcj中华典藏网

How oft when thou, my music, music play’st,Bcj中华典藏网

Upon that blessed wood whose motion soundsBcj中华典藏网

With thy sweet fingers when thou gently sway’stBcj中华典藏网

The wiry concord that mine ear confounds,Bcj中华典藏网

Do I envy those jacks that nimble leap,Bcj中华典藏网

To kiss the tender inward of thy hand,Bcj中华典藏网

Whilst my poor lips which should that harvest reap,Bcj中华典藏网

At the wood’s boldness by thee blushing stand!Bcj中华典藏网

To be so tickled, they would change their stateBcj中华典藏网

And situation with those dancing chips,Bcj中华典藏网

O"er whom thy fingers walk with gentle gait,Bcj中华典藏网

Making dead wood more bless’d than living lips.Bcj中华典藏网

Since saucy jacks so happy are in this,Bcj中华典藏网

Give them thy fingers, me thy lips to kiss.Bcj中华典藏网

一二八Bcj中华典藏网

多少次,我的音乐,当你在弹奏Bcj中华典藏网

音乐,我眼看那些幸福的琴键Bcj中华典藏网

跟着你那轻盈的手指的挑逗,Bcj中华典藏网

发出悦耳的旋律,使我魂倒神颠——Bcj中华典藏网

我多么艳羡那些琴键轻快地Bcj中华典藏网

跳起来狂吻你那温柔的掌心,Bcj中华典藏网

而我可怜的嘴唇,本该有这权利,Bcj中华典藏网

只能红着脸对琴键的放肆出神!Bcj中华典藏网

经不起这引逗,我嘴唇巴不得Bcj中华典藏网

做那些舞蹈着的得意小木片,Bcj中华典藏网

因为你手指在它们身上轻掠,Bcj中华典藏网

使枯木比活嘴唇更值得艳羡。Bcj中华典藏网

冒失的琴键既由此得到快乐,Bcj中华典藏网

请把手指给它们,把嘴唇给我。Bcj中华典藏网

129Bcj中华典藏网

The expense of spirit in a waste of shameBcj中华典藏网

Is lust in action: and till action, lustBcj中华典藏网

Is perjur’d, murderous, bloody, full of blame,Bcj中华典藏网

Savage, extreme, rude, cruel, not to trust;Bcj中华典藏网

Enjoy"d no sooner but despised straight;Bcj中华典藏网

Past reason hunted; and no sooner had,Bcj中华典藏网

Past reason hated, as a swallow’d bait,Bcj中华典藏网

On purpose laid to make the taker mad:Bcj中华典藏网

Mad in pursuit and in possession so;Bcj中华典藏网

Had, having, and in quest, to have extreme;Bcj中华典藏网

A bliss in proof, and prov’d, a very woe;Bcj中华典藏网

Before, a joy propos’d; behind a dream.Bcj中华典藏网

All this the world well knows; yet none knows wellBcj中华典藏网

To shun the heaven that leads men to this hell.Bcj中华典藏网

一二九Bcj中华典藏网

把精力消耗在耻辱的沙漠里,Bcj中华典藏网

就是色欲在行动;而在行动前,Bcj中华典藏网

色欲赌假咒、嗜血、好杀、满身是Bcj中华典藏网

罪恶、凶残、粗野、不可靠、走极端;Bcj中华典藏网

欢乐尚未央,马上就感觉无味:Bcj中华典藏网

毫不讲理地追求;可是一到手,Bcj中华典藏网

又毫不讲理地厌恶,像是专为Bcj中华典藏网

引上钩者发狂而设下的钓钩;Bcj中华典藏网

在追求时疯狂,占有时也疯狂;Bcj中华典藏网

不管已有、现有、未有,全不放松;Bcj中华典藏网

感受时,幸福;感受完,无上灾殃;Bcj中华典藏网

事前,巴望着的欢乐;事后,一场梦。Bcj中华典藏网

这一切人共知;但谁也不知怎样Bcj中华典藏网

逃避这个引人下地狱的天堂。Bcj中华典藏网

130Bcj中华典藏网

My mistress’ eyes are nothing like the sun;Bcj中华典藏网

Coral is far more red, than her lips red:Bcj中华典藏网

If snow be white, why then her breasts are dun;Bcj中华典藏网

If hairs be wires, black wires grow on her head.Bcj中华典藏网

I have seen roses damask’d, red and white,Bcj中华典藏网

But no such roses see I in her cheeks;Bcj中华典藏网

And in some perfumes is there more delightBcj中华典藏网

Than in the breath that from my mistress reeks.Bcj中华典藏网

I love to hear her speak, yet well I knowBcj中华典藏网

That music hath a far more pleasing sound:Bcj中华典藏网

I grant I never saw a goddess go,Bcj中华典藏网

My mistress, when she walks, treads on the ground:Bcj中华典藏网

And yet by heaven, I think my love as rare,Bcj中华典藏网

As any she belied with false compare.Bcj中华典藏网

一三〇Bcj中华典藏网

我情妇的眼睛一点不像太阳;Bcj中华典藏网

珊瑚比她的嘴唇还要红得多:Bcj中华典藏网

雪若算白,她的胸就暗褐无光,Bcj中华典藏网

发若是铁丝,她头上铁丝婆娑。Bcj中华典藏网

我见过红白的玫瑰,轻纱一般;Bcj中华典藏网

她颊上却找不到这样的玫瑰;Bcj中华典藏网

有许多芳香非常逗引人喜欢,Bcj中华典藏网

我情妇的呼吸并没有这香味。Bcj中华典藏网

我爱听她谈话,可是我很清楚Bcj中华典藏网

音乐的悦耳远胜于她的嗓子;Bcj中华典藏网

我承认从没有见过女神走路,Bcj中华典藏网

我情妇走路时候却脚踏实地:Bcj中华典藏网

可是,我敢指天发誓,我的爱侣Bcj中华典藏网

胜似任何被捧作天仙的美女。Bcj中华典藏网

131Bcj中华典藏网

Thou art as tyrannous, so as thou art,Bcj中华典藏网

As those whose beauties proudly make them cruel;Bcj中华典藏网

For well thou know’st to my dear doting heartBcj中华典藏网

Thou art the fairest and most precious jewel.Bcj中华典藏网

Yet, in good faith, some say that thee behold,Bcj中华典藏网

Thy face hath not the power to make love groan;Bcj中华典藏网

To say they err I dare not be so bold,Bcj中华典藏网

Although I swear it to myself alone.Bcj中华典藏网

And to be sure that is not false I swear,Bcj中华典藏网

A thousand groans, but thinking on thy face,Bcj中华典藏网

