梵乐希

梵乐希(Valéry, Paul;1871—1945),法国诗人,他是最后一位重要的象征主义作家及多产的批评家和散文家。梵乐希注重声音的音乐性和心理的层面,写出音韵优美的诗歌。梵乐希出生于地中海渔港赛特(Sète),从小热爱大海。二十多岁时认识象征主义领袖人物马拉梅(Mallarmé)和纪德(André Gide),前者成了梵乐希的老师,后者成了他的终身好友。TX3中华典藏网

梵乐希是位典型的二十世纪作家,他的目的就是表达真实的自我,他以此“自我”的观念解释有才华的文学家、艺术家及科学家。梵乐希的作品包括散文《与泰斯特先生促膝夜谈》,文章假设一种专断心灵的存在,透过坚强意志力能主宰心理及肉体的活动。另外还有让他声名大噪的《年轻的命运女神》及《海滨墓园》。他死后正是葬在赛特港的“海滨墓园”。TX3中华典藏网

(沉樱)TX3中华典藏网

水仙辞(以安水仙之幽 灵)TX3中华典藏网

水仙是梵乐希酷爱的题材之一。他二十岁时初次发表的诗——即《水仙辞》,参看我底《保罗梵乐希先生》,见《诗与真》——便是咏它的。TX3中华典藏网

一九二二年,距离《水仙辞》出现约三十年,他第三部诗集《幻美》初版,又载了一段《水仙底断片》。可是,这一次,已经不像从前那样,只是古希腊唯美的水仙,而是新世纪一个理智的水仙了。在再版的《幻美》里,我们又发现《水仙底断片》底第二、第三段。所谓断片,原就是未完成的意思,而第三段比较上更未完成。TX3中华典藏网

一九二七年秋天一个清晨,作者偕我散步于绿林苑(Bois de Boulogne)。木叶始脱,朝寒彻骨,萧萧金雨中,他为我启示第三段后半篇底意境。我那天晚上便给他写了一封信,现在译出如下:TX3中华典藏网

……水仙底水中丽影,在夜色昏瞑时,给星空替代了,或者不如说,幻成了繁星闪烁的太空:实在惟妙惟肖地象征那冥想出神底刹那顷——“真寂的境界”,像我用来移译“Présence Pensive”一样——在那里心灵是这般宁静,连我们自身的存在也不自觉了。在这恍惚非意识,近于空虚的境界,在这“圣灵的隐潜”里,我们消失而且和万化冥合了,我们在宇宙里,宇宙也在我们里:宇宙和我们的自我只合成一体。这样,当水仙凝望他水中的秀颜,正形神两忘时,黑夜倏临,影像隐灭了,天上底明星却——燃起来,投影波心,照澈那黯淡无光的清泉。炫耀或迷惑于这光明的宇宙之骤现,他想象这千万的荧荧群生只是他的自我化身……TX3中华典藏网

(译者原注)TX3中华典藏网

水仙,原名纳耳斯梭,希腊神话中之绝世美少年也。山林女神皆钟爱之。不为动。回声恋之尤笃,诱之不遂而死。诞生时,神人尝预告其父母曰:“毋使自鉴,违则不寿也。”因尽藏家中诸镜,使弗能自照。一日,游猎归,途憩清泉畔。泉水莹静,两岸花叶,无不澄然映现泉心,色泽分明。水仙俯身欲饮。忽觌水中丽影,绰约婵娟,凝视不忍去。已而暮色苍茫,昏黄中,两颊红花,与幻影同时寖灭。心灵俱枯,遂郁郁而逝。及众女神到水滨哭寻其尸,则仅见大黄白花一朵,清瓣纷披,掩映泉心。后人因名其花曰水仙云。诗中所叙,盖水仙临流自吊之词;即所以寓诗人对其自我之沉思,及其意想中之创造之吟咏。诗人藉神话以抒写本意之象征而已。TX3中华典藏网

