普希金诗选 十

题纪念册0h7中华典藏网

受到命运专制的迫害,0h7中华典藏网

我远离了奢华的莫斯科,0h7中华典藏网

我怀着一腔深情回忆0h7中华典藏网

那你花一般盛开的地方。0h7中华典藏网

首都的喧嚣让我不得安宁;0h7中华典藏网

住在那里,我总感到忧伤,0h7中华典藏网

只有对你深刻的记忆0h7中华典藏网

才使我没有把莫斯科遗忘。0h7中华典藏网

倘若不是朦胧的诱惑0h7中华典藏网

倘若不是朦胧的诱惑0h7中华典藏网

在渴望的胸膛里滋生,0h7中华典藏网

我也许会留在此地,0h7中华典藏网

在寂静中享受这温存:0h7中华典藏网

将忘却所有欲望的战栗,0h7中华典藏网

把整个世界称作幻景——0h7中华典藏网

我会一直聆听那絮语,0h7中华典藏网

我会一直狂吻这一对纤足……0h7中华典藏网

秋(断章)0h7中华典藏网

有什么不曾进入我沉睡的理智?0h7中华典藏网

——杰尔查文[1]0h7中华典藏网

10h7中华典藏网

十月已经来临,——小树林已经0h7中华典藏网

从光秃的枝丫上摇落最后的落叶;0h7中华典藏网

秋天的寒意轻拂着,道路已经结冰,0h7中华典藏网

小溪还在磨坊后面淙淙地流淌,0h7中华典藏网

但池塘已经冻结;我的邻居赶紧0h7中华典藏网

拿着自己的猎具,去向远方的原野,0h7中华典藏网

疯狂的娱乐使秋播的耕地备受蹂躏,0h7中华典藏网

猎犬的吠叫惊醒了沉睡的密林。0h7中华典藏网

20h7中华典藏网

这正是我的季节:我并不喜欢春天;0h7中华典藏网

我讨厌融雪天,春天的脏臭让我生病;0h7中华典藏网

血液在涌动;情感和理智被忧愁所窒息。0h7中华典藏网

严酷的冬天是我最满意的季节,0h7中华典藏网

我喜欢它的雪;每当月亮高悬在空中,0h7中华典藏网

我和女友乘着雪橇飞驰,轻快又自在,0h7中华典藏网

她身穿貂皮大衣,温暖又艳丽,0h7中华典藏网

她战栗地攥紧你的手,像火一样炽烈!?0h7中华典藏网

30h7中华典藏网

多么快乐啊,脚底蹬上锋利的冰刀,0h7中华典藏网

在镜子般平坦的凝固河面上滑行!0h7中华典藏网

那么,冬天节日里那些闪光的纷扰呢?0h7中华典藏网

但要适可而止;这雪呀,要下个半年,0h7中华典藏网

那情景,就连狗熊这洞穴的老住客,0h7中华典藏网

也终究会厌倦。我们也不能总是0h7中华典藏网

和年轻的阿尔米达一起去坐雪橇,0h7中华典藏网

或者躲在双层玻璃背后,在炉边生闷气。0h7中华典藏网

40h7中华典藏网

唉,美丽的夏天!我或许会喜欢你,0h7中华典藏网

倘若没有暑热、灰尘、蚊子和苍蝇。0h7中华典藏网

你在折磨我们,扼杀我们精神的才能,0h7中华典藏网

像田野一样,我们遭遇了旱灾;0h7中华典藏网

只有多多饮水,才可能使自己清凉——0h7中华典藏网

没有别的念头,只惋惜冬天老妈妈,0h7中华典藏网

我们才用薄饼和葡萄酒把她送走,0h7中华典藏网

然后又发明冷食与冰块将她悼念。0h7中华典藏网

50h7中华典藏网

人们通常会诅咒晚秋的季节,0h7中华典藏网

但亲爱的读者,我倒喜欢晚秋,0h7中华典藏网

它闪烁的美是那么恬静,那么温顺。0h7中华典藏网

这就像家中一个无人疼爱的孩子,0h7中华典藏网

却博得我的欢心。我坦白向你们说,0h7中华典藏网

一年四季的轮回,我只喜欢秋季,0h7中华典藏网

它的好处多多;我可不是虚荣的情人,0h7中华典藏网

借助任性的幻想,我在它身上有所发现。0h7中华典藏网

60h7中华典藏网