One on another’s neck, do witness bearBcj中华典藏网

Thy black is fairest in my judgment’s place.Bcj中华典藏网

In nothing art thou black save in thy deeds,Bcj中华典藏网

And thence this slander, as I think, proceeds.Bcj中华典藏网

一三一Bcj中华典藏网

尽管你不算美,你的暴虐并不Bcj中华典藏网

亚于那些因美而骄横的女人;Bcj中华典藏网

因为你知道我的心那么糊涂,Bcj中华典藏网

把你当作世上的至美和至珍。Bcj中华典藏网

不过,说实话,见过你的人都说,Bcj中华典藏网

你的脸缺少使爱呻吟的魅力:Bcj中华典藏网

尽管我心中发誓反对这说法,Bcj中华典藏网

我可还没有公开否认的勇气。Bcj中华典藏网

当然我发的誓一点也不欺人;Bcj中华典藏网

数不完的呻吟,一想起你的脸,Bcj中华典藏网

马上联翩而来,可以为我作证:Bcj中华典藏网

对于我,你的黑胜于一切秀妍。Bcj中华典藏网

你一点也不黑,除了你的人品,Bcj中华典藏网

可能为了这原故,诽谤才流行。Bcj中华典藏网

132Bcj中华典藏网

Thine eyes I love, and they, as pitying me,Bcj中华典藏网

Knowing thy heart torment me with disdain,Bcj中华典藏网

Have put on black and loving mourners be,Bcj中华典藏网

Looking with pretty ruth upon my pain.Bcj中华典藏网

And truly not the morning sun of heavenBcj中华典藏网

Better becomes the grey cheeks of the east,Bcj中华典藏网

Nor that full star that ushers in the even,Bcj中华典藏网

Doth half that glory to the sober west,Bcj中华典藏网

As those two mourning eyes become thy face:Bcj中华典藏网

O! let it then as well beseem thy heartBcj中华典藏网

To mourn for me since mourning doth thee grace,Bcj中华典藏网

And suit thy pity like in every part.Bcj中华典藏网

Then will I swear beauty herself is black,Bcj中华典藏网

And all they foul that thy complexion lack.Bcj中华典藏网

一三二Bcj中华典藏网

我爱上了你的眼睛;你的眼睛Bcj中华典藏网

晓得你的心用轻蔑把我磨折,Bcj中华典藏网

对我的痛苦表示柔媚的悲悯,Bcj中华典藏网

就披上黑色,做旖旎的哭丧者。Bcj中华典藏网

而的确,无论天上灿烂的朝阳Bcj中华典藏网

多么配合那东方苍白的面容,Bcj中华典藏网

或那照耀着黄昏的明星煌煌Bcj中华典藏网

(它照破了西方的黯淡的天空),Bcj中华典藏网

都不如你的脸配上那双泪眼。Bcj中华典藏网

哦,但愿你那颗心也一样为我Bcj中华典藏网

挂孝吧,既然丧服能使你增妍,Bcj中华典藏网

愿它和全身一样与悲悯配合。Bcj中华典藏网

黑是美的本质(我那时就赌咒),Bcj中华典藏网

一切缺少你的颜色的都是丑。Bcj中华典藏网

133Bcj中华典藏网

Beshrew that heart that makes my heart to groanBcj中华典藏网

For that deep wound it gives my friend and me!Bcj中华典藏网

Is"t not enough to torture me alone,Bcj中华典藏网

But slave to slavery my sweet’st friend must be?Bcj中华典藏网

Me from myself thy cruel eye hath taken,Bcj中华典藏网

And my next self thou harder hast engross’d:Bcj中华典藏网

Of him, myself, and thee I am forsaken;Bcj中华典藏网

A torment thrice three-fold thus to be cross’d:Bcj中华典藏网

Prison my heart in thy steel bosom’s ward,Bcj中华典藏网

But then my friend’s heart let my poor heart bail;Bcj中华典藏网

Whoe"er keeps me, let my heart be his guard;Bcj中华典藏网

Thou canst not then use rigour in my jail:Bcj中华典藏网

And yet thou wilt; for I, being pent in thee,Bcj中华典藏网

Perforce am thine, and all that is in me.Bcj中华典藏网

一三三Bcj中华典藏网

那使我的心呻吟的心该诅咒,Bcj中华典藏网

为了它给我和我的朋友的伤痕!Bcj中华典藏网

难道光是折磨我一个还不够?Bcj中华典藏网

还要把朋友贬为奴隶的身份?Bcj中华典藏网

你冷酷的眼睛已夺走我自己,Bcj中华典藏网

那另一个我你又无情地霸占:Bcj中华典藏网

我已经被他(我自己)和你抛弃;Bcj中华典藏网

这使我遭受三三九倍的苦难。Bcj中华典藏网

请用你的铁心把我的心包围,Bcj中华典藏网

让我可怜的心保释朋友的心;Bcj中华典藏网

不管谁监视我,我都把他保卫;Bcj中华典藏网

你就不能在狱中再对我发狠。Bcj中华典藏网

你还会发狠的,我是你的囚徒,Bcj中华典藏网

我和我的一切必然任你摆布。Bcj中华典藏网

134Bcj中华典藏网

So, now I have confess’d that he is thine,Bcj中华典藏网

And I my self am mortgag’d to thy will,Bcj中华典藏网

Myself I’ll forfeit, so that other mineBcj中华典藏网

Thou wilt restore to be my comfort still:Bcj中华典藏网

But thou wilt not, nor he will not be free,Bcj中华典藏网

For thou art covetous, and he is kind;Bcj中华典藏网

He learn’d but surety-like to write for me,Bcj中华典藏网

Under that bond that him as fast doth bind.Bcj中华典藏网

The statute of thy beauty thou wilt take,Bcj中华典藏网

Thou usurer, that putt’st forth all to use,Bcj中华典藏网

And sue a friend came debtor for my sake;Bcj中华典藏网

So him I lose through my unkind abuse.Bcj中华典藏网

Him have I lost; thou hast both him and me:Bcj中华典藏网

He pays the whole, and yet am I not free.Bcj中华典藏网

一三四Bcj中华典藏网

因此,现在我既承认他属于你,Bcj中华典藏网

并照你的意旨把我当抵押品,Bcj中华典藏网

我情愿让你把我没收,好教你Bcj中华典藏网

释放另一个我来宽慰我的心:Bcj中华典藏网

但你不肯放,他又不愿被释放,Bcj中华典藏网

因为你贪得无厌,他心肠又软;Bcj中华典藏网

他作为保人签字在那证券上,Bcj中华典藏网

为了开脱我,反而把自己紧拴。Bcj中华典藏网

分毫不放过的高利贷者,你将要Bcj中华典藏网

行使你的美丽赐给你的特权Bcj中华典藏网

去控诉那为我而负债的知交;Bcj中华典藏网

于是我失去他,因为把他欺骗。Bcj中华典藏网

我把他失掉;你却占有他和我:Bcj中华典藏网