一九二七年初夏译者附识TX3中华典藏网

Narcisse parleTX3中华典藏网

Narcissæ placandis manibus.TX3中华典藏网

Ô frères!tristes lys, je languis de beautéTX3中华典藏网

Pour m"ètre désiré dans votre nudité,TX3中华典藏网

Et vers vous, Nymphe, Nymphe,ô Nymphe des fontaines,TX3中华典藏网

Je viens au pur silence offrir mes larmes vaines.TX3中华典藏网

Un grand calme m"écoute, où j’écoute l’espoir.TX3中华典藏网

La voix des sources change et me parle du soir;TX3中华典藏网

J"entends l"herbe d"argent grandir dans l"ombre sainte,TX3中华典藏网

Et la lune perfide élève son miroirTX3中华典藏网

Jusque dans les secrets de la fontaine éteinte.TX3中华典藏网

Et moi!De tout mon cœur dans ces roseaux jeté,TX3中华典藏网

Je languis,ô saphir, par ma triste beauté!TX3中华典藏网

Je ne sais plus aimer que l"eau magicienneTX3中华典藏网

Où j’oubliai le rire et la rose ancienne.TX3中华典藏网

Que je déplore ton éclat fatal et pur,TX3中华典藏网

Si mollement de moi fontaine environnée,TX3中华典藏网

哥呵,惨淡的白莲,我愁思着美艳,TX3中华典藏网

把我赤裸裸地浸在你溶溶的清泉。TX3中华典藏网

而向着你,女神,女神,水的女神呵,TX3中华典藏网

我来这百静中呈献我无端的泪点。TX3中华典藏网

无边的静倾听着我,我向希望倾听。TX3中华典藏网

泉声忽然转了,它和我絮语黄昏;TX3中华典藏网

我听见银草在圣洁的影里潜生。TX3中华典藏网

宿幻的霁月又高擎她黝古的明镜TX3中华典藏网

照澈那黯淡无光的清泉底幽隐。TX3中华典藏网

我呢!全心抛在这茸茸的芦苇丛中,TX3中华典藏网

愁思,碧玉呵,愁思着我底凄美如梦!TX3中华典藏网

我如今只知爱宠如幻的渌水溶溶,TX3中华典藏网

在那里我忘记了古代蔷薇底欢容。TX3中华典藏网

泉呵,你这般柔媚地把我环护,抱持,TX3中华典藏网

我对你不祥的幽辉真有无限怜意。TX3中华典藏网

Où puisèrent mes yeux dans un mortel azurTX3中华典藏网

Mon image de fleurs humides couronnée!TX3中华典藏网

Hélas!L’image est vaine et les pleurs éternels!TX3中华典藏网

À travers les bois bleus et les bras fraternels,TX3中华典藏网

Une tendre lueur d"heure ambiguë existe,TX3中华典藏网

Et d"un reste du jour me forme un fiancéTX3中华典藏网

Nu, sur la place pâle où m’atrire l’eau triste……TX3中华典藏网

Délicieux démon, désirable et glacé!TX3中华典藏网

Voici dans l"eau ma chair de lune et de rosée,TX3中华典藏网

Ô forme obéissante à mes yeux opposée!TX3中华典藏网

Voici mes bras d"argent dont les gestes sont purs!……TX3中华典藏网

Mes lentes mains dans l"or adorable se lassentTX3中华典藏网

D"appeler ce captif que les feuilles enlacent,TX3中华典藏网

Et je crie aux échos les noms des dieux obscurs!……TX3中华典藏网

Adieu, reflet perdu sur l"onde calme et close,TX3中华典藏网

Narcisse……ce nom même est un tendre parfumTX3中华典藏网

Au cœur suave.Effeuille aux mânes du défuntTX3中华典藏网

我的慧眼在这碧琉璃的霭霭深处,TX3中华典藏网

窥见了我自己底秀颜底寒瓣凄迷。TX3中华典藏网

唉!秀颜儿这般无常呵泪涛儿滔滔!TX3中华典藏网

间乎这巨臂交横的森森绿条TX3中华典藏网

昏黄中有一线腼腆的银辉闪耀……TX3中华典藏网

那里呵,当中这寒流淡淡[11],密叶萧萧,TX3中华典藏网

浮着一个冷冰冰的精灵,绰约,缥缈,TX3中华典藏网

一个赤裸的情郎在那里依稀轻描!TX3中华典藏网

这就是我水中的月与露底身,TX3中华典藏网

顺从着我两重心愿的娟娟倩形!TX3中华典藏网

我摇曳的银臂底姿势是何等澄清!……TX3中华典藏网

黄金里我迟缓的手已倦了邀请;TX3中华典藏网

奈何这绿阴环抱的囚徒只是不应!TX3中华典藏网

我底心把幽冥的神号掷给回声!……TX3中华典藏网

再会罢,滺滺的碧漪中漾着的娟影,TX3中华典藏网

水仙呵……对于旖旎的心,这轻清的名TX3中华典藏网

无异一阵温馨。请把蔷薇底残瓣TX3中华典藏网

Sur ce vide tombeau la funérale rose.TX3中华典藏网

Sois, ma lèvre, la rose effeuillant le baiserTX3中华典藏网

Qui fasse un spectre cher lentement s"apaiser,TX3中华典藏网

Car la nuit parle à demi-voix, proche et lointaine,TX3中华典藏网

Aux calices pleins d"ombre et de sommeils légers.TX3中华典藏网

Mais la lune s"amuse aux myrtes allongés.TX3中华典藏网

Je t"adore, sous ces myrtes,ô l’incertaineTX3中华典藏网

Chair pour la solitude éclose tristementTX3中华典藏网

Qui se mire dans le miroir au bois dormant.TX3中华典藏网

Je me délie en vain de ta présence douce,TX3中华典藏网

L"heure menteuse est molle aux membres sur la mousseTX3中华典藏网

Et d"un sombre délice enfle le vent profond.TX3中华典藏网

Adieu, Narcisse……Meurs!Voici le crépuscule.TX3中华典藏网

Au soupir de mon cœur mon apparence ondule,TX3中华典藏网

La flûte, par l’azur enseveli moduleTX3中华典藏网

Des regrets de troupeaux sonores qui s"en vont.TX3中华典藏网

Mais sur le froid mortel où l’étoile s’allume,TX3中华典藏网

Avant qu"un lent tombeau ne se forme de brume,TX3中华典藏网

Tiens ce baiser qui brise un calme d"eau fatal!TX3中华典藏网

抛散在空茔上来慰长眠的殇魂。TX3中华典藏网

愿你,晶唇呵,是那散芳吻的蔷薇,TX3中华典藏网

抚慰那黄泉下彷徨无依的阴灵。TX3中华典藏网

因为夜已自远自近地切切低语,TX3中华典藏网

低语那满载浓影与轻睡的金杯。TX3中华典藏网

皓月在枝叶垂垂的月桂间游戏。TX3中华典藏网

我礼叩你,月桂下,晃漾着的明肌呵,TX3中华典藏网

你在这万籁如水的静境寂然自开,TX3中华典藏网

对着睡林中的明镜顾影自艾。TX3中华典藏网