怎么来解释呢?我就喜欢它,0h7中华典藏网

大概,这有点像患肺病的少女0h7中华典藏网

让您心生爱恋。她注定要死去,0h7中华典藏网

这可怜的人儿没有怨言,没有愤怒。0h7中华典藏网

在憔悴的嘴唇上还流露一丝微笑;0h7中华典藏网

她并不在意坟墓的深渊张开了大嘴;0h7中华典藏网

鲜艳的红晕还在她两颊上嬉戏。0h7中华典藏网

今天,她还活着,明天便撒手西归。0h7中华典藏网

70h7中华典藏网

悒郁的季节啊!真是令人眼花缭乱,0h7中华典藏网

你那诀别之美让我感到十分惬意——0h7中华典藏网

我爱你大自然色彩缤纷的凋谢,0h7中华典藏网

树林披上了深红和金色的外衣,0h7中华典藏网

树荫下掠过风的喧嚣和清新的气息,0h7中华典藏网

而天空被一层波浪般的云雾所遮蔽,0h7中华典藏网

罕见的太阳光,还有最初的寒意,0h7中华典藏网

来自白发冬天那遥远的威胁。0h7中华典藏网

80h7中华典藏网

每个秋天来临,我都会重新开放,0h7中华典藏网

俄罗斯的寒冷有益于我的健康,0h7中华典藏网

我又体验到对生活习以为常的眷恋:0h7中华典藏网

一串串睡梦降临,一串串饥饿降临,0h7中华典藏网

血液在心里跳荡得轻松而愉快,0h7中华典藏网

欲望在翻腾——我再度幸福、年轻,0h7中华典藏网

我再度充满活力——我的身体就是如此0h7中华典藏网

(请原谅我这缺乏诗意的散文化句子)。0h7中华典藏网

90h7中华典藏网

我吩咐牵来马儿;它摆动鬃毛,0h7中华典藏网

载着骑手奔向一片辽阔的草原,0h7中华典藏网

在闪亮的马蹄下,冻结的山谷0h7中华典藏网

响起清脆的声音,薄冰在碎裂。0h7中华典藏网

但短暂的白昼将消逝,被遗忘的0h7中华典藏网

壁炉又在燃烧——时而是熊熊大火,0h7中华典藏网

时而是微火——我借助炉火在阅读,0h7中华典藏网

或者是咀嚼我灵魂深处久远的思想。0h7中华典藏网

100h7中华典藏网

我忘却了世界——在甜蜜的静谧中,0h7中华典藏网

我甜蜜地沉醉于自己的想象力,0h7中华典藏网

我的心灵深处,诗歌正在苏醒:0h7中华典藏网

抒情的波涛冲击着我的灵魂,0h7中华典藏网

灵魂仿佛在梦中,战栗和呼唤,0h7中华典藏网

它渴盼最终能够自由地呈现——0h7中华典藏网

这时,朝着我走来一群无形的客人,0h7中华典藏网

那是我旧时的相识,我幻想的果实。0h7中华典藏网

110h7中华典藏网

于是,思绪便在脑海里肆无忌惮地鼓荡,0h7中华典藏网

轻盈的韵律迎着它们在奔跑,0h7中华典藏网

手指祈求着鹅毛笔,鹅毛笔祈求着稿纸,0h7中华典藏网

眨眼之间——诗歌便自由地流淌出来。0h7中华典藏网

仿佛一艘静止的大船,在死水上打着瞌睡,0h7中华典藏网

可是,听哪——水手们突然开始忙碌,0h7中华典藏网

爬高爬低,——船帆高张,鼓满了顺风;0h7中华典藏网

这庞然大物劈波斩浪,开始启程。0h7中华典藏网

120h7中华典藏网

它航行着。可我们究竟漂向哪里呢?0h7中华典藏网

* * *0h7中华典藏网

【注释】0h7中华典藏网

[1] 杰尔查文(1743-1816),俄罗斯诗人,古典主义文学的代表。0h7中华典藏网

上帝啊,可别让我发疯0h7中华典藏网

上帝啊,可别让我发疯,0h7中华典藏网

不,不如给我拐杖和讨饭袋;0h7中华典藏网

不,宁可让我操劳和挨饿。0h7中华典藏网

这并不是因为我更珍视0h7中华典藏网

我的理性;并不是因为0h7中华典藏网

我不愿意和理性分离。0h7中华典藏网