他还清了债,我依然不得开脱。Bcj中华典藏网

135Bcj中华典藏网

Whoever hath her wish, thou hast thy Will,Bcj中华典藏网

And Will to boot, and Will in over-plus;Bcj中华典藏网

More than enough am I that vex’d thee still,Bcj中华典藏网

To thy sweet will making addition thus.Bcj中华典藏网

Wilt thou, whose will is large and spacious,Bcj中华典藏网

Not once vouchsafe to hide my will in thine?Bcj中华典藏网

Shall will in others seem right gracious,Bcj中华典藏网

And in my will no fair acceptance shine?Bcj中华典藏网

The sea, all water, yet receives rain still,Bcj中华典藏网

And in abundance addeth to his store;Bcj中华典藏网

So thou, being rich in Will, add to thy WillBcj中华典藏网

One will of mine, to make thy large will more.Bcj中华典藏网

Let no unkind No fair beseechers kill;Bcj中华典藏网

Think all but one, and me in that one Will.Bcj中华典藏网

一三五Bcj中华典藏网

假如女人有满足,你就得如“愿”[22],Bcj中华典藏网

还有额外的心愿,多到数不清;Bcj中华典藏网

而多余的我总是要把你纠缠,Bcj中华典藏网

想在你心愿的花上添我的锦。Bcj中华典藏网

你的心愿汪洋无边,难道不能Bcj中华典藏网

容我把我的心愿在里面隐埋?Bcj中华典藏网

难道别人的心愿都那么可亲,Bcj中华典藏网

而我的心愿就不配你的青睐?Bcj中华典藏网

大海,满满是水,照样承受雨点,Bcj中华典藏网

好把它的贮藏品大量地增加;Bcj中华典藏网

多心愿的你,就该把我的心愿Bcj中华典藏网

添上,使你的心愿得到更扩大。Bcj中华典藏网

别让无情的“不”把求爱者窒息;Bcj中华典藏网

让众愿同一愿,而我就在这愿里。Bcj中华典藏网

136Bcj中华典藏网

If thy soul check thee that I come so near,Bcj中华典藏网

Swear to thy blind soul that I was thy Will,Bcj中华典藏网

And will, thy soul knows, is admitted there;Bcj中华典藏网

Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.Bcj中华典藏网

Will, will fulfil the treasure of thy love,Bcj中华典藏网

Ay, fill it full with wills, and my will one.Bcj中华典藏网

In things of great receipt with ease we proveBcj中华典藏网

Among a number one is reckon’d none:Bcj中华典藏网

Then in the number let me pass untold,Bcj中华典藏网

Though in thy store’s account I one must be;Bcj中华典藏网

For nothing hold me, so it please thee holdBcj中华典藏网

That nothing me, a something sweet to thee:Bcj中华典藏网

Make but my name thy love, and love that still,Bcj中华典藏网

And then thou lov’st me for my name is Will.Bcj中华典藏网

一三六Bcj中华典藏网

你的灵魂若骂你我走得太近,Bcj中华典藏网

请对你那瞎灵魂说我是你“心愿”,Bcj中华典藏网

而“心愿”,她晓得,对她并非陌生;Bcj中华典藏网

为了爱,让我的爱如愿吧,心肝。Bcj中华典藏网

心愿将充塞你的爱情的宝藏,Bcj中华典藏网

请用心愿充满它,把我算一个,Bcj中华典藏网

须知道宏大的容器非常便当,Bcj中华典藏网

多装或少装一个算不了什么。Bcj中华典藏网

请容许我混在队伍中间进去,Bcj中华典藏网

不管怎样说我总是其中之一;Bcj中华典藏网

把我看作微末不足道,但必须Bcj中华典藏网

把这微末看作你心爱的东西。Bcj中华典藏网

把我名字当你的爱,始终如一,Bcj中华典藏网

就是爱我,因为“心愿”是我的名字。Bcj中华典藏网

137Bcj中华典藏网

Thou blind fool, Love, what dost thou to mine eyes,Bcj中华典藏网

That they behold, and see not what they see?Bcj中华典藏网

They know what beauty is, see where it lies,Bcj中华典藏网

Yet what the best is take the worst to be.Bcj中华典藏网

If eyes, corrupt by over-partial looks,Bcj中华典藏网

Be anchor’d in the bay where all men ride,Bcj中华典藏网

Why of eyes’ falsehood hast thou forged hooks,Bcj中华典藏网

Whereto the judgment of my heart is tied?Bcj中华典藏网

Why should my heart think that a several plot,Bcj中华典藏网

Which my heart knows the wide world’s common place?Bcj中华典藏网

Or mine eyes, seeing this, say this is not,Bcj中华典藏网

To put fair truth upon so foul a face?Bcj中华典藏网

In things right true my heart and eyes have err’d,Bcj中华典藏网

And to this false plague are they now transferr’d.Bcj中华典藏网

一三七Bcj中华典藏网

又瞎又蠢的爱,你对我的眸子Bcj中华典藏网

干了什么,以致它们视而不见?Bcj中华典藏网

它们认得美,也看见美在那里,Bcj中华典藏网

却居然错把那极恶当作至善。Bcj中华典藏网

我的眼睛若受了偏见的歪扭,Bcj中华典藏网

在那人人行驶的海湾里下锚,Bcj中华典藏网

你为何把它们的虚妄作成钩,Bcj中华典藏网

把我的心的判断力钩得牢牢?Bcj中华典藏网

难道是我的心,明知那是公地,Bcj中华典藏网

硬把它当作私人游乐的花园?Bcj中华典藏网

还是我眼睛否认明显的事实,Bcj中华典藏网

硬拿美丽的真蒙住丑恶的脸?Bcj中华典藏网

我的心和眼既迷失了真方向,Bcj中华典藏网

自然不得不陷入虚妄的膏肓。Bcj中华典藏网

138Bcj中华典藏网

When my love swears that she is made of truth,Bcj中华典藏网

I do believe her though I know she lies,Bcj中华典藏网

That she might think me some untutor’d youth,Bcj中华典藏网

Unlearned in the world’s false subtleties.Bcj中华典藏网

Thus vainly thinking that she thinks me young,Bcj中华典藏网

Although she knows my days are past the best,Bcj中华典藏网

Simply I credit her false-speaking tongue:Bcj中华典藏网

On both sides thus is simple truth suppressed:Bcj中华典藏网