我安能与你妩媚的形骸割爱!TX3中华典藏网

虚妄的时辰使绿苔底残梦不胜倦怠,TX3中华典藏网

它欲咽的幽欢起伏于夜风底胸怀。TX3中华典藏网

再会罢,水仙……凋谢了罢!暮色正阑珊。TX3中华典藏网

憔悴的丽影因心中的轻喟而兴澜。TX3中华典藏网

蔚蓝里,袅袅的箫声又恻然吹奏TX3中华典藏网

那铃声四彻的羊群回栏的怅惆。TX3中华典藏网

可是,在这孤星掩映的寒流澹澹,TX3中华典藏网

趁着迟迟的夜墓犹未深锁严关,TX3中华典藏网

别让这惊碎荧荧翠玉的冥吻销残!TX3中华典藏网

L"espoir seul peut suffire à rompre ce cristal.TX3中华典藏网

La ride me ravisse au souffle qui m"exileTX3中华典藏网

Et que mon souffle anime une flöte gracileTX3中华典藏网

Dont le joueur léger me serait indulgent!……TX3中华典藏网

Évanouissez-vous, divinité troublée!TX3中华典藏网

Et, toi, verse à la lune, humble flûte isolée,TX3中华典藏网

Une diversité de nos larmes d’argent.TX3中华典藏网

一丝儿的希望惊碎这融晶。TX3中华典藏网

愿涟漪掠取我从那流逐我的西风。TX3中华典藏网

更愿我底呼息吹彻这低沉的箫声,TX3中华典藏网

那轻妙的吹箫人于我是这般爱宠!……TX3中华典藏网

隐潜起来罢,心旌摇摇的女灵!TX3中华典藏网

和你,寂寞的箫呵,请将缤纷的银泪TX3中华典藏网

洒向晕青的皓月脉脉地低垂。TX3中华典藏网

Fragments du NarcisseTX3中华典藏网

ITX3中华典藏网

Cur aliquid vidi?TX3中华典藏网

Que tu brilles enfin, terme pur de ma course!TX3中华典藏网

Ce soir, comme d"un cerf, la fuite vers la sourceTX3中华典藏网

Ne cesse qu"il ne tombe au milieu des roseaux,TX3中华典藏网

Ma soif me vient abattre au bord même des eaux.TX3中华典藏网

Mais, pour désaltérer cette amour curieuse,TX3中华典藏网

Je ne troublerai pas l"onde mystérieuse:TX3中华典藏网

Nymphes!si vous m"aimez, il faut toujours dormir!TX3中华典藏网

La moindre âme dans l’air vous fait toutes frémir;TX3中华典藏网

Même, dans sa faiblesse, aux ombres échappée,TX3中华典藏网

Si la feuille éperdue effleure la napée,TX3中华典藏网

Elle suffit à rompre un univers dormant……TX3中华典藏网

Votre sommeil importe à mon enchantement,TX3中华典藏网

Il craint jusqu"au frisson d"une plume qui plonge!TX3中华典藏网

水仙底断片TX3中华典藏网

TX3中华典藏网

Cur aliquid vidi?TX3中华典藏网

余胡为乎见?TX3中华典藏网

你终于闪耀着了么,我旅途底终点!TX3中华典藏网

今夜,像一只麋鹿奔驰向着清泉,TX3中华典藏网

直到他倒在芦苇丛中方才停喘,TX3中华典藏网

狂渴使我匍匐在这盈盈的水边。TX3中华典藏网

然而,我将不淈乱这神秘的澄川,TX3中华典藏网

来消解这玄妙的爱在我心中灼燃:TX3中华典藏网

水的女神呵!你如爱我,须永远安眠!TX3中华典藏网

空中纤毫的魂便足令你浑身抖颤;TX3中华典藏网

甚至一张枯叶逃脱群影底遮掩,TX3中华典藏网

它疑惑地轻掠过这油油的软绢,TX3中华典藏网

也足把这宇宙无边的浓梦惊断……TX3中华典藏网

你底酣睡关系于我神魂底迷恋,TX3中华典藏网

一茎鸿毛底寒颤也使它不胜悸惴!TX3中华典藏网

Gardez-moi longuement ce visage pour songeTX3中华典藏网

Qu"une absence divine est seule à concevoir!TX3中华典藏网

Sommeil des nymphes, ciel, ne cessez de me voir!TX3中华典藏网

Rêvez, rêvez de moi!……Sans vous, belles fontaines,TX3中华典藏网

Ma beauté,ma douleur, me seraient incertaines.TX3中华典藏网

Je chercherais en vain ce que j"ai de plus cher,TX3中华典藏网

Sa tendresse confuse étonnerait ma chair,TX3中华典藏网

Et mes tristes regards, ignorants de mes charmes,TX3中华典藏网

À d’autres que moi-même.adresseraient leurs larmes……TX3中华典藏网

Vous attendiez, peut-être, un visage sans pleurs,TX3中华典藏网

Vous calmes, vous toujours de feuilles et de fleurs,TX3中华典藏网

Et de l"incorruptible altitude hantées,TX3中华典藏网

Ô Nymphes!……Mais docile aux pentes enchantéesTX3中华典藏网

Qui me firent vers vous d"invincibles chemins,TX3中华典藏网

Souffrez ce beau reflet des désordres humains!TX3中华典藏网

Heureux vos corps fondus, Eaux planes et profondes!TX3中华典藏网

Je suis seul!……Si les Dieux, les échos et les ondesTX3中华典藏网

Et si tant de soupirs permettent qu"on le soit!TX3中华典藏网

请为我永远保存这梦里的秀颜,TX3中华典藏网

只有那神圣的隐潜才能将它怀揣!TX3中华典藏网

仙底沉睡呵,天呵,请容我会面无间!TX3中华典藏网

梦罢,梦着我罢……没有你,鲜美的泉呵,TX3中华典藏网

我底丽容,和凄痛,我将无从测算;TX3中华典藏网

我将徒然地寻求我具有的无上亲恋,TX3中华典藏网

它迷惘的抚怜使我底柔肌仓皇色变;TX3中华典藏网

而我矁的眼波,蒙昧于我底姣艳,TX3中华典藏网

只向别人映示它们底浪浪泪渊……TX3中华典藏网

或者你只期待一副无泪的酡颜,TX3中华典藏网

你贞静的,水的女神呵!四季长春TX3中华典藏网

的花叶荫你以它们婷婷的丽影,TX3中华典藏网

亘古常新的苍穹向你永永照临……TX3中华典藏网

然而沿着这令人心荡神迷的斜径,TX3中华典藏网

我不由自主地任它招引向你前进,TX3中华典藏网

请容纳这人间的凌乱底潋滟的反映!TX3中华典藏网

平而深的水呵,有福是你溶溶的身!TX3中华典藏网

我是孤零的!……倘若神灵,流泉,和回声,TX3中华典藏网

和万千深深的叹息允许我孤零!TX3中华典藏网

Seul!……mais encor celui qui s"approche de soiTX3中华典藏网

Quand il s"approche aux bords que bénit ce feuillage……TX3中华典藏网

Des cimes, l"air déjà cesse le pur pillage;TX3中华典藏网

La voix des sources change, et me parle du soir;TX3中华典藏网

Un grand calme m"écoute, où j’écoute l’espoir.TX3中华典藏网

J"entends l"herbe des nuits croître dans l’ombre sainte, Et la lune perfide élève son miroirTX3中华典藏网