倘若我能够随心所欲,0h7中华典藏网

我就会欢快地走进0h7中华典藏网

幽暗的树林!0h7中华典藏网

在热情的梦呓中歌唱,0h7中华典藏网

在神奇和无序的幻想中,0h7中华典藏网

我会忘乎所以。0h7中华典藏网

我会出神地聆听波涛,0h7中华典藏网

内心充满幸福的我0h7中华典藏网

会仰望空旷的天穹;0h7中华典藏网

我将变得强壮而自由,0h7中华典藏网

仿佛一阵旋风,翻刨田野,0h7中华典藏网

把树木折断。0h7中华典藏网

那可是灾难:倘若发疯,0h7中华典藏网

如同瘟疫似的令人恐慌,0h7中华典藏网

立即会遭到囚禁,0h7中华典藏网

人们会给傻瓜戴上镣铐,0h7中华典藏网

并且,隔着铁铸的栅栏,0h7中华典藏网

把你当野兽似的挑逗。0h7中华典藏网

而在深夜里,我听到的0h7中华典藏网

将不是夜莺嘹亮的啼啭,0h7中华典藏网

也不是树林的喧响——0h7中华典藏网

而是难友们的呼喊,0h7中华典藏网

还有值夜看守的呵斥,0h7中华典藏网

还有值夜看守的呵斥,尖叫和镣铐声。0h7中华典藏网

那涟漪一般起伏的积雪0h7中华典藏网

那涟漪一般起伏的积雪0h7中华典藏网

在纯净的原野上闪着银光,0h7中华典藏网

月亮照耀着,三套马车0h7中华典藏网

奔驰在康庄大道上。0h7中华典藏网

唱吧:在寂寞的旅行时刻,0h7中华典藏网

在旅途上,在黑夜里,0h7中华典藏网

豪放的歌曲多么响亮,0h7中华典藏网

这乡音令我倍感亲切。0h7中华典藏网

唱吧;马车夫!我默不作声,0h7中华典藏网

渴盼着聆听你的歌声。0h7中华典藏网

明朗的月亮闪烁着清辉,0h7中华典藏网

远方风儿的号叫多么凄清。0h7中华典藏网

唱吧:“松明啊,小松明,0h7中华典藏网

你的光亮为何如此幽微?”0h7中华典藏网

小铃铛在叮当响0h7中华典藏网

小铃铛在叮当响,0h7中华典藏网

小圆鼓在咚咚响,0h7中华典藏网

哦,人们啊人们,0h7中华典藏网

嗳,流哩,流哩哩。0h7中华典藏网

哦,人们啊人们,0h7中华典藏网

正把茨冈女郎瞧。0h7中华典藏网

茨冈女郎在跳舞,0h7中华典藏网

一边敲击小圆鼓,0h7中华典藏网

一边挥着红头巾,0h7中华典藏网

在婉转地歌唱:0h7中华典藏网

“我是舞女,我是歌女,0h7中华典藏网

最擅长的却是算命”。0h7中华典藏网

时辰已到,我的朋友0h7中华典藏网

时辰已到,我的朋友!心儿在祈求安宁——0h7中华典藏网

光阴一天天飞逝,每一个钟点0h7中华典藏网

都带走了一点生命,我们俩正在安排着0h7中华典藏网

生活……但抬头一看——将不久于人世。0h7中华典藏网

尘世间并无幸福,但存在着安宁和自由。0h7中华典藏网

我早就在梦想着这令人妒羡的命运——0h7中华典藏网

已经很久了,我这疲倦的奴隶,一直0h7中华典藏网

期盼躲进劳作和纯净的惬意之幽居。0h7中华典藏网

我在悲伤的风暴中日趋成熟0h7中华典藏网

我在悲伤的风暴中日趋成熟,0h7中华典藏网

我岁月的水流曾长久地浑浊,0h7中华典藏网

如今却在一个短暂的梦中安睡,0h7中华典藏网

并且反映出天空的蔚蓝。0h7中华典藏网

能长久吗?……仿佛都已成过去,0h7中华典藏网

阴郁风暴的岁月,痛苦诱惑的岁月。0h7中华典藏网

我伤心地站在墓地中0h7中华典藏网

我伤心地站在墓地中,0h7中华典藏网

我环顾四周——是一片0h7中华典藏网

死亡神圣的废墟,0h7中华典藏网

和茫茫无边的草原。0h7中华典藏网