But wherefore says she not she is unjust?Bcj中华典藏网

And wherefore say not I that I am old?Bcj中华典藏网

O! love’s best habit is in seeming trust,Bcj中华典藏网

And age in love, loves not to have years told:Bcj中华典藏网

Therefore I lie with her, and she with me,Bcj中华典藏网

And in our faults by lies we flatter’d be.Bcj中华典藏网

一三八Bcj中华典藏网

我爱人赌咒说她浑身是忠实,Bcj中华典藏网

我相信她(虽然明知她在撒谎),Bcj中华典藏网

让她认为我是个无知的孩子,Bcj中华典藏网

不懂得世间种种骗人的勾当。Bcj中华典藏网

于是我就妄想她当我还年轻,Bcj中华典藏网

虽然明知我盛年已一去不复返;Bcj中华典藏网

她的油嘴滑舌我天真地信任:Bcj中华典藏网

这样,纯朴的真话双方都隐瞒。Bcj中华典藏网

但是为什么她不承认说假话?Bcj中华典藏网

为什么我又不承认我已经衰老?Bcj中华典藏网

爱的习惯是连信任也成欺诈,Bcj中华典藏网

老年谈恋爱最怕把年龄提到。Bcj中华典藏网

因此,我既欺骗她,她也欺骗我,Bcj中华典藏网

咱俩的爱情就在欺骗中作乐。Bcj中华典藏网

139Bcj中华典藏网

O! call not me to justify the wrongBcj中华典藏网

That thy unkindness lays upon my heart;Bcj中华典藏网

Wound me not with thine eye, but with thy tongue:Bcj中华典藏网

Use power with power, and slay me not by art,Bcj中华典藏网

Tell me thou lov’st elsewhere; but in my sight,Bcj中华典藏网

Dear heart, forbear to glance thine eye aside:Bcj中华典藏网

What need’st thou wound with cunning, when thy mightBcj中华典藏网

Is more than my o’erpress’d defence can bide?Bcj中华典藏网

Let me excuse thee: ah! my love well knowsBcj中华典藏网

Her pretty looks have been mine enemies;Bcj中华典藏网

And therefore from my face she turns my foes,Bcj中华典藏网

That they elsewhere might dart their injuries:Bcj中华典藏网

Yet do not so; but since I am near slain,Bcj中华典藏网

Kill me outright with looks, and rid my pain.Bcj中华典藏网

一三九Bcj中华典藏网

哦,别叫我原谅你的残酷不仁Bcj中华典藏网

对于我的心的不公正的冒犯;Bcj中华典藏网

请用舌头伤害我,可别用眼睛;Bcj中华典藏网

狠狠打击我,杀我,可别耍手段。Bcj中华典藏网

说你已爱上了别人;但当我面,Bcj中华典藏网

心肝,可别把眼睛向旁边张望:Bcj中华典藏网

何必要耍手段,既然你的强权Bcj中华典藏网

已够打垮我过分紧张的抵抗?Bcj中华典藏网

让我替你辩解说:“我爱人明知Bcj中华典藏网

她那明媚的流盼是我的死仇,Bcj中华典藏网

才把我的敌人从我脸上转移,Bcj中华典藏网

让它向别处放射害人的毒镞!”Bcj中华典藏网

可别这样;我已经一息奄奄,Bcj中华典藏网

不如一下盯死我,解除了苦难。Bcj中华典藏网

140Bcj中华典藏网

Be wise as thou art cruel; do not pressBcj中华典藏网

My tongue-tied patience with too much disdain;Bcj中华典藏网

Lest sorrow lend me words, and words expressBcj中华典藏网

The manner of my pity-wanting pain.Bcj中华典藏网

If I might teach thee wit, better it were,Bcj中华典藏网

Though not to love, yet, love to tell me so;Bcj中华典藏网

As testy sick men, when their deaths be near,Bcj中华典藏网

No news but health from their physicians know;Bcj中华典藏网

For, if I should despair, I should grow mad,Bcj中华典藏网

And in my madness might speak ill of thee;Bcj中华典藏网

Now this ill-wresting world is grown so bad,Bcj中华典藏网

Mad slanderers by mad ears believed be.Bcj中华典藏网

That I may not be so, nor thou belied,Bcj中华典藏网

Bear thine eyes straight, though thy proudBcj中华典藏网

[heart go wide.Bcj中华典藏网

一四〇Bcj中华典藏网

你狠心,也该放聪明;别让侮蔑Bcj中华典藏网

把我不作声的忍耐逼得太甚;Bcj中华典藏网

免得悲哀赐我喉舌,让你领略Bcj中华典藏网

我的可怜的痛苦会怎样发狠。Bcj中华典藏网

你若学了乖,爱呵,就觉得理应Bcj中华典藏网

对我说你爱我,纵使你不如此;Bcj中华典藏网

好像暴躁的病人,当死期已近,Bcj中华典藏网

只愿听医生报告健康的消息;Bcj中华典藏网

因为我若是绝望,我就会发疯,Bcj中华典藏网

疯狂中难保不把你胡乱咒骂:Bcj中华典藏网

这乖张世界是那么不成体统,Bcj中华典藏网

疯狂的耳总爱听疯子的坏话。Bcj中华典藏网

要我不发疯,而你不遭受诽谤,Bcj中华典藏网

你得把眼睛正视,尽管心放荡。Bcj中华典藏网

141Bcj中华典藏网

In faith I do not love thee with mine eyes,Bcj中华典藏网

For they in thee a thousand errors note;Bcj中华典藏网

But ’tis my heart that loves what they despise,Bcj中华典藏网

Who, in despite of view, is pleased to dote.Bcj中华典藏网

Nor are mine ears with thy tongue’s tune delighted;Bcj中华典藏网

Nor tender feeling, to base touches prone,Bcj中华典藏网

Nor taste, nor smell, desire to be invitedBcj中华典藏网

To any sensual feast with thee alone:Bcj中华典藏网

But my five wits nor my five senses canBcj中华典藏网

Dissuade one foolish heart from serving thee,Bcj中华典藏网

Who leaves unsway’d the likeness of a man,Bcj中华典藏网

Thy proud heart’s slave and vassal wretch to be:Bcj中华典藏网

Only my plague thus far I count my gain,Bcj中华典藏网

That she that makes me sin awards me pain.Bcj中华典藏网

一四一Bcj中华典藏网

说实话,我的眼睛并不喜欢你,Bcj中华典藏网

它们发见你身上百孔和千疮;Bcj中华典藏网

但眼睛瞧不起的,心儿却着迷,Bcj中华典藏网

它一味溺爱,不管眼睛怎样想。Bcj中华典藏网

我耳朵也不觉得你嗓音好听,Bcj中华典藏网

就是我那容易受刺激的触觉,Bcj中华典藏网

或味觉,或嗅觉都不见得高兴Bcj中华典藏网