Jusque dans les secrets de la fontaine éteinte……TX3中华典藏网

Jusque dans les secrets que je crains de savoir,TX3中华典藏网

Jusque dans le repli de l"amour de soi-même,TX3中华典藏网

Rien ne peut échapper au silence du soir……TX3中华典藏网

La nuit vient sur ma chair lui souffler que je l"aime.TX3中华典藏网

Sa voix fraîche à mes vœux tremble de consentir;TX3中华典藏网

À peine, dans la brise, elle semble mentir,TX3中华典藏网

Tant le frémissement de son temple taciteTX3中华典藏网

Conspire au spacieux silence d"un tel site.TX3中华典藏网

Ô douceur de survivre à la force du jour,TX3中华典藏网

Quand elle se retire enfin rose d"amour,TX3中华典藏网

Encore un peu brûlante, et lasse, mais comblée,TX3中华典藏网

Et de tant de trésors tendrement accabléeTX3中华典藏网

Par de tels souvenirs qu"ils empourprent sa mort,TX3中华典藏网

孤零!……可是还有那走近他自身的人TX3中华典藏网

当他向着这林阴纷披的水滨走近……TX3中华典藏网

从顶,空气已停止它清白的侵凌;TX3中华典藏网

泉声忽然转了,它和我絮语黄昏。TX3中华典藏网

无边的静倾听着我,我向希望倾听:TX3中华典藏网

倾听着夜草在圣洁的影里潜生。TX3中华典藏网

宿幻的霁月又高擎她黝古的明镜TX3中华典藏网

照澈那黯淡无光的清泉底幽隐……TX3中华典藏网

照澈我不敢洞悉的难测的幽隐,TX3中华典藏网

以至照澈那自恋的缱绻的病魂,TX3中华典藏网

万有都不能逃遁这黄昏底宁静……TX3中华典藏网

夜轻抚着我底柔肌,为我低达殷情。TX3中华典藏网

怔然,它新怯的歌声应许我底誓信;TX3中华典藏网

它沉默的寺院在幽漠里这般撼震TX3中华典藏网

微风它切切的诳语仿佛如闻。TX3中华典藏网

啊,日力消沉后犹流荡着的温柔,TX3中华典藏网

当他归去了,终于给爱灼到红溜,TX3中华典藏网

慵倦,缠绵,而且还暖烘烘地炙手,TX3中华典藏网

此中蕴蓄着无量数的宝藏,回首TX3中华典藏网

有依依的惆怅起伏,压抑他心头;TX3中华典藏网

Et qu"ils la font heureuse agenouiller dans l"or,TX3中华典藏网

Puis s"étendre, se fondre, et perdre sa vendange,TX3中华典藏网

Et s"éteindre en un songe en qui le soir se change.TX3中华典藏网

Quelle perte en soi-même offre un si calme lieu!TX3中华典藏网

L"âme, jusqu’à périr, s’y penche pour un DieuTX3中华典藏网

Qu"elle demande à l’onde, onde déserte, et digneTX3中华典藏网

Sur son lustre, du lisse effacement d"un cygne……TX3中华典藏网

À cette onde jamais ne burent les troupeaux!TX3中华典藏网

D"autres, ici perdus, trouveraient le repos,TX3中华典藏网

Et dans la sombre terre, un clair tombeau qui s"ouvre……TX3中华典藏网

Mais ce n"est pas le calme, hélas!que j’y découvre!TX3中华典藏网

Quand l"opaque délice où dort cette clarté,TX3中华典藏网

Cède à mon corps l’horreur du feuillage écarté,TX3中华典藏网

Alors, vainqueur de l"ombre,ô mon corps tyrannique,TX3中华典藏网

Repoussant aux forêts leur épaisseur panique,TX3中华典藏网

Tu regrettes bientôt leur éternelle nuit!TX3中华典藏网

Pour l"inquiet Narcisse, il n"est ici qu"ennui!TX3中华典藏网

Tout m"appelle et m"enchaîne à la chair lumineuseTX3中华典藏网

Que m"oppose des eaux la paix vertigineuse!TX3中华典藏网

Que je déplore ton éclat fatal et pur,TX3中华典藏网

Si mollement de moi, fontaine environnée,TX3中华典藏网

啊,紫艳的凋亡!他欣然跪在黄金里礼叩,TX3中华典藏网

然后洋溢,消融,散尽他底葡萄美酒,TX3中华典藏网

他奄然熄灭,在黄昏底梦里绸缪。TX3中华典藏网

自我底真寂果献呈这么一隅静境!TX3中华典藏网

魂,她危危欲倾,俯着身儿去寻神明,TX3中华典藏网

她问之于流泉,鲜美的泉,空灵,澄净,TX3中华典藏网

天鹅飞去后只剩得悠然一泓清冷……TX3中华典藏网

从没有羊群临着这荧荧翠流吸饮!TX3中华典藏网

别的呢,在这里失踪,却得着了安宁,TX3中华典藏网

在这沉沉的地心找着了一座清茔……TX3中华典藏网

但那显示给我的,唉!可并不是恬静!TX3中华典藏网

当这隐约寒光浮漾着茫昧的欢欣TX3中华典藏网

把蓊郁的幽林底颤栗度给我底身,TX3中华典藏网

那时呵,阴影底胜利者,我严酷的身,TX3中华典藏网

你离弃了那暗无天日的浓影,俄顷TX3中华典藏网

你就要痛惜悔恨它们底永夜无垠!TX3中华典藏网

对于彷徨的水仙,这里呵只有惛闷!TX3中华典藏网

一切都牵引我和这晶莹丽肌亲近,TX3中华典藏网

奈何渌波底妍静却使我神晕心惊!TX3中华典藏网

泉呵,你这般柔媚地把我环护,抱持,TX3中华典藏网

我对你不祥的幽辉真有无限怜意!TX3中华典藏网

Où puisèrent mes yeux dans un mortel azur,TX3中华典藏网

Les yeux mêmes et noirs de leur âme étonnée!TX3中华典藏网

Profondeur, profondeur, songes qui me voyez,TX3中华典藏网

Comme ils verraient une autre vieTX3中华典藏网

Dites, ne suis-je pas celui que vous croyez,TX3中华典藏网

Votre corps vous fait-il envie?TX3中华典藏网

Cessez, sombres esprits, cet ouvrage anxieuxTX3中华典藏网

Qui se fait dans l"âme qui veille;TX3中华典藏网

Ne cherchez pas en vous, n"allez surprendre aux cieuxTX3中华典藏网

Le malheur d"être une merveille:TX3中华典藏网

Trouvez dans la fontaine un corps délicieux……TX3中华典藏网

Prenant à vos regards cette parfaite proie,TX3中华典藏网

Du monstre de s"aimer faites-vous un captif;TX3中华典藏网

Dans les errants filets de vos longs cils de soieTX3中华典藏网

Son gracieux éclat vous retienne pensif;TX3中华典藏网

Mais ne vous flattez pas de le changer d"empire.TX3中华典藏网

Ce cristal est son vrai séjour;TX3中华典藏网

Les efforts mêmes de l’amourTX3中华典藏网

我底慧眼在这碧琉璃底霭霭深处,TX3中华典藏网

窥见了它自己底惊魂底黑睛凄迷!TX3中华典藏网

深渊呵,梦呵,你这般幽穆地凝望着我,TX3中华典藏网

仿佛在凝望着生客一样,TX3中华典藏网

告诉我罢,你意象中底真吾难道非我,TX3中华典藏网

你底身可令你艳羡,萦想?TX3中华典藏网

还是停止这苦心焦思的经营罢,幽灵,TX3中华典藏网

在这惺惺的柔魂中;TX3中华典藏网

不要向上天探取,也别向你自身搜寻TX3中华典藏网

那不祥的意外遭逢:TX3中华典藏网

在滺滺的清泉找着了一副妩媚的身!TX3中华典藏网

请把这自恋的妖魔关囚,TX3中华典藏网

把这完美的俘虏在你底眼波藏收;TX3中华典藏网

在你修眉如丝的幻网里,TX3中华典藏网

他殷勤的柔辉使你不胜沉思,凝眸。TX3中华典藏网

可是你别以为能使他迁都而自豪。TX3中华典藏网

这水晶才是他底真宫;TX3中华典藏网

甚至爱底抚怜和恩宠TX3中华典藏网

Ne le sauraient de l"onde extraire qu"il n"expire……TX3中华典藏网

PIRE.TX3中华典藏网

Pire?TX3中华典藏网

Quelqu"un redit«Pire»……Ô moqueur!TX3中华典藏网

Écho lointaine est prompte à rendre son oracle!TX3中华典藏网

De son rire enchanté,le roc brise mon cœur,TX3中华典藏网