有一条乡间的小路0h7中华典藏网

通过这永恒的寄宿地,0h7中华典藏网

路上有劳作的大车0h7中华典藏网

……时而发出响声。0h7中华典藏网

左右都是辽阔的平原。0h7中华典藏网

没有小溪、山冈和树木。0h7中华典藏网

偶尔能见到灌木丛。0h7中华典藏网

沉默的石碑和坟墓,0h7中华典藏网

一具具木制的十字架,0h7中华典藏网

多么地单调和凄楚。0h7中华典藏网

善妒的少女在悲泣0h7中华典藏网

善妒的少女在悲泣,责备着那少年;0h7中华典藏网

少年趴伏在她肩上,突然打起了瞌睡。0h7中华典藏网

少女顷刻缄口无言,抚爱他轻盈的幻梦,0h7中华典藏网

给他一个微笑,为他静静地流泪。0h7中华典藏网

统帅[1]0h7中华典藏网

俄国沙皇的宫殿中有一间大厅:0h7中华典藏网

它既没有金饰,也没有华美的丝绒,0h7中华典藏网

没有皇冠的钻石在玻璃柜中珍藏;0h7中华典藏网

但是,一个目光敏锐的画家0h7中华典藏网

用他那一支自由而粗大的画笔,0h7中华典藏网

自上而下,画满了大厅的四壁。0h7中华典藏网

这里没有乡村的林妖,没有圣母,0h7中华典藏网

没有执杯的牧神,没有丰乳的女人,0h7中华典藏网

没有舞蹈,没有狩猎:只有剑和斗篷,0h7中华典藏网

还有充满了军人的豪迈的面孔。0h7中华典藏网

画家让他们成群地集中在这里,0h7中华典藏网

他们是我们民族力量的首领,0h7中华典藏网

他们身披神奇的远征的光荣,0h7中华典藏网

烙印着1812年永恒的纪念。0h7中华典藏网

我经常在他们中间缓缓地漫步,0h7中华典藏网

驻足凝视着他们熟悉的面容,0h7中华典藏网

我似乎听到了他们战斗的呼声。0h7中华典藏网

他们大多已不在人世;另一些人,0h7中华典藏网

在鲜艳画布上显得如此年轻的人,0h7中华典藏网

也已衰老,并且在寂静中垂下了0h7中华典藏网

戴着桂冠的头颅。0h7中华典藏网

但在这威武的人群中,0h7中华典藏网

有一人最令我敬慕。我总爱驻足0h7中华典藏网

在他的跟前,满怀新的思想,0h7中华典藏网

目不转睛地望着他。我望得愈久,0h7中华典藏网

我的内心便涌起愈加沉重的忧伤。0h7中华典藏网

这是一幅全身像。前额高耸,0h7中华典藏网

像一块光秃的颅骨似的闪闪发亮,0h7中华典藏网

似乎潜伏着无尽的忧伤。周围是浓雾;0h7中华典藏网

他的身后是军营。他平静而阴郁,0h7中华典藏网

他的眼神仿佛充满了蔑视的思想。0h7中华典藏网

画家把他描绘成这一副模样,0h7中华典藏网

或许是在表达自己的思想,0h7中华典藏网

或许是迸发了不由自主的灵感——0h7中华典藏网

不论怎样,都赋予了他这样的表情。0h7中华典藏网

哦,不幸的领袖!你命途多舛:0h7中华典藏网

你为异国的土地奉献了一切。0h7中华典藏网

但粗野的群氓却看不透你的苦心,0h7中华典藏网

你怀着伟大的思想,默默地独行,0h7中华典藏网

曾经获得你秘密拯救的人民,0h7中华典藏网

不喜欢你那个名字的异域发音,0h7中华典藏网

他们大喊大叫地跟在你的身后,0h7中华典藏网

对着你神圣的白发不住地辱骂。0h7中华典藏网

那个智力出众的人,虽然理解你,0h7中华典藏网

但为了迎合他们,也狡猾地谴责你……0h7中华典藏网

而你长久地面对众人的迷误,0h7中华典藏网

却拥有坚强的信念,不屈不挠;0h7中华典藏网

功亏一篑,在半途上,你终于0h7中华典藏网

不得不默默地交出桂冠,0h7中华典藏网

交出你的权杖和深思熟虑的计划——0h7中华典藏网