参加你身上任何官能的盛酌。Bcj中华典藏网

可是无论我五种机智或五官Bcj中华典藏网

都不能劝阻痴心去把你侍奉,Bcj中华典藏网

我昂藏的丈夫仪表它再不管,Bcj中华典藏网

只甘愿作你傲慢的心的仆从。Bcj中华典藏网

不过我的灾难也非全无好处:Bcj中华典藏网

她引诱我犯罪,也教会我受苦。Bcj中华典藏网

142Bcj中华典藏网

Love is my sin, and thy dear virtue hate,Bcj中华典藏网

Hate of my sin, grounded on sinful loving:Bcj中华典藏网

O! but with mine compare thou thine own state,Bcj中华典藏网

And thou shalt find it merits not reproving;Bcj中华典藏网

Or, if it do, not from those lips of thine,Bcj中华典藏网

That have profan’d their scarlet ornamentsBcj中华典藏网

And seal’d false bonds of love as oft as mine,Bcj中华典藏网

Robb"d others’ beds’ revenues of their rents.Bcj中华典藏网

Be it lawful I love thee, as thou lov’st thoseBcj中华典藏网

Whom thine eyes woo as mine importune thee:Bcj中华典藏网

Root pity in thy heart, that, when it grows,Bcj中华典藏网

Thy pity may deserve to pitied be.Bcj中华典藏网

If thou dost seek to have what thou dost hide,Bcj中华典藏网

By self-example mayst thou be denied!Bcj中华典藏网

一四二Bcj中华典藏网

我的罪咎是爱,你的美德是憎,Bcj中华典藏网

你憎我的罪,为了我多咎的爱:Bcj中华典藏网

哦,你只要比一比你我的实情,Bcj中华典藏网

就会发觉责备我多么不应该。Bcj中华典藏网

就算应该,也不能出自你嘴唇,Bcj中华典藏网

因为它们亵渎过自己的口红,Bcj中华典藏网

劫夺过别人床笫应得的租金,Bcj中华典藏网

和我一样屡次偷订爱的假盟。Bcj中华典藏网

我爱你,你爱他们,都一样正当,Bcj中华典藏网

尽管你追求他们而我讨你厌。Bcj中华典藏网

让哀怜的种子在你心里暗长,Bcj中华典藏网

终有天你的哀怜也得人哀怜。Bcj中华典藏网

假如你只知追求,自己却吝啬,Bcj中华典藏网

你自己的榜样就会招来拒绝。Bcj中华典藏网

143Bcj中华典藏网

Lo, as a careful housewife runs to catchBcj中华典藏网

One of her feather’d creatures broke away,Bcj中华典藏网

Sets down her babe, and makes all swift dispatchBcj中华典藏网

In pursuit of the thing she would have stay;Bcj中华典藏网

Whilst her neglected child holds her in chase,Bcj中华典藏网

Cries to catch her whose busy care is bentBcj中华典藏网

To follow that which flies before her face,Bcj中华典藏网

Not prizing her poor infant’s discontent;Bcj中华典藏网

So runn’st thou after that which flies from thee,Bcj中华典藏网

Whilst I thy babe chase thee afar behind;Bcj中华典藏网

But if thou catch thy hope, turn back to me,Bcj中华典藏网

And play the mother’s part, kiss me, be kind;Bcj中华典藏网

So will I pray that thou mayst have thy ‘Will,’Bcj中华典藏网

If thou turn back and my loud crying still.Bcj中华典藏网

一四三Bcj中华典藏网

看呀,像一个小心翼翼的主妇Bcj中华典藏网

跑着去追撵一只逃走的母鸡,Bcj中华典藏网

把孩子扔下,拚命快跑,要抓住Bcj中华典藏网

那个她急着要得回来的东西;Bcj中华典藏网

被扔下的孩子紧跟在她后头,Bcj中华典藏网

哭哭啼啼要赶上她,而她只管Bcj中华典藏网

往前一直追撵,一步也不停留,Bcj中华典藏网

不顾她那可怜的小孩的不满:Bcj中华典藏网

同样,你追那个逃避你的家伙,Bcj中华典藏网

而我(你的孩子)却在后头追你;Bcj中华典藏网

你若赶上了希望,请回头照顾我,Bcj中华典藏网

尽妈妈的本分,轻轻吻我,很和气。Bcj中华典藏网

只要你回头来抚慰我的悲啼,Bcj中华典藏网

我就会祷告神让你从心所欲。Bcj中华典藏网

144Bcj中华典藏网

Two loves I have of comfort and despair,Bcj中华典藏网

Which like two spirits do suggest me still:Bcj中华典藏网

The better angel is a man right fair,Bcj中华典藏网

The worser spirit a woman colour’d ill.Bcj中华典藏网

To win me soon to hell, my female evil,Bcj中华典藏网

Tempteth my better angel from my side,Bcj中华典藏网

And would corrupt my saint to be a devil,Bcj中华典藏网

Wooing his purity with her foul pride.Bcj中华典藏网

And whether that my angel be turn’d fiend,Bcj中华典藏网

Suspect I may, yet not directly tell;Bcj中华典藏网

But being both from me, both to each friend,Bcj中华典藏网

I guess one angel in another’s hell:Bcj中华典藏网

Yet this shall I ne’er know, but live in doubt,Bcj中华典藏网

Till my bad angel fire my good one out.Bcj中华典藏网

一四四Bcj中华典藏网

两个爱人像精灵般把我诱惑,Bcj中华典藏网

一个叫安慰,另外一个叫绝望:Bcj中华典藏网

善的天使是个男子,丰姿绰约;Bcj中华典藏网

恶的幽灵是个女人,其貌不扬。Bcj中华典藏网

为了促使我早进地狱,那女鬼Bcj中华典藏网

引诱我的善精灵硬把我抛开,Bcj中华典藏网

还要把他迷惑,使沦落为妖魅,Bcj中华典藏网

用肮脏的骄傲追求纯洁的爱。Bcj中华典藏网

我的天使是否已变成了恶魔,Bcj中华典藏网

我无法一下子确定,只能猜疑;Bcj中华典藏网

但两个都把我扔下,互相结合,Bcj中华典藏网

一个想必进了另一个的地狱。Bcj中华典藏网

可是这一点我永远无法猜透,Bcj中华典藏网

除非是恶的天使把善的撵走。Bcj中华典藏网

145Bcj中华典藏网

Those lips that Love’s own hand did make,Bcj中华典藏网

Breathed forth the sound that said ‘I hate’,Bcj中华典藏网

To me that languish’d for her sake:Bcj中华典藏网

But when she saw my woeful state,Bcj中华典藏网

Straight in her heart did mercy come,Bcj中华典藏网

Chiding that tongue that ever sweetBcj中华典藏网

Was us’d in giving gentle doom;Bcj中华典藏网

And taught it thus anew to greet;Bcj中华典藏网

