第四幕
〔场景:一个灯火辉煌的大厅。
大厅中间一直向舞台深处放着一张铺陈华丽的餐桌,有八位将军,其中有奥克塔维奥·皮柯洛米尼,特尔茨基和马拉达斯在桌旁入座。这张桌子的左右,往后延伸还有另外两桌,每桌有六个客人。前面有一张配菜桌,整个舞台前面部分空出来供在旁侍卫的侍从和仆役活动。人来人往,特尔茨基团的乐师绕着餐桌走来走去。他们要离去时,马克斯·皮柯洛米尼上;特尔茨基拿着一份文件,伊索拉尼拿着一杯酒向他迎了过去。
第一场
〔特尔茨基。伊索拉尼。马克斯·皮柯洛米尼。
伊索拉尼:
兄弟,向你致敬!嘿,你上哪儿去了?
赶快入席!特尔茨基今天有美酒款待。
这儿热闹非凡,就像在海德堡宫。
你已经错过了最佳时候,
他们在席上瓜分世袭领地,
一切全都拿来出售,埃根贝格,斯拉瓦塔,
利希腾斯泰因和斯特恩堡的庄园
波希米亚的采邑;
你要是手脚麻利,也能落到一点。
赶快!就座入席!
科拉尔托和葛兹(从第二桌叫喊):
皮柯洛米尼伯爵!
特尔茨基:
他到你们那桌去!马上就去——先读读这篇誓词,
你是否满意我们这样遣词用字,
大家刚才都挨个儿读了一遍,
每个人都要签名,写在上面。
马克斯(念):
“Ingratis servire nefas.”
伊索拉尼:
这听上去像句拉丁文的格言,兄弟——
德文是什么意思?
特尔茨基:
正派人不为忘恩负义者效力!
马克斯:
“我们尊敬的统帅,弗里特兰公爵殿下,由于备受侮辱,不愿再为皇帝陛下效力。经我等一致请求,才决定继续留在军中。不得我们同意,决不离开我们;因此我们大家保证,我们整体,每个人特别保证自己,以此代替宣誓,向他表示忠诚,绝不和他分离。为他献出一切,直到最后一滴鲜血,只要不违悖我们向国王所发的誓言。(这最后一句话由伊索拉尼重复了一遍)倘若我们当中有人违背这一盟约,背离这一共同事业,将被宣布为叛徒,作为报复,并将褫夺其财产,乃至性命。仅以我们的签名为证。”
特尔茨基:
你可愿意在这张纸上签名?
伊索拉尼:
他为什么不签!每个有荣誉的军官
都会签——都必须签——拿笔墨来!
特尔茨基:
好了,好了,饭后再签。
伊索拉尼(把马克斯拉走):
来,来。
(两人走向餐桌)
第二场
〔特尔茨基。诺伊曼。
特尔茨基(向等在配餐桌旁的诺伊曼招手,两人走向台前):
诺伊曼,抄件带来了吗?给我,
这抄件是不是写得可以乱真?
诺伊曼:
我是逐字逐句加以描摹,
您已经看过,只要大笔一挥就行。
(伊索拉尼把文件递给奥克塔维奥)
到谁手里,谁就签字!这里不按官阶高低。
(奥克塔维奥似乎漫不经心地浏览了一下文件。特尔茨基在远处观察他的一举一动)
葛兹(对特尔茨基):
伯爵大人!请允许我失陪了。
特尔茨基:
别这么着急——再喝一杯安神酒——嘿!
(对仆役们)
葛兹:
我已经不胜酒力。
特尔茨基:
就喝一小杯。
葛兹:
请原谅!
蒂芬巴赫(坐下):
对不起,各位大人,我站立不住。
特尔茨基:
您请坐吧,军需总监大人!