你孤独地隐身在士兵的行列。0h7中华典藏网

在那里,老帅像年轻的士兵一样,0h7中华典藏网

一听到子弹欢乐的呼啸声,0h7中华典藏网

你就冲向战火,寻求期待中的死亡——0h7中华典藏网

枉然啊!——0h7中华典藏网

…………0h7中华典藏网

…………0h7中华典藏网

哦,人们!可笑可悲的劣等种族!0h7中华典藏网

你们信奉短暂的功利,只知崇拜成功!0h7中华典藏网

多少次啊,一个人在你们面前走过,0h7中华典藏网

他受到盲目而疯狂的时代的谴责,0h7中华典藏网

但他高尚的面庞在未来的子孙中间,0h7中华典藏网

却使一名诗人充满了怜悯和喜悦!0h7中华典藏网

* * *0h7中华典藏网

【注释】0h7中华典藏网

[1] 本诗献给1812年卫国战争初期的统帅巴克莱·德·托利(1761-1818),他的原籍为苏格兰。0h7中华典藏网

乌云0h7中华典藏网

暴风雨残存的最后一朵乌云!0h7中华典藏网

唯有你在明朗的蓝天上漂流,0h7中华典藏网

唯有你投下了悒郁的影子,0h7中华典藏网

唯有你使欢乐的日子平添忧愁。0h7中华典藏网

不久前,你曾经包围了天空,0h7中华典藏网

而闪电又可怕地把你缠绕;0h7中华典藏网

于是,你发出隐秘的雷声,0h7中华典藏网

于是,让干渴的大地畅饮雨水。0h7中华典藏网

够了,隐退吧!时辰到了,0h7中华典藏网

大地已复苏,风暴也已逝去,0h7中华典藏网

微风爱抚着小小的树叶,0h7中华典藏网

要把你驱除出平静的天空。0h7中华典藏网

我又一次造访了0h7中华典藏网

……我又一次造访了0h7中华典藏网

这大地的一隅,我曾在这里0h7中华典藏网

度过两年黯淡的流放生涯。0h7中华典藏网

已经十年了,从那时至今,0h7中华典藏网

我的生活有了不少变化,0h7中华典藏网

我本人依循普遍的规律,0h7中华典藏网

也有所改变——但在这里,0h7中华典藏网

往事又活生生地把我环绕,0h7中华典藏网

似乎,昨天黄昏我仍然漫步0h7中华典藏网

在这片树林里。0h7中华典藏网

这就是谪居的小屋,0h7中华典藏网

我可怜的奶妈陪伴我在此生活。0h7中华典藏网

老人儿已经不在,——我再也0h7中华典藏网

听不到隔壁她沉重的脚步声,0h7中华典藏网

再也没有她那频繁的细心巡视。0h7中华典藏网

看这葱茏的山冈,我常常0h7中华典藏网

静静地坐在上面——眺望0h7中华典藏网

湖泊,悒郁地怀念0h7中华典藏网

另一些湖岸,另一些波浪……0h7中华典藏网

在金色的田野和绿色的牧场之间,0h7中华典藏网

蔚蓝的湖水宽广地伸展;0h7中华典藏网

一名渔夫划破人所不知的水面,0h7中华典藏网

身后拖着一张陈旧的渔网,0h7中华典藏网

但在湖泊倾斜的岸畔,散布着0h7中华典藏网

一些村庄——在村庄的背后,0h7中华典藏网

是一个歪斜的磨坊,在风中0h7中华典藏网

费劲地转动着翅膀……0h7中华典藏网

在祖辈划定的0h7中华典藏网

边界线上,有一条道路0h7中华典藏网

被雨水冲垮,向山上延伸,0h7中华典藏网

三棵松树矗立,一棵远些,0h7中华典藏网

另外两棵亲密地依偎着,0h7中华典藏网

在这里,我曾经骑着马儿,0h7中华典藏网

乘着月光从树边走过,0h7中华典藏网

树梢上那熟悉的簌簌声0h7中华典藏网

向我致意。我再一次沿着0h7中华典藏网

那条道路走过,我再一次0h7中华典藏网

看见它们。它们还是旧日模样,0h7中华典藏网

仍然是那熟悉的簌簌声——0h7中华典藏网