‘I hate’ she alter’d with an end,Bcj中华典藏网

That followed it as gentle day,Bcj中华典藏网

Doth follow night, who like a fiendBcj中华典藏网

From heaven to hell is flown away.Bcj中华典藏网

‘I hate’, from hate away she threw,Bcj中华典藏网

And sav’d my life, saying ‘not you’.Bcj中华典藏网

一四五Bcj中华典藏网

爱神亲手捏就的嘴唇Bcj中华典藏网

对着为她而憔悴的我,Bcj中华典藏网

吐出了这声音说,“我恨”:Bcj中华典藏网

但是她一看见我难过,Bcj中华典藏网

心里就马上大发慈悲,Bcj中华典藏网

责备那一向都是用来Bcj中华典藏网

宣布甜蜜的判词的嘴,Bcj中华典藏网

教它要把口气改过来:Bcj中华典藏网

“我恨”,她又把尾巴补缀,Bcj中华典藏网

那简直像明朗的白天Bcj中华典藏网

赶走了魔鬼似的黑夜,Bcj中华典藏网

把它从天堂甩进阴间。Bcj中华典藏网

她把“我恨”的恨字摒弃,Bcj中华典藏网

救了我的命说,“不是你”。Bcj中华典藏网

146Bcj中华典藏网

Poor soul, the centre of my sinful earth,Bcj中华典藏网

[……] these rebel powers array,Bcj中华典藏网

Why dost thou pine within and suffer dearth,Bcj中华典藏网

Painting thy outward walls so costly gay?Bcj中华典藏网

Why so large cost, having so short a lease,Bcj中华典藏网

Dost thou upon thy fading mansion spend?Bcj中华典藏网

Shall worms, inheritors of this excess,Bcj中华典藏网

Eat up thy charge? Is this thy body’s end?Bcj中华典藏网

Then soul, live thou upon thy servant’s loss,Bcj中华典藏网

And let that pine to aggravate thy store;Bcj中华典藏网

Buy terms divine in selling hours of dross;Bcj中华典藏网

Within be fed, without be rich no more:Bcj中华典藏网

So shall thou feed on Death, that feeds on men,Bcj中华典藏网

And Death once dead, there’s no more dying then.Bcj中华典藏网

一四六Bcj中华典藏网

可怜的灵魂,万恶身躯的中心,Bcj中华典藏网

被围攻你的叛逆势力所俘掳,Bcj中华典藏网

为何在暗中憔悴,忍受着饥馑,Bcj中华典藏网

却把外壁妆得那么堂皇丽都?Bcj中华典藏网

赁期那么短,这倾颓中的大厦Bcj中华典藏网

难道还值得你这样铺张浪费?Bcj中华典藏网

是否要让蛆虫来继承这奢华,Bcj中华典藏网

把它吃光?这可是肉体的依皈?Bcj中华典藏网

所以,灵魂,请拿你仆人来度日,Bcj中华典藏网

让他消瘦,以便充实你的贮藏,Bcj中华典藏网

拿无用时间来兑换永久租期,Bcj中华典藏网

让内心得滋养,别管外表堂皇:Bcj中华典藏网

这样,你将吃掉那吃人的死神,Bcj中华典藏网

而死神一死,世上就永无死人。Bcj中华典藏网

147Bcj中华典藏网

My love is as a fever longing still,Bcj中华典藏网

For that which longer nurseth the disease;Bcj中华典藏网

Feeding on that which doth preserve the ill,Bcj中华典藏网

The uncertain sickly appetite to please.Bcj中华典藏网

My reason, the physician to my love,Bcj中华典藏网

Angry that his prescriptions are not kept,Bcj中华典藏网

Hath left me, and I desperate now approveBcj中华典藏网

Desire is death, which physic did except.Bcj中华典藏网

Past cure I am, now Reason is past care,Bcj中华典藏网

And frantic-mad with evermore unrest;Bcj中华典藏网

My thoughts and my discourse as madmen’s are,Bcj中华典藏网

At random from the truth vainly express’d;Bcj中华典藏网

For I have sworn thee fair, and thought thee bright,Bcj中华典藏网

Who art as black as hell, as dark as night.Bcj中华典藏网

一四七Bcj中华典藏网

我的爱是一种热病,它老切盼Bcj中华典藏网

那能够使它长期保养的单方,Bcj中华典藏网

服食一种能维持病状的药散,Bcj中华典藏网

使多变的病态食欲长久盛旺。Bcj中华典藏网

理性(那医治我的爱情的医生)Bcj中华典藏网

生气我不遵守他给我的嘱咐,Bcj中华典藏网

把我扔下,使我绝望,因为不信Bcj中华典藏网

医药的欲望,我知道,是条死路。Bcj中华典藏网

我再无生望,既然丧失了理智,Bcj中华典藏网

整天都惶惑不安、烦躁、疯狂;Bcj中华典藏网

无论思想或谈话,全像个疯子,Bcj中华典藏网

脱离了真实,无目的,杂乱无章;Bcj中华典藏网

因为我曾赌咒说你美,说你璀璨,Bcj中华典藏网

你却是地狱一般黑,夜一般暗。Bcj中华典藏网

148Bcj中华典藏网

O me! what eyes hath Love put in my head,Bcj中华典藏网

Which have no correspondence with true sight;Bcj中华典藏网

Or, if they have, where is my judgment fled,Bcj中华典藏网

That censures falsely what they see aright?Bcj中华典藏网

If that be fair whereon my false eyes dote,Bcj中华典藏网

What means the world to say it is not so?Bcj中华典藏网

If it be not, then love doth well denoteBcj中华典藏网

Love"s eye is not so true as all men’s: no,Bcj中华典藏网

How can it? O! how can Love’s eye be true,Bcj中华典藏网

That is so vexed with watching and with tears?Bcj中华典藏网

No marvel then, though I mistake my view;Bcj中华典藏网

The sun itself sees not, till heaven clears.Bcj中华典藏网

O cunning Love! with tears thou keep’st me blind,Bcj中华典藏网

Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.Bcj中华典藏网

一四八Bcj中华典藏网

唉,爱把什么眼睛装在我脑里,Bcj中华典藏网

使我完全认不清真正的景象?Bcj中华典藏网

说认得清吧,理智又窜往哪里,Bcj中华典藏网

竟错判了眼睛所见到的真相?Bcj中华典藏网

如果我眼睛所迷恋的真是美,Bcj中华典藏网

为何大家都异口同声不承认?Bcj中华典藏网

若真不美呢,那就绝对无可讳,Bcj中华典藏网

爱情的眼睛不如一般人看得真:Bcj中华典藏网

当然喽,它怎能够,爱眼怎能够Bcj中华典藏网

看得真呢,它日夜都泪水汪汪?Bcj中华典藏网

那么,我看不准又怎算得稀有?Bcj中华典藏网

太阳也要等天晴才照得明亮。Bcj中华典藏网

狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,Bcj中华典藏网

只因怕明眼把你的丑恶揭发。Bcj中华典藏网

149Bcj中华典藏网

Canst thou, O cruel! say I love thee not,Bcj中华典藏网

When I against myself with thee partake?Bcj中华典藏网

Do I not think on thee, when I forgotBcj中华典藏网

Am of my self, all tyrant, for thy sake?Bcj中华典藏网

Who hateth thee that I do call my friend,Bcj中华典藏网

On whom frown’st thou that I do fawn upon,Bcj中华典藏网

Nay, if thou lour’st on me, do I not spendBcj中华典藏网

Revenge upon myself with present moan?Bcj中华典藏网

What merit do I in my self respect,Bcj中华典藏网

That is so proud thy service to despise,Bcj中华典藏网

When all my best doth worship thy defect,Bcj中华典藏网

Commanded by the motion of thine eyes?Bcj中华典藏网

But, love, hate on, for now I know thy mind;Bcj中华典藏网

Those that can see thou lov’st, and I am blind.Bcj中华典藏网

一四九Bcj中华典藏网

你怎能,哦,狠心的,否认我爱你,Bcj中华典藏网

当我和你协力把我自己厌恶?Bcj中华典藏网

我不是在想念你,当我为了你Bcj中华典藏网

完全忘掉我自己,哦,我的暴主?Bcj中华典藏网

我可曾把那恨你的人当朋友?Bcj中华典藏网

我可曾对你厌恶的人献殷勤?Bcj中华典藏网

不仅这样,你对我一皱起眉头,Bcj中华典藏网

我不是马上叹气,把自己痛恨?Bcj中华典藏网

我还有什么可以自豪的优点,Bcj中华典藏网

傲慢到不屑于为你服役奔命,Bcj中华典藏网

既然我的美都崇拜你的缺陷,Bcj中华典藏网

唯你的眼波的流徙转移是听?Bcj中华典藏网

但,爱呵,尽管憎吧,我已猜透你:Bcj中华典藏网

你爱那些明眼的,而我是瞎子。Bcj中华典藏网

150Bcj中华典藏网

O! from what power hast thou this powerful might,Bcj中华典藏网

With insufficiency my heart to sway?Bcj中华典藏网

To make me give the lie to my true sight,Bcj中华典藏网

And swear that brightness doth not grace the day?Bcj中华典藏网

Whence hast thou this becoming of things ill,Bcj中华典藏网

That in the very refuse of thy deedsBcj中华典藏网

There is such strength and warrantise of skill,Bcj中华典藏网

That, in my mind, thy worst all best exceeds?Bcj中华典藏网

Who taught thee how to make me love thee more,Bcj中华典藏网

The more I hear and see just cause of hate?Bcj中华典藏网

O! though I love what others do abhor,Bcj中华典藏网

With others thou shouldst not abhor my state:Bcj中华典藏网

If thy unworthiness rais’d love in me,Bcj中华典藏网

More worthy I to be belov’d of thee.Bcj中华典藏网

一五〇Bcj中华典藏网

哦,从什么威力你取得这力量,Bcj中华典藏网

连缺陷也能把我的心灵支配?Bcj中华典藏网

教我诬蔑我可靠的目光撒谎,Bcj中华典藏网

并矢口否认太阳使白天明媚?Bcj中华典藏网

何来这化臭腐为神奇的本领,Bcj中华典藏网

使你的种种丑恶不堪的表现Bcj中华典藏网

都具有一种灵活强劲的保证,Bcj中华典藏网

使它们,对于我,超越一切至善?Bcj中华典藏网

谁教你有办法使我更加爱你,Bcj中华典藏网

当我听到和见到你种种可憎?Bcj中华典藏网

哦,尽管我钟爱着人家所嫌弃,Bcj中华典藏网

你总不该嫌弃我,同人家一条心:Bcj中华典藏网

既然你越不可爱,越使得我爱,Bcj中华典藏网

你就该觉得我更值得你喜爱。Bcj中华典藏网

151Bcj中华典藏网

Love is too young to know what conscience is,Bcj中华典藏网

Yet who knows not conscience is born of love?Bcj中华典藏网

Then, gentle cheater, urge not my amiss,Bcj中华典藏网

Lest guilty of my faults thy sweet self prove:Bcj中华典藏网

For, thou betraying me, I do betrayBcj中华典藏网

My nobler part to my gross body’s treason;Bcj中华典藏网

My soul doth tell my body that he mayBcj中华典藏网

Triumph in love; flesh stays no farther reason,Bcj中华典藏网

But rising at thy name doth point out thee,Bcj中华典藏网

As his triumphant prize. Proud of this pride,Bcj中华典藏网

He is contented thy poor drudge to be,Bcj中华典藏网

To stand in thy affairs, fall by thy side.Bcj中华典藏网

No want of conscience hold it that I callBcj中华典藏网

Her ‘love,’ for whose dear love I rise and fall.Bcj中华典藏网

一五一Bcj中华典藏网

爱神太年轻,不懂得良心是什么;Bcj中华典藏网

但谁不晓得良心是爱情所产?Bcj中华典藏网

那么,好骗子,就别专找我的错,Bcj中华典藏网

免得我的罪把温婉的你也牵连。Bcj中华典藏网

因为,你出卖了我,我的笨肉体Bcj中华典藏网

又哄我出卖我更高贵的部分;Bcj中华典藏网

我灵魂叮嘱我肉体,说它可以Bcj中华典藏网

在爱情上胜利;肉体再不作声,Bcj中华典藏网

一听见你的名字就马上指出Bcj中华典藏网

你是它的胜利品;它趾高气扬,Bcj中华典藏网

死心塌地做你最鄙贱的家奴,Bcj中华典藏网

任你颐指气使,或倒在你身旁。Bcj中华典藏网

所以我可问心无愧地称呼她Bcj中华典藏网

作“爱”,我为她的爱起来又倒下。Bcj中华典藏网

152Bcj中华典藏网

In loving thee thou know’st I am forsworn,Bcj中华典藏网

But thou art twice forsworn, to me love swearing;Bcj中华典藏网

In act thy bed-vow broke, and new faith torn,Bcj中华典藏网

In vowing new hate after new love bearing:Bcj中华典藏网

But why of two oaths’ breach do I accuse thee,Bcj中华典藏网

When I break twenty? I am perjur’d most;Bcj中华典藏网

For all my vows are oaths but to misuse thee,Bcj中华典藏网

And all my honest faith in thee is lost:Bcj中华典藏网