蒂芬巴赫:
我头脑清醒,脾胃强健,
就是两条腿不听使唤。
伊索拉尼(指指他的肥胖身躯):
您的负担也实在太大了一点。
(奥克塔维奥签了字,把文件交给特尔茨基,特尔茨基又把文件交给伊索拉尼,伊索拉尼走到桌旁签名)
蒂芬巴赫:
波美拉尼亚战争害我得了腿病,
那时候我们得到冰天雪地里去厮拼,
我这辈子得拖着两条寒腿直到寿终正寝。
葛兹:
不错!瑞典人打仗从来不问季节。
(特尔茨基把文件递给马拉达斯,马拉达斯走到桌边签字)
奥克塔维奥(走近布特勒):
您也不太喜欢酒神的庆典,
上校大人!我注意到了这点,
我觉得,您似乎喜欢战场上的厮杀,
甚于宴会上的喧哗。
布特勒:
我必须承认,这不对我的口味。
奥克塔维奥(亲热地接近他):
我可以告诉你,这也不对我的口味,
尊敬的布特勒上校,我真高兴,
我们的思想方法这样接近。
我就喜欢找上五六个知心朋友,
围坐在一张小小的圆桌旁边,
喝上一小杯托卡日的美酒,
推心置腹正经地亲切交谈——
布特勒:
是啊,要是能够这样,我乐于叨陪末座。
(文件传到布特勒手里,他走到桌旁签字。舞台前部人走空了,只剩下皮柯洛米尼父子,分别站在两边)
奥克塔维奥(在远处默默地观察他儿子片刻,然后稍稍走近):
你刚才缺席了很长一段时间,朋友。
马克斯(迅速转过身来,窘迫地):
我——紧急公务耽搁了我。
奥克塔维奥:
可是我看,你现在还是心不在焉?
马克斯:
你也知道,热闹场面总是使我噤声不语。
奥克塔维奥(再走近一些):
我可以问一下,是什么事情
耽搁你这么久?(狡诈地)
特尔茨基可是知道这件事情。
马克斯:
特尔茨基知道什么?
奥克塔维奥(意味深长地):
就他一个人对你缺席并不感到不安。
伊索拉尼(在远处注意到这父子两人,走了过来):
干得好,你这老爸!向他发起突然进攻!
去端他的老窝!他这样可不对。
特尔茨基(拿着文件过来):
谁都不缺了吧?大家都签名了吧?
奥克塔维奥:
大家都签过了。
特尔茨基(高呼):
好!谁还签名?
布特勒(对特尔茨基):
你数一数!应该有三十个签名。
特尔茨基:
这里有个十字。
蒂芬巴赫:
这十字是我。
伊索拉尼(对特尔茨基):
他不会写字,可是他的十字很棒,
犹太人和基督徒全都认他的账。
奥克塔维奥(急急忙忙地对马克斯说):
咱们走吧,上校,时间已经很晚了。
特尔茨基:
上面只写了一个皮柯洛米尼。
伊索拉尼(指着马克斯):
请大家注意!就缺这位石头人,
整个晚上他都不对劲。
(马克斯从特尔茨基手里接过文件,心不在焉地看了一眼)
第七场
〔前场人物,伊洛从后屋走出来,手里握着金尊,酒意甚浓,后面跟着葛兹和布特勒,试图拦住伊洛。
伊洛:
你们想干什么?放开我。
葛兹和布特勒:
伊洛,别再喝了。
伊洛(走向奥克塔维奥,和他拥抱,一面喝酒):
奥克塔维奥!我给你带来这杯酒!
喝了这杯结盟酒,一切宿怨全都化为乌有!
我也知道,你从来也没爱过我——
老天爷惩罚我吧,我也不爱你!
把往事一笔勾销!我特别推崇你,
(一个劲地亲吻奥克塔维奥)
我是你最好的朋友,大家听好!
谁要是骂他是个虚伪的狐狸,
那就是跟我过不去。
特尔茨基(旁白):
你疯了吗?
好好想想,伊洛,你在哪里!