但在三棵树的老根附近0h7中华典藏网

(那里曾经是光秃秃一片),0h7中华典藏网

如今滋生出幼小的灌木丛,0h7中华典藏网

绿色的小家庭;在树荫下,0h7中华典藏网

灌木如同它们的孩子。而在远处,0h7中华典藏网

它们悒郁的老伙伴孤立在那里,0h7中华典藏网

像一名老鳏夫,而在它的四周,0h7中华典藏网

依然如从前一般荒凉。0h7中华典藏网

你们好啊,0h7中华典藏网

我感到陌生的年轻一代!我无法0h7中华典藏网

看到日后你们茁壮的成长,0h7中华典藏网

等不及你们超越我的老相识,0h7中华典藏网

看你们遮盖起它们的头颅,0h7中华典藏网

挡住过路人的视线。但让我的孙子来聆听你们友好的喧响,0h7中华典藏网

他与朋友惬意地交谈后回家,0h7中华典藏网

内心充满了欢乐和美妙的思想,0h7中华典藏网

在黑夜里,从你们身边走过,0h7中华典藏网

就会回忆起我。0h7中华典藏网

我原本以为0h7中华典藏网

我原本以为,心灵已经0h7中华典藏网

忘却多愁善感的本性,0h7中华典藏网

我说道:过往的一切,0h7中华典藏网

已不再存在!不再存在!0h7中华典藏网

欢乐消逝了,悲伤消逝了,0h7中华典藏网

天真的幻想也消逝了……0h7中华典藏网

可是,又面临美的强力,0h7中华典藏网

这颗心又不由得战栗。0h7中华典藏网

仿阿拉伯诗0h7中华典藏网

可爱的少年,温柔的少年,0h7中华典藏网

你别害羞,你永远属于我;0h7中华典藏网

我们有同样骚动的火焰,0h7中华典藏网

我们拥有的是同一个生命。0h7中华典藏网

我并不害怕什么冷嘲热讽:0h7中华典藏网

我们就像一对双胞胎,0h7中华典藏网

好比是两瓣均匀的桃仁,0h7中华典藏网

在同一个核桃壳内安眠。0h7中华典藏网

哦,贫困0h7中华典藏网

哦,贫困!我终于记取了0h7中华典藏网

你苦涩的教诲!我为什么0h7中华典藏网

会招致你的迫害,敌意的主宰,0h7中华典藏网

你仇视富足,梦的刽子手?……0h7中华典藏网

我富裕的时候曾经做过什么,0h7中华典藏网

我已经不想在此复述:0h7中华典藏网

应该在沉默中创造财富,0h7中华典藏网

但对此没有什么可以饶舌。0h7中华典藏网

我为了自己的思想寻找口粮,0h7中华典藏网

我感到,我和我的命运0h7中华典藏网

尚未完全毁灭。0h7中华典藏网

致一位艺术家0h7中华典藏网

雕刻家,我快乐而悒郁地走进你的工作室:0h7中华典藏网

你给石膏以思想,大理石服从你的旨意:0h7中华典藏网

多少男神,多少女神,多少英雄啊!……这是宙斯,这是萨提尔,斜眼看人,吹奏着排箫。0h7中华典藏网

这是始作俑者巴克莱,这是完善者库图佐夫[1]。0h7中华典藏网

那是阿波罗,那是悲伤的尼俄柏[2]……0h7中华典藏网

我很快乐。但与此同时,我在沉默的塑像群中——0h7中华典藏网

悒郁地散步:善良的德尔维克已经不在:0h7中华典藏网

在幽暗的坟墓里,安息着艺术家的朋友和顾问。0h7中华典藏网

否则,他会怎样拥抱你!怎样为你骄傲!0h7中华典藏网

* * *0h7中华典藏网

【注释】0h7中华典藏网

[1] 库图佐夫(1745-1813),在1812年卫国战争中接替巴克莱成为俄军统帅,击败了入 侵的拿破仑军队。0h7中华典藏网

[2] 尼俄柏,古希腊忒拜国王安菲翁的妻子,她以子女众多而自豪,嘲笑女神勒托只生了阿波罗和阿耳忒弥斯一子一女,结果受到勒托的惩罚,子女全被射死。尼俄柏悲痛过度,化成了岩石。0h7中华典藏网