Et le silence, par miracle,TX3中华典藏网

Cesse!……parle, renaît, sur la face des eaux……TX3中华典藏网

Pire?……TX3中华典藏网

Pire destin!……Vous le dites, roseaux,TX3中华典藏网

Qui reprîtes des vents ma plainte vagabonde!TX3中华典藏网

Antres, qui me rendez mon âme plus profonde,TX3中华典藏网

Vous renflez de votre ombre une voix qui se meurt……TX3中华典藏网

Vous me le murmurez, ramures!……Ô rumeurTX3中华典藏网

Déchirante, et docile aux souffles sans figure,TX3中华典藏网

Votre or léger s’agite, et joue avec l’augure……TX3中华典藏网

Tout se mêle de moi, brutes divinités!TX3中华典藏网

Mes secrets dans les airs sonnent ébruités,TX3中华典藏网

要是想诱导他离开这澹澹的光潮TX3中华典藏网

除非等他恹恹病殆了……TX3中华典藏网

“更坏了。”[12]TX3中华典藏网

更坏了?……TX3中华典藏网

一个声音回答道:“更坏了”……啊,锋芒的讥诮!TX3中华典藏网

远方底回声这般迅速地散布它底谶言!TX3中华典藏网

峨峨的磐石碎我底心以迷魂的狂笑!TX3中华典藏网

于是像灵迹一般,寂寥TX3中华典藏网

突然中止!……呓语,重生,在粼粼的波面……TX3中华典藏网

更坏么?……TX3中华典藏网

啊,更坏的命运!……你说的,芦苇,TX3中华典藏网

你从流风中窃取我飘泊的诉语!TX3中华典藏网

无底的洞呵,你使我底灵魂更深沉的,TX3中华典藏网

你底幽影扩大了一个余音底将逝!……TX3中华典藏网

你把它向我低低地轻喟着,繁枝!……TX3中华典藏网

啊,断肠的蜚词!顺着无形的呼气,TX3中华典藏网

你底轻金荡漾,摇曳,与冥兆游戏……TX3中华典藏网

不仁的神灵呵,万物都融混着我!TX3中华典藏网

我底玄机在群空中响应而传播,TX3中华典藏网

Le roc rit;l"arbre pleure;et par sa voix charmante,TX3中华典藏网

Je ne puis jusqu"aux cieux que je ne me lamenteTX3中华典藏网

D"appartenir sans force d"éternels attraits!TX3中华典藏网

Hélas!entre les bras qui naissent des forêts,TX3中华典藏网

Une tendre lueur d"heure ambiguë existe……TX3中华典藏网

Là,d’un reste du jour, se forme un fiancé,TX3中华典藏网

Nu, sur la place pâle où m’attire l’eau triste,TX3中华典藏网

Délicieux démon désirable et glacé!TX3中华典藏网

Te voici, mon doux corps de lune et de rosée,TX3中华典藏网

Ô forme obéissante à mes vœux opposée!TX3中华典藏网

Qu"ils sont beaux, de mes bras les dons vastes et vains!TX3中华典藏网

Mes lentes mains, dans l"or adorable se lassentTX3中华典藏网

D"appeler ce captif que les feuilles enlacent;TX3中华典藏网

Mon cœur jette aux échos l’éclat des noms divins!……TX3中华典藏网

Mais que ta bouche est belle en ce muet blasphème!TX3中华典藏网

Ô semblable!Et pourtant plus parfait que moi-même,TX3中华典藏网

Éphémère immortel, si clair devant mes yeux,TX3中华典藏网

Pâles membres de perle, et ces cheveux soyeux,TX3中华典藏网

Faut-il qu"à peine aimés, l’ombre les obscurcisse,TX3中华典藏网

盘石笑;树儿哭;由它底销魂的音调,TX3中华典藏网

昊昊的云霄阻不住我哀哀的凭吊:TX3中华典藏网

只这般无力地任长生的美媚颠倒!TX3中华典藏网

唉!间乎这巨臂交横的森森绿条,TX3中华典藏网

昏黄中有一线腼腆的银辉闪耀……TX3中华典藏网

那里呵,当中这寒流淡淡,密叶萧萧,TX3中华典藏网

浮着一个冷冰冰的精灵,绰约,缥缈,TX3中华典藏网

一个赤裸的情郎在那里依稀轻描!TX3中华典藏网

这原来就是你呵,我底月与露的身,TX3中华典藏网

顺从着我两重心愿的娟娟倩形!TX3中华典藏网

我双臂底渺冥的馈赠是何等匀称!TX3中华典藏网

黄金里我迟缓的手已倦了邀请;TX3中华典藏网

奈何呵这绿阴环抱的囚徒只是不应!TX3中华典藏网

我底心把显赫的圣名掷给回声!……TX3中华典藏网

只你唇间嘿嘿的轻蔑是多么地娇妍!TX3中华典藏网

我底伴侣呵!……可是,比我底自身还要无玷,TX3中华典藏网

你偶现的神仙呵,这般玲珑在我底眼前,TX3中华典藏网

你珠体儿这般透明,你丝发儿绵绵,TX3中华典藏网

才相恋,TX3中华典藏网

Et que la nuit déjà nous divise,ô Narcisse,TX3中华典藏网

Et glisse entre nous deux le fer qui coupe un fruit!TX3中华典藏网

Qu"as-tu?TX3中华典藏网

Ma plainte même est funeste?TX3中华典藏网

Le bruitTX3中华典藏网

Du souffle que j"enseigne à tes lèvres, mon double,TX3中华典藏网

Sur la limpide lame a fait courir un trouble!TX3中华典藏网

Tu trembles!……Mais ces mots que j"iexpire à genouxTX3中华典藏网

Ne sont pourtant qu"une âme hésitante entre nous,TX3中华典藏网

Entre ce front si pur et ma lourde mémoire……TX3中华典藏网

Je suis si près de toi que je pourrais te boire,TX3中华典藏网

Ô visage!……Ma soif est un esclave nu……TX3中华典藏网

Jusqu"à ce temps charmant je m’étais inconnu,TX3中华典藏网

Et je ne savais pas me chérir et me joindre!TX3中华典藏网

Mais te voir, cher esclave, obéir à la moindreTX3中华典藏网

Des ombres dans mon cœur se fuyant à regret,TX3中华典藏网

Voir sur mon front l"orage et les feux d"un secret,TX3中华典藏网

Voir,ô merveille, voir!ma bouche nuancéeTX3中华典藏网

Trahir……peindre sur l"onde une fleur de pensée,TX3中华典藏网

Et quels événements étinceler dans l’œil!TX3中华典藏网

J"y trouve un tel trésor d’impuissance et d’orgueil,TX3中华典藏网

Que nulle vierge enfant échappée au satyre,TX3中华典藏网

难道就要给黑影遮断我俩底情缘!TX3中华典藏网

为什么,水仙呵,恰像把剖梨的利剑,TX3中华典藏网

漆黑的夜已截然插进我俩底中间?TX3中华典藏网

怎么了?TX3中华典藏网

我底哀诉难道也招惹冥愆?……TX3中华典藏网

我身外之身呵,我吹给你晶唇的低怨TX3中华典藏网

怎掀起了一层波澜在这湛湛的水面!……TX3中华典藏网

你颤栗么!……可是我跪着轻嘘的怨言TX3中华典藏网

不过是一颗灵魂在我俩间踌躇,眷恋,TX3中华典藏网

介乎你轻清的额和我沉重的记忆万千……TX3中华典藏网

秀颜呵,我和你这般接近,TX3中华典藏网

我恨不得掬着你来狂饮……TX3中华典藏网

那赤裸裸的囚徒呵,便是我底燥渴炎炎……TX3中华典藏网

直至骀荡的今天,我还错过了我,TX3中华典藏网

从不知把自己小心偎宠和抚怜!TX3中华典藏网

可是看见你,心底囚徒呵,无语,悄然TX3中华典藏网

与我心中万千惆怅的纤影相应和,TX3中华典藏网

看见我额上荡漾着那玄秘的风火,TX3中华典藏网

看,啊奇观,看!我微晕的丹唇在波面TX3中华典藏网

依稀地泄漏……偷唾一枝相思底花朵,TX3中华典藏网

和无数绚烂的奇景闪烁在我眼前!TX3中华典藏网

我发现一个这么无能而倨傲的异珍呵,TX3中华典藏网

Nulle!aux fuites habiles, aux chutes sans émoi,TX3中华典藏网

Nulle des nymphes, nulle amie, ne m"attireTX3中华典藏网

Comme tu fais sur l"onde, inépuisable Moi!……TX3中华典藏网

无论严静的童贞,无论蹁跹的女神,TX3中华典藏网

无论!任她微步凌波,任她临风飘堕,TX3中华典藏网

无论她什么精灵都不能把我吸引TX3中华典藏网

像你在这溶溶的清波,源源不竭的我呵!……TX3中华典藏网