伊洛(推心置腹地):
你要干什么?这都是好朋友。
(兴高采烈地环顾四周)
咱们当中没有一个混蛋,我高兴极了。
特尔茨基(对布特勒,急切地):
您快把他带走!我求您,布特勒。
(布特勒把伊洛领到配餐桌旁)
伊索拉尼(对马克斯,马克斯一直不停地看着那份文件,但是心不在焉):
看好了吗,兄弟?您读完这份文件了吗?
马克斯(好像从梦中惊醒):
你要我干什么?
特尔茨基和伊索拉尼(同时):
签上您的大名,
(奥克塔维奥担心害怕,心情紧张地看着马克斯)
马克斯(把文件退回):
这是一件公事,明天再说。
我今天没有情绪,明天把它送来给我。
特尔茨基:
请您想想——
伊索拉尼:
签吧!签字吧!什么!
你是整个宴席上最年轻的一个,
就您一人要比我们大家都糊涂?
好好瞧瞧!您老爸也签了名,
我们大家都签了名!
特尔茨基(对奥克塔维奥):
得动用您的威望了。跟他说说。
奥克塔维奥:
我的儿子已经成年。
伊洛(把金尊放在配餐桌上):
在谈什么呀?
特尔茨基:
他拒绝在这文件上签字。
马克斯:
我说,这事可以等到明天再办。
伊洛:
这事不能等。我们大家都签了名,
你也得签,你也得签上你的名字。
马克斯:
伊洛,睡觉去吧。
伊洛:
不!你别想溜掉!
公爵殿下得认识一下他的朋友是谁。
(所有的客人都围到他们两人身旁)
马克斯:
我对公爵的态度如何,他自己知道。
大家也都知道,用不着装神弄鬼。
伊洛:
这就是你表示的感恩,
亲王殿下总是偏爱外族人,这下得了回报。
特尔茨基(十分尴尬,对众位开始骚动的指挥官们说道):
他这是酒后胡说!我请诸位别听他的!
伊索拉尼(笑道):
酒后不会凭空胡说,只会口吐真言。
伊洛:
谁要是不追随我,就是反对我。
这些温柔的良心!要不是开一道后门,
用一个条款——
特尔茨基(赶快打断他):
他真的完全发疯了,别理会他。
伊洛(叫得更加大声):
用一个条款来拯救自己。
什么条款?让魔鬼来抓走这个条款——
马克斯(注意起来,又看了一下文件):
这里面有什么东西这样危险?
您让我好奇起来,想仔细看看。
特尔茨基(对伊洛旁白):
你在干什么呀,伊洛?你把我们都毁了!
蒂芬巴赫(对科拉尔托):
我刚才也注意到,宴会前念的文件不是这样。
葛兹:
我也有这样的印象。
伊索拉尼:
这跟我有什么关系?
别人签了名,我也可以签名。
蒂芬巴赫:
宴会前还有某种保留,
文件里还有一个条款关于效忠皇上。
布特勒(对一位指挥官说):
诸位,真不害臊!好好想想,在谈什么问题。
现在的问题是,我们该留住
我们的将军,还是让他离去?
不能这样顶真,这样斤斤计较。
伊索拉尼(对一位将军说):
公爵殿下把你的团队分给你时,
也是这样来个附加条款?
特尔茨基(对葛兹):
您忘了,他还向您提供军需,
每年高达一千个金币?
伊洛:
是那些混蛋自己把我们变成了无赖!
谁要是不满意,就直说!我在这儿呢!
蒂芬巴赫:
好了!好了!只不过是说说而已。
马克斯(读完了文件,把文件交回):
那就明天再说!
伊洛(愤怒得说不出话来,控制不住自己,一手把文件放到马克斯面前,另一只手握着宝剑):
签字——犹大!
伊索拉尼:
嘿,伊洛!
奥克塔维奥,特尔茨基,布特勒(同时):
把剑拿开!
马克斯(迅速握住伊洛的手臂,把他解除武装,对特尔茨基伯爵):
把他弄上床去!
(马克斯下,伊洛连声诅咒,骂骂咧咧,由几位指挥官抱住,大家纷纷离去时幕落)