俗世的权力0h7中华典藏网

伟大的庆典已经胜利完成,0h7中华典藏网

十字架上神的痛苦也已结束,0h7中华典藏网

那时,站在生机蓬勃的树旁0h7中华典藏网

是罪女马利亚和圣洁的处女,0h7中华典藏网

两个柔弱的女人,脸色苍白,0h7中华典藏网

她们都陷入无可称量的悲哀。0h7中华典藏网

但在神圣女性曾经站立的地方,如今,我们看到持枪的哨兵,0h7中华典藏网

仿佛在市政府的门前站岗。0h7中华典藏网

请告诉我,为什么要有这哨兵?0h7中华典藏网

莫非十字架也是官府的财产,0h7中华典藏网

你们谨防着老鼠和盗贼?0h7中华典藏网

或许是给皇中之皇撑起颜面?0h7中华典藏网

或许是要用强大的护卫来拯救0h7中华典藏网

那戴着蜇人的荆冠的救世主,0h7中华典藏网

那谦卑地以自己的血肉0h7中华典藏网

去忍受皮鞭、铁钉和长矛的基督?0h7中华典藏网

或许是为了防范群氓,以免0h7中华典藏网

他们亵渎那为亚当的后人赎罪的人,0h7中华典藏网

或许是为了阻挡普通的老百姓,0h7中华典藏网

不让闲逛的老爷们感到拥挤?0h7中华典藏网

我徒然逃到锡安山的峰顶0h7中华典藏网

我徒然逃到锡安山的峰顶,0h7中华典藏网

贪婪的罪孽对我紧追不舍……0h7中华典藏网

正如饥饿的狮子把肮脏的鼻孔0h7中华典藏网

插进流沙,寻觅小鹿奔跑的幽香。0h7中华典藏网

隐居的神父和贞洁的修女0h7中华典藏网

隐居的神父和贞洁的修女,0h7中华典藏网

为了让心灵飞向世外的桃源,0h7中华典藏网

在尘世风暴和战斗中锤炼心灵,0h7中华典藏网

他们进行了许多虔诚的祈祷;0h7中华典藏网

可是,这所有的祈祷没有一篇0h7中华典藏网

能够如此打动我的内心,0h7中华典藏网

在盛大的斋戒日惆怅的日子里;0h7中华典藏网

一位神父的祷词来到我的嘴唇,0h7中华典藏网

以不可见的力量锤炼我这堕落者:0h7中华典藏网

我岁月的主宰!请让我远离0h7中华典藏网

慵倦的精神,连篇的废话,0h7中华典藏网

像潜伏的毒蛇似的对权力的热衷。0h7中华典藏网

哦,上帝,让我看清自己的罪孽,0h7中华典藏网

让我的兄弟别受到我的审判,0h7中华典藏网

温顺、忍耐、爱情和纯洁的精神,在我的心底激发了无限的活力。0h7中华典藏网

我若有所思地徘徊在郊外0h7中华典藏网

我若有所思地徘徊在郊外,0h7中华典藏网

偶然之中走进公共墓地,0h7中华典藏网

栅栏,小柱子,漂亮的坟墓,0h7中华典藏网

下面正腐烂着首都的尸体,0h7中华典藏网

死去的商人和官吏的陵墓0h7中华典藏网

在沼泽地里拥挤地排列,0h7中华典藏网

廉价的雕刻匠荒谬的风格,0h7中华典藏网

仿佛乞丐餐桌旁贪婪的食客,0h7中华典藏网

墓碑上有散文和诗歌的题词,0h7中华典藏网

讲述着美德、职务和官衔;0h7中华典藏网

寡妇为绿帽子丈夫多情地痛哭;0h7中华典藏网

小偷从柱子上盗走骨灰瓮,0h7中华典藏网

滑溜的墓穴张开了大嘴,0h7中华典藏网

等待着清早就有房客入住,0h7中华典藏网

这一切令我思绪万千,0h7中华典藏网

一股沉重的忧伤向我袭来。0h7中华典藏网

啐上一口,赶快跑开……0h7中华典藏网

但我多么喜欢0h7中华典藏网