For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,Bcj中华典藏网

Oaths of thy love, thy truth, thy constancy;Bcj中华典藏网

And, to enlighten thee, gave eyes to blindness,Bcj中华典藏网

Or made them swear against the thing they see;Bcj中华典藏网

For I have sworn thee fair; more perjur’d eye,Bcj中华典藏网

To swear against the truth so foul a lie!Bcj中华典藏网

一五二Bcj中华典藏网

你知道我对你的爱并不可靠,Bcj中华典藏网

但你赌咒爱我,这话更靠不住;Bcj中华典藏网

你撕掉床头盟,又把新约毁掉,Bcj中华典藏网

既结了新欢,又种下新的憎恶。Bcj中华典藏网

但我为什么责备你两番背盟,Bcj中华典藏网

自己却背了二十次!最反复是我;Bcj中华典藏网

我对你一切盟誓都只是滥用,Bcj中华典藏网

因而对于你已经失尽了信约。Bcj中华典藏网

我曾矢口作证你对我的深爱:Bcj中华典藏网

说你多热烈、多忠诚、永不变卦,Bcj中华典藏网

我使眼睛失明,好让你显光彩,Bcj中华典藏网

教眼睛发誓,把眼前景说成虚假——Bcj中华典藏网

我发誓说你美!还有比这荒唐:Bcj中华典藏网

抹煞真理去坚持那么黑的谎!Bcj中华典藏网

153Bcj中华典藏网

Cupid laid by his brand and fell asleep:Bcj中华典藏网

A maid of Dian’s this advantage found,Bcj中华典藏网

And his love-kindling fire did quickly steepBcj中华典藏网

In a cold valley-fountain of that ground;Bcj中华典藏网

Which borrow’d from this holy fire of Love,Bcj中华典藏网

A dateless lively heat, still to endure,Bcj中华典藏网

And grew a seeting bath, which yet men proveBcj中华典藏网

Against strange maladies a sovereign cure.Bcj中华典藏网

But at my mistress’ eye Love’s brand new-fired,Bcj中华典藏网

The boy for trial needs would touch my breast;Bcj中华典藏网

I, sick withal, the help of bath desired,Bcj中华典藏网

And thither hied, a sad distemper’d guest,Bcj中华典藏网

But found no cure, the bath for my help liesBcj中华典藏网

Where Cupid got new fire; my mistress’ eyes.Bcj中华典藏网

一五三Bcj中华典藏网

爱神放下他的火炬,沉沉睡去:Bcj中华典藏网

月神的一个仙女乘了这机会Bcj中华典藏网

赶快把那枝煽动爱火的火炬Bcj中华典藏网

浸入山间一道冷冰冰的泉水;Bcj中华典藏网

泉水,既从这神圣的火炬得来Bcj中华典藏网

一股不灭的热,就永远在燃烧,Bcj中华典藏网

变成了沸腾的泉,一直到现在Bcj中华典藏网

还证实具有起死回生的功效。Bcj中华典藏网

但这火炬又在我情妇眼里点火,Bcj中华典藏网

为了试验,爱神碰一下我胸口,Bcj中华典藏网

我马上不舒服,又急躁又难过,Bcj中华典藏网

一刻不停地跑向温泉去求救,Bcj中华典藏网

但全不见效:能治好我的温泉Bcj中华典藏网

只有新燃起爱火的我情人的眼。Bcj中华典藏网

154Bcj中华典藏网

The little Love-god lying once asleep,Bcj中华典藏网

Laid by his side his heart-inflaming brand,Bcj中华典藏网

Whilst many nymphs that vow’d chaste life to keepBcj中华典藏网

Came tripping by; but in her maiden handBcj中华典藏网

The fairest votary took up that fireBcj中华典藏网

Which many legions of true hearts had warm’d;Bcj中华典藏网

And so the general of hot desireBcj中华典藏网

Was, sleeping, by a virgin hand disarm’d.Bcj中华典藏网

This brand she quenched in a cool well by,Bcj中华典藏网

Which from Love’s fire took heat perpetual,Bcj中华典藏网

Growing a bath and healthful remedy,Bcj中华典藏网

For men diseas’d; but I, my mistress’ thrall,Bcj中华典藏网

Came there for cure and this by that I prove,Bcj中华典藏网

Love"s fire heats water, water cools not love.Bcj中华典藏网

一五四Bcj中华典藏网

小小爱神有一次呼呼地睡着,Bcj中华典藏网

把点燃心焰的火炬放在一边,Bcj中华典藏网

一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧Bcj中华典藏网

走过;其中最美丽[23]的一个天仙Bcj中华典藏网

用她处女的手把那曾经烧红Bcj中华典藏网

万千颗赤心的火炬偷偷拿走,Bcj中华典藏网

于是这玩火小法师在酣睡中Bcj中华典藏网

便缴械给那贞女的纤纤素手。Bcj中华典藏网

她把火炬往附近冷泉里一浸,Bcj中华典藏网

泉水被爱神的烈火烧得沸腾,Bcj中华典藏网

变成了温泉,能消除人间百病;Bcj中华典藏网

但我呵,被我情妇播弄得头疼,Bcj中华典藏网

跑去温泉就医,才把这点弄清:Bcj中华典藏网

爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。Bcj中华典藏网

[1]商籁 通译十四行诗。——编者注(本书脚注除特别说明外,均为编者注)Bcj中华典藏网

[2]西尼·李爵士(Sir Sidney Lee,1859—1926),英国历史学家。Bcj中华典藏网

[3]本行末标点据香港《文汇报》一九六三年连载版(下称“文汇报版”)。Bcj中华典藏网

[4]本行末标点据香港《文汇报》一九六三年连载版(下称“文汇报版”)。Bcj中华典藏网

[5]踪印 原刊“足印”,据文汇报版修订。Bcj中华典藏网

[6]消毁 原刊“销毁”,据文汇报版修订。Bcj中华典藏网

[7]诗神 即诗人,故下面用男性代词“他”字。——译者原注Bcj中华典藏网

[8]刺上 原刊“树上”,据文汇报版修订。Bcj中华典藏网

[9]新情侣 原刊无“新”字,据文汇报版补。Bcj中华典藏网

[10]可以 原刊无“以”字,据文汇报版补。Bcj中华典藏网

[11]前推后涌 原刊“前推后拥”,据文汇报版修订。Bcj中华典藏网

[12]在第二个头上 当时制造假发的人常常买死人的头发作原料。——译者原注Bcj中华典藏网

[13]本句据文汇报版。原刊“遣送给他的助手,能使我昏迷”。Bcj中华典藏网

[14]土星 土星在西欧星相学里是沉闷和忧郁的象征。——译者原注Bcj中华典藏网

[15]这首多了一行。——译者原注Bcj中华典藏网

[16]像虔诚 原刊无“像”字,据文汇报版补。Bcj中华典藏网

[17]烙印 耻辱。——译者原注Bcj中华典藏网

[18]涩嘴的醋 当时相信醋能防疫。——译者原注Bcj中华典藏网

[19]本行末标点据文汇报版。Bcj中华典藏网

[20]这首诗原缺两行。——译者原注Bcj中华典藏网

[21]遭受 原刊无“受”字,据文汇报版补。Bcj中华典藏网

[22]“愿” 此首和下首诗中的“愿”和“心愿”都是原文will字的意译。但will字又是莎士比亚及诗中年轻朋友的名字的简写,因而往往具有双关甚或双关以上的含义。这是当时流行的一种文字游戏。——译者原注Bcj中华典藏网

[23]最美丽 原刊无“丽”字,据文汇报版补。Bcj中华典藏网