IITX3中华典藏网

Fontaine, ma fontaine, eau froidement présente,TX3中华典藏网

Douce aux purs animaux, aux humains complaisanteTX3中华典藏网

Qui d"eux-mêmes tentés suivent au fond la mort,TX3中华典藏网

Tout est songe pour toi, Sœur tranquille du Sort!TX3中华典藏网

À peine en souvenir change-t-il un présage,TX3中华典藏网

Que pareille sans cesse à son fuyant visage,TX3中华典藏网

Sitôt de ton sommeil les cieux te sont ravis!TX3中华典藏网

Mais si pure tu sois des êtres que tu vis,TX3中华典藏网

Onde, sur qui les ans passent comme les nues,TX3中华典藏网

Que de choses pourtant doivent t"être connues,TX3中华典藏网

Astres, roses, saisons, les corps et leurs amours!TX3中华典藏网

Claire, mais si profonde, une nymphe toujoursTX3中华典藏网

Effleurée, et vivant de tout ce qui l’approche,TX3中华典藏网

Nourrit quelque sagesse à l’abri de sa roche,TX3中华典藏网

À l’ombre de ce jour qu’elle peint sous les bois.TX3中华典藏网

Elle sait à jamais les choses d’une fois……TX3中华典藏网

Ô présence pensive, eau calme qui recueillesTX3中华典藏网

Tout un sombre trésor de fables et de feuilles,TX3中华典藏网

L"oiseau mort, le fruit mûr, lentement descendus,TX3中华典藏网

TX3中华典藏网

芳泉,我底泉,冷清清平流着的水,TX3中华典藏网

于人类这般温存,于兽群这般慈惠,TX3中华典藏网

他们受了自身底诱惑,追随死亡到底!TX3中华典藏网

万有于你都是梦罢了,你命运底淑妹!TX3中华典藏网

那未来的征兆才依稀成了过去,TX3中华典藏网

(飘忽无常与它的迷幻色相无异),TX3中华典藏网

你沉睡的群空于是便寂然纷碎。TX3中华典藏网

然而,任你如何不留踪影,了无尘虑,TX3中华典藏网

泉呵,年华流过你波面如片片云絮,TX3中华典藏网

你可参透了多少事物底明灭兴衰:TX3中华典藏网

那星辰,节序,身躯,恋爱,绿卉与蔷薇!TX3中华典藏网

清,然而这般深呵,一个贞静的女神TX3中华典藏网

永远微震,吸取一切走近她的众生,TX3中华典藏网

孕育着妙慧的灵根在霭霭的石荫,TX3中华典藏网

在那修林下她轻描着的沉沉绿阴。TX3中华典藏网

她澈悟了一切偶现的浮生底幽隐……TX3中华典藏网

啊,真寂的境界,溶溶的渌水,你收采TX3中华典藏网

一个芳菲而珍异的阴冥的宝财,TX3中华典藏网

死的飞禽,累累的果,慢慢地坠下来,TX3中华典藏网

Et les rares lueurs des clairs anneaux perdus.TX3中华典藏网

Tu consommes en toi leur perte solennelle;TX3中华典藏网

Mais, sur la pureté de ta face éternelle,TX3中华典藏网

L"amour passe et périt……TX3中华典藏网

Quand le feuillage éparsTX3中华典藏网

Tremble, commence à fuir, pleure de toutes parts,TX3中华典藏网

Tu vois du sombre amour s"y mêler la tourmente,TX3中华典藏网

L"amant brûlant et dur ceindre la blanche amante,TX3中华典藏网

Vaincre l"âme……Et tu sais selon quelle douceurTX3中华典藏网

Sa main puissante passe à travers l’épaisseurTX3中华典藏网

Des tresses que répand la nuque précieuse,TX3中华典藏网

S"y repose, et se sent forte et mystérieuse;TX3中华典藏网

Elle parle à l’épaule et règne sur la chair.TX3中华典藏网

Alors les yeux fermés à l’éternel étherTX3中华典藏网

Ne voient plus que le sang qui dore leurs paupières;TX3中华典藏网

Sa pourpre redoutable obscurcit les lumièresTX3中华典藏网

D"un couple aux pieds confus qui se mêle, et se ment.TX3中华典藏网

Ils gémissent……La Terre appelle doucementTX3中华典藏网

Cesgrands corps chancelants, qui luttent bouche à bouche,TX3中华典藏网

Et qui, du vierge sable osant battre la couche,TX3中华典藏网

Composeront d"amour un monstre qui se meurt……TX3中华典藏网

Leurs souffles ne font plus qu"une heureuse rumeur,TX3中华典藏网

和那散逸的晶环隐映着的幽霭,TX3中华典藏网

你把它们无贵无贱地在腹中沉埋。TX3中华典藏网

然而,从你底寒光耿耿的波心,情爱TX3中华典藏网

脉脉流过而销毁……TX3中华典藏网

当那密叶芊芊TX3中华典藏网

开始遁逃,纷纷地四散,啜泣,而凄颤,TX3中华典藏网

你眼见那森冷的爱与痛苦相混缠,TX3中华典藏网

那火热的情郎与缟素的少女相依恋,TX3中华典藏网

战胜了灵魂……你也深知怎样地温婉,TX3中华典藏网

他奇劲的手穿过那暧暧的青辫TX3中华典藏网

在那珍贵而柔媚的颈背飞飘,零乱:TX3中华典藏网

它漫自低回,自觉有无限矫健与幽玄;TX3中华典藏网

它微逗玉肩,抚细肌不胜温情缱绻。TX3中华典藏网

于是,他们双目严闭,与苍苍大气绝缘,TX3中华典藏网

只看见那流荡在他们眼帘的热血红鲜;TX3中华典藏网

它骇人的胭脂黯淡了一对相觑相恋,TX3中华典藏网

那相偎相扶,暗誓偷盟的俪影娟娟。TX3中华典藏网

他们颤栗呻吟……大地柔声呼召,频频TX3中华典藏网

低唤一双口与口搏战的昂藏的身。TX3中华典藏网

他们岸岸然把贞洁的明沙作衾枕,TX3中华典藏网

将由爱情诞生一个夭亡的怪精灵……TX3中华典藏网

他们底气息融成一片愉乐的飞声,TX3中华典藏网

L"âme croit respirer l’âme toute prochaine,TX3中华典藏网

Mais tu sais mieux que moi, vénérable fontaine,TX3中华典藏网

Quels fruits forment toujours ces moments enchantés!TX3中华典藏网

Car,à peine les cœurs calmes et contentésTX3中华典藏网

D"une ardente alliance expirée en délices,TX3中华典藏网

Des amants détachés tu mires les malices,TX3中华典藏网

Tu vois poindre des jours de mensonges tissus,TX3中华典藏网

Et naître mille maux trop tendrement conçus!TX3中华典藏网

Bientôt, mon onde sage, infidèle et la même,TX3中华典藏网

Le Temps mène ces fous qui crurent que l’on aimeTX3中华典藏网

Redire à tes roseaux de plus profonds soupirs!TX3中华典藏网

Vers toi, leurs tristes pas suivent leurs souvenirs……TX3中华典藏网

Sur tes bords, accablés d’ombres et de faiblesse,TX3中华典藏网

Tout éblouis d’un ciel dont la beauté les blesseTX3中华典藏网

Tant il garde l"éclat de leurs jours les plus beaux,TX3中华典藏网

Ils vont des biens perdus trouver tous les tombeaux……TX3中华典藏网

«Cette place dans l"ombre était tranquille et nôtre!»TX3中华典藏网

«L"autre aimait ce cyprès, se dit le cœur de l’autre,TX3中华典藏网

«Et d"ici, nous goôtions le souffle de la mer!»TX3中华典藏网

Hélas!la rose même est amère dans l’air……TX3中华典藏网

Moins amers les parfums des suprêmes fuméesTX3中华典藏网

Qu"abandonnent au vent les feuilles consumées!……灵魂幻想她在呼吸着怀里的灵魂。TX3中华典藏网