这秋天的时光,在黄昏的寂静中,0h7中华典藏网

在乡间拜谒祖宗的墓地,0h7中华典藏网

逝者在庄严的静谧中安息。0h7中华典藏网

那不加修饰的坟墓衬托出空旷;0h7中华典藏网

夜间也没有委琐的小偷光顾;0h7中华典藏网

古老的墓石爬满了黄色苔藓,0h7中华典藏网

乡民们经过此地会叹息和祈祷;0h7中华典藏网

没有小巧的金字塔和奢华的骨灰瓮,0h7中华典藏网

也没有掉鼻子的精灵和残缺的美神,0h7中华典藏网

一棵橡树庇荫着肃穆的墓群,0h7中华典藏网

摇曳着,簌簌响着……0h7中华典藏网

黄金与宝剑0h7中华典藏网

黄金说道:“一切属于我。”0h7中华典藏网

宝剑说道:“一切属于我。”0h7中华典藏网

黄金又说道:“我购买一切。”0h7中华典藏网

宝剑接着说:“我夺取一切。”0h7中华典藏网

为什么我对她神魂颠倒0h7中华典藏网

为什么我对她神魂颠倒?0h7中华典藏网

为什么我必须要和她分手?0h7中华典藏网

我多么希望能有一天0h7中华典藏网

我不再被茨冈式生活宠爱。0h7中华典藏网

她看你的眼神是那么温柔,0h7中华典藏网

她的悄声絮语是如此随意,0h7中华典藏网

她的快乐多么含蓄微妙,0h7中华典藏网

她的眼睛充满了柔情,0h7中华典藏网

昨天晚上,她别有用心地0h7中华典藏网

从铺着台布的桌子下0h7中华典藏网

向我伸来一只秀足。0h7中华典藏网

哦,不,我并不厌倦生活0h7中华典藏网

哦,不,我并不厌倦生活,0h7中华典藏网

我热爱生活,我渴望生活,0h7中华典藏网

虽然青春已经一去不返,0h7中华典藏网

但灵魂并不曾完全冷却。0h7中华典藏网

我仍然保持着温存的感受,0h7中华典藏网

为了我十足的好奇心,0h7中华典藏网

为了想象中亲切的幻梦,0h7中华典藏网

为了所有的……感情。0h7中华典藏网

我为自己建起一座非人工的纪念碑0h7中华典藏网

我竖起一座纪念碑[1]。0h7中华典藏网

我为自己建起一座非人工的纪念碑,0h7中华典藏网

人们通向那里的小路不会荒芜,0h7中华典藏网

它高高地昂起不屈的头颅,0h7中华典藏网

高过亚历山大的大圆柱。0h7中华典藏网

不,我不会彻底死去——在秘藏的竖琴中,0h7中华典藏网

我灵魂不朽,将比我的骨灰活得更长,0h7中华典藏网

只要这世界上还有一位诗人在歌唱,0h7中华典藏网

我的名声将得到传扬。0h7中华典藏网

我的名字将传遍整个伟大的俄罗斯,0h7中华典藏网

她的每一种语言都会念叨我的名字,0h7中华典藏网

无论是骄傲的斯拉夫子孙,还是芬兰人,0h7中华典藏网

野蛮的通古斯人,卡尔梅克草原的朋友。0h7中华典藏网

我将长久地受到人民的爱戴,0h7中华典藏网

因为我在残酷的时代歌颂过自由,0h7中华典藏网

曾经用竖琴唤醒了美好的情感,0h7中华典藏网

并呼吁对逝者给予宽宥。0h7中华典藏网

哦,缪斯,请遵从上帝的旨意,0h7中华典藏网

不要惧怕屈辱,也不要渴求桂冠,0h7中华典藏网

心平气和地对待诽谤和赞美,0h7中华典藏网

不要去理睬那帮笨蛋。0h7中华典藏网

* * *0h7中华典藏网

【注释】0h7中华典藏网

[1] 原文为拉丁语,引自古罗马诗人贺拉斯的颂诗《致墨尔波墨涅》。0h7中华典藏网