但你知的比我多了,赫赫的灵泉呵,TX3中华典藏网

结的是什么果在这迷魂的刹那顷!TX3中华典藏网

因为,陶醉的心还在梦里流连,依依,TX3中华典藏网

悠悠的佳期已在欢乐中偷偷流去。TX3中华典藏网

你映住那分手的恋人底离情别意,TX3中华典藏网

目睹那虚妄织就的晨光迟迟升起,TX3中华典藏网

和万千的罪恶在旖旎中暗长潜滋!TX3中华典藏网

未几,你宿幻,却终古如斯的流泉呵,TX3中华典藏网

时光将把这妄想相爱的愚妇愚夫TX3中华典藏网

带回来向你底森森芦苇长嘘低诉,TX3中华典藏网

他们凄迟的脚步循着忆念底旧途……TX3中华典藏网

看见了你那两岸底嘉木葱茏如故。TX3中华典藏网

这皎丽的晴空徒使他们神伤心苦,TX3中华典藏网

因为,他们底美景良辰已永成迟暮;TX3中华典藏网

只怃然遍寻那埋没他们恩情的香土……TX3中华典藏网

“这静谧的浓阴可不是我俩底坐处!”TX3中华典藏网

“他多爱这柏树呵,”又一个凄然自语,TX3中华典藏网

“从这里,我俩曾一起呼吸海的凉飔!”TX3中华典藏网

唉!空中蔷薇底气息竟也苦涩如此……TX3中华典藏网

比较温馨的,难道只有枯叶底香气TX3中华典藏网

在飒飒的晚风中袅袅地凄动,迷离!……TX3中华典藏网

Ils respirent ce vent, marchent sans le savoir,TX3中华典藏网

Foulent aux pieds le temps d"un jour de désespoir……TX3中华典藏网

Ô marche lente, prompte, et pareille aux penséesTX3中华典藏网

Qui parlent tour à tour aux têtes insensées!TX3中华典藏网

La caresse et le meurtre hésitent dans leurs mains,TX3中华典藏网

Leur cœur, qui croit se rompre au détour des chemins,TX3中华典藏网

Lutte, et retient à soi son espérance étreinte.TX3中华典藏网

Mais leurs esprits perdus courent ce labyrintheTX3中华典藏网

Où s’égare celui qui maudit le soleil!TX3中华典藏网

Leur folle solitude,à l’égal du sommeil,TX3中华典藏网

Peuple et trompe l"absence;et leur secrète oreilleTX3中华典藏网

Partout place une voix qui n"a point de pareille.TX3中华典藏网

Rien ne peut dissiper leurs songes absolus;TX3中华典藏网

Le soleil ne peut rien contre ce qui n"est plus!TX3中华典藏网

Mais s"ils traînent dans l’or leurs yeux secs et funèbres,TX3中华典藏网

Ils se sentent des pleurs défendre leurs ténèbresTX3中华典藏网

Plus chères à jamais que tous les feux du jour!TX3中华典藏网

Et dans ce corps caché tout marqué de l’amourTX3中华典藏网

Que porte amèrement l’âme qui fut heureuse,TX3中华典藏网

Brûle un secret baiser qui la rend furieuse……TX3中华典藏网

Mais moi, Narcisse aimé,je ne suis curieuxTX3中华典藏网

他们踽踽地向前行,飘飘然如御风,TX3中华典藏网

践踏着胸怀里的无限失望与悲痛……TX3中华典藏网

啊,惘惘的行步时而从容,时而匆匆,TX3中华典藏网

应和着心里如焚的思潮起伏汹涌!TX3中华典藏网

抚慰呢行凶:他们底手皇皇无所从。TX3中华典藏网

他们底心,自以为将在转弯处销融,TX3中华典藏网

挣扎,牢牢地固守希望底幻影憧憧。TX3中华典藏网

他们颓丧的精神彷徨躞蹀于迷宫,TX3中华典藏网

咒诅太阳为狂夫在那里散发飘蓬!TX3中华典藏网

他们凄苦的寂寞,无异沉睡底朦胧,TX3中华典藏网

把空虚占据,骗哄;他们底玄耳玲珑TX3中华典藏网

无往而不听见莺声娇啭,清愈银钟。TX3中华典藏网

万有都不能惊残他们永夜的迷梦;TX3中华典藏网

太阳安能播弄那迢迢远逝的欢容!TX3中华典藏网

可是,他们底枯眸倘向黄金里凝眺,TX3中华典藏网

澄碧里他们将自觉有滔滔的泪潮TX3中华典藏网

掩护那比春阳还可爱的幽黯寂寥。TX3中华典藏网

而这爱痕遍身的忧心悄悄,TX3中华典藏网

深藏着一个不堪回首的断魂哀叫,TX3中华典藏网

一个使他愤怒的吻印在那里焚烧……TX3中华典藏网

但是我,宠爱的水仙,能使我沉思凝想TX3中华典藏网

Que de ma seule essence;TX3中华典藏网

Tout autre n"a pour moi qu"un cœur mystérieux,TX3中华典藏网

Tout autre n"est qu"absence.TX3中华典藏网

Ô mon bien souverain, cher corps, je n’ai que toi!TX3中华典藏网

Le plus beau des mortels ne peut chérir que soi……TX3中华典藏网

Douce et dorée, est-il une idole plus sainte,TX3中华典藏网

De toute une forêt qui se consume, ceinte,TX3中华典藏网

Et sise dans l"azur vivant par tant d"oiseaux?TX3中华典藏网

Est-il don plus divin de la faveur des eaux,TX3中华典藏网

Et d"un jour qui se meurt plus adorable usageTX3中华典藏网

Que de rendre à mes yeux l’honneur de mon visage?TX3中华典藏网

Naisse donc entre nous que la lumière unitTX3中华典藏网

De grâce et de silence un échange infini!TX3中华典藏网

Je vous salue, enfant de mon âme et de l’onde,TX3中华典藏网

Cher trésor d’un miroir qui partage le monde!TX3中华典藏网

Ma tendresse y vient boire, et s"enivre de voirTX3中华典藏网

Un désir sur soi-même essayer son pouvoir!TX3中华典藏网

Ô qu’à tous mes souhaits, que vous êtes semblable!TX3中华典藏网

Mais la fragilité vous fait inviolable,TX3中华典藏网

Vous n"êtes que lumière, adorable moitiéTX3中华典藏网

D"une amour trop pareille à la faible amitié!TX3中华典藏网

只有我自己底真如;TX3中华典藏网

万象于我都是不可解的幻灭的色相,TX3中华典藏网

万象于我都是空虚。TX3中华典藏网

我无上的至宝呵,亲爱的身,我只有你!TX3中华典藏网

人间最美丽的丈夫只能钟爱他自己!……TX3中华典藏网

绰约而辉煌,可有更庄严的圣像TX3中华典藏网

在这雍穆而蓊郁的幽林底中央,TX3中华典藏网

嘤嘤和鸣的鸟儿上下飞跃回翔?TX3中华典藏网

渌波底恩惠可有更虔洁的珍贶?TX3中华典藏网

欲度过这奄奄将逝的晻暧昏黄TX3中华典藏网

可有更妙于静观我自身底宝相?TX3中华典藏网

愿由这结合我俩的澄净的灵光TX3中华典藏网

构成一叶飞渡我俩心灵的金航!TX3中华典藏网

我礼叩你,灵魂与芳泉的产儿呵,TX3中华典藏网

我底平分宇宙的明镜里底宝藏!TX3中华典藏网

我底温情来这里吸饮,形神两忘,TX3中华典藏网

端详着一个欲降服自己的尘想!TX3中华典藏网

啊,任我如何祝祷,你只是默默点头!TX3中华典藏网

只你底荏弱和柔脆使你不容轻抖,TX3中华典藏网

你原是素光凝就,冷冰冰的精灵呵,TX3中华典藏网

爱底化身在碧琉璃底清冷处神游!TX3中华典藏网

Hélas!la nymphe même a séparé nos charmes!TX3中华典藏网

Puis-je espérer de toi que de vaines alarmes?TX3中华典藏网

Qu"ils sont doux les périls que nous pourrions choisir!TX3中华典藏网

Se surprendre soi-même et soi-même saisir,TX3中华典藏网

Nos mains s"entremêler, nos maux s’entre-détruire,TX3中华典藏网

Nos silences longtemps de leurs songes s"instruire,TX3中华典藏网

La même nuit en pleurs confondre nos yeux clos,TX3中华典藏网

Et nos bras refermés sur les mêmes sanglotsTX3中华典藏网

Ôtreindre un même cœur, d’amour prêt à se fondre……TX3中华典藏网

Quitte enfin le silence, ose enfin me répondre,TX3中华典藏网

Bel et cruel Narcisse, inaccessible enfant,TX3中华典藏网

Tout orné de mes biens que la nymphe défend……TX3中华典藏网

唉!甚至女神也要离间我俩底绸缪!TX3中华典藏网

我所望于你的,可只有徒然的招手?TX3中华典藏网

我们意料中的惊险是何等地温柔!TX3中华典藏网

你要把我羁留呵,我要把你来厮守,TX3中华典藏网

我们底手儿相牵,我们底罪相抵受,TX3中华典藏网

我们底沉默互诉它们梦里底休咎,TX3中华典藏网

同样的夜把我们底濛濛泪眼禁囚,TX3中华典藏网

我们底臂,关锁住我们底呜咽无由,TX3中华典藏网

把一个在爱里融去的心轻偎密搂……TX3中华典藏网

冲破这沉沉的静,欣然地回答我罢,TX3中华典藏网

美而冷酷的水仙呵,我缥缈的儿童,TX3中华典藏网

满缀着波光护持的我底绵绵美梦……TX3中华典藏网

IIITX3中华典藏网

……Ce corps si pur, sait-il qu"il me puisse séduire?TX3中华典藏网

De quelle profondeur songes-tu de m"instruire,TX3中华典藏网

Habitant de l"abîme, hôte si précieuxTX3中华典藏网

D"un ciel sombre ici-bas précipité des cieux?TX3中华典藏网

Ô le frais ornement de ma triste tendanceTX3中华典藏网

Qu"un sourire si proche, et plein de confidence,TX3中华典藏网

Et qui prête à ma lèvre une ombre de dangerTX3中华典藏网

Jusqu"à me faire craindre un désir étranger!TX3中华典藏网

Quel souffle vient à l’onde offrir ta froide rose!……TX3中华典藏网

«J"aime……J"aime!……»Et qui donc peut aimer autre choseTX3中华典藏网

Que soi-même?……TX3中华典藏网

Toi seul,ô mon corps, mon cher corps,TX3中华典藏网

Je t"aime, unique objet qui me défends des morts.TX3中华典藏网

…….TX3中华典藏网

Formons, toi sur ma lèvre, et moi, dans mon silence,TX3中华典藏网

Une prière aux dieux qu’émus de tant d’amourTX3中华典藏网

Sur sa pente de pourpre ils arrêtent le jour!……TX3中华典藏网

Faites, Maîtres heureux, Pères des justes fraudes,TX3中华典藏网

TX3中华典藏网

……这清静的身,它可知能将我勾引?TX3中华典藏网

你要从什么深处向我启示迪训,TX3中华典藏网

深渊里的幻客呵,你奇诡的幽人TX3中华典藏网

从蔚蓝的群空下临这冥天沉沉?TX3中华典藏网

啊,点缀着我底凄意的鲜美的异珍:TX3中华典藏网

这亲昵的微笑,含着无限的密机;TX3中华典藏网

把危惧底暗影度给我底晶唇,TX3中华典藏网

使我甚至凛然于一个缘外的客思!TX3中华典藏网

何处微风把你底寒玫给清波吹送?……TX3中华典藏网

“我爱呵……我爱呵!……”可是谁能真心爱宠TX3中华典藏网

自己以外的人?……TX3中华典藏网

只有你,亲爱的身呵,TX3中华典藏网

我爱你,使我离隔死者的唯一珍品!TX3中华典藏网

……TX3中华典藏网

让我们,你在我唇上,我呢,肃静无声TX3中华典藏网

用至诚来感动那驱策四运的羲和,TX3中华典藏网

求他将白日停止在那紫艳的斜坡!……TX3中华典藏网

求你,慈慧的主呵,群妄的大父亲,TX3中华典藏网

Dites qu"une lueur de rose ou d"émeraudesTX3中华典藏网

Que des songes du soir votre sceptre reprit,TX3中华典藏网

Pure, et toute pareille au plus pur de l"esprit,TX3中华典藏网

Attende, au sein des cieux, que tu vives et veuilles,TX3中华典藏网

Près de moi, mon amour, choisir un lit de feuilles,TX3中华典藏网

Sortir tremblant du flanc de la nymphe au cœur froid,TX3中华典藏网

Et sans quitter mes yeux, sans cesser d"être moi,TX3中华典藏网

Tendre ta forme fraîche, et cette claire écorce……TX3中华典藏网

Oh!te saisir enfin!……Prendre ce calme torseTX3中华典藏网

Plus pur que d"une femme et non formé de fruits……TX3中华典藏网

Mais, d"une pierre simple est le temple où je suis,TX3中华典藏网

Où je vis……Car je vis sur tes lèvres avares!……TX3中华典藏网

Ô mon corps, mon cher corps, temple qui me séparesTX3中华典藏网

De ma divinité,je voudrais apaiserTX3中华典藏网

Votre bouche……Et bientôt, je briserais, baiser,TX3中华典藏网

Ce peu qui nous défend de l’extrême existence,TX3中华典藏网

Cette tremblante, frêle, et pieuse distanceTX3中华典藏网

Entre moi-même et l’onde, et mon âme, et les dieux!TX3中华典藏网

Adieu……Sens-tu frémir mille flottants adieux?TX3中华典藏网

Bientôt va frissonner le désordre des ombres!TX3中华典藏网

L"arbre aveugle vers l"arbre étend ses membres sombres,TX3中华典藏网

Et cherche affreusement l"arbre qui disparaît……TX3中华典藏网

求你挥使一片蔷薇或绀青的余辉,TX3中华典藏网

你底银笏把它从黄昏底梦里取回,TX3中华典藏网

柔静,纯洁,与最纯洁的心灵无异,TX3中华典藏网

挥使它在众天底怀中徘徊,延伫——TX3中华典藏网

使你,吾爱呵,不住地把我依依谛视,TX3中华典藏网

战兢地从那冰冷的女神胁下脱离,TX3中华典藏网

在我身边选一张落叶铺就的芳笫,TX3中华典藏网

展开你鲜美的形骸和晶莹的丽肌……TX3中华典藏网

啊,终于要捉住你了!……攫取这比女人TX3中华典藏网

还要清妍的身,却不是由俗果形成……TX3中华典藏网

可是我寓形的圣寺只是一撮凡尘……TX3中华典藏网

因为我在你愿望无穷的唇上寄身!……TX3中华典藏网

我底身呵,你隔开我和真如的圣寺,TX3中华典藏网

不久,我要消解你唇间燥渴的焦思……TX3中华典藏网

冲破这牵阻我们超度至生的藩篱:TX3中华典藏网

这柔脆,圣洁,颤动的我俩间的距离,TX3中华典藏网

间乎我与清泉,与灵魂,与万千神祇!……TX3中华典藏网

再会罢……你可感到无数“再会”浮动凄颤?TX3中华典藏网

不久,森森的乱影将寒栗作一团!TX3中华典藏网

昏朦的树把它阴冷的柔枝伸展,TX3中华典藏网

惶惑,摸索那已经隐灭的枝叶绵芊……TX3中华典藏网

灵魂也一样地迷失在自己底林间,TX3中华典藏网

Mon âme ainsi se perd dans sa propre forêt,TX3中华典藏网

Où la puissance échappe à ses formes suprêmes……TX3中华典藏网

L"âme, l’âme aux yeux noirs, touche aux ténèbres mêmes,TX3中华典藏网

Elle se fait immense et ne rencontre rien……TX3中华典藏网

Entre la mort et soi, quel regard est le sien!TX3中华典藏网

Dieux!de l"auguste jour, le pâle et tendre resteTX3中华典藏网

Va des jours consumés joindre le sort funeste;TX3中华典藏网

Il s"abîme aux enfers du profond souvenir!TX3中华典藏网

Hélas!corps misérable, il est temps de s’unir……TX3中华典藏网

Penche-toi……Baise-toi. Tremble de tout ton être!TX3中华典藏网

L"insaisissable amour que tu me vins promettreTX3中华典藏网

Passe, et dans un frisson, brise Narcisse, et fuit……TX3中华典藏网

在那里权力逃脱她最高的表现……TX3中华典藏网

魂,黑睛的魂,与无底的黑暗为缘,TX3中华典藏网

她渐渐地扩大,无障无碍,无穷无边……TX3中华典藏网

介乎死和自身,她底凝视何等幽远!TX3中华典藏网

神呵!这庄严的日子底苍茫的残照TX3中华典藏网

将遭同样的劫运,与往日之影俱遥;TX3中华典藏网

它一步一步地坠入记忆底深牢!TX3中华典藏网

唉!可怜的身呵,是我们合体时候了!……TX3中华典藏网

俯着罢……吻着罢。全身都抖颤起来罢!TX3中华典藏网

你应许我的不可捉摸的爱情,沓沓TX3中华典藏网

流过,在一颤栗间,冲碎了水仙,而遁逃……TX3中华典藏网