第二幕

〔威士敏斯特宫。U0D中华典藏网

第一场U0D中华典藏网

〔肯特伯爵与威廉·戴维逊爵爷相遇。U0D中华典藏网

戴维逊:U0D中华典藏网

原来是您,肯特爵爷大人?U0D中华典藏网

您已从比武场回来,盛典已经结束?U0D中华典藏网

肯特:U0D中华典藏网

怎么?您没去观看骑士比武?U0D中华典藏网

戴维逊:U0D中华典藏网

公务繁重,不得分身啊。U0D中华典藏网

肯特:U0D中华典藏网

先生,您可是错过了精彩绝伦的好戏!U0D中华典藏网

这出戏设想得趣味高雅,U0D中华典藏网

符合端庄的礼仪。U0D中华典藏网

您知道吗,演出的是贞洁之美的城堡U0D中华典藏网

如何受到情欲的袭击。U0D中华典藏网

担任守卫的是元帅大人,首席法官,U0D中华典藏网

宫廷总管和女王陛下的另外十名骑士,U0D中华典藏网

发起进攻的是法国武士们的飞骑。U0D中华典藏网

一位传令官一马当先,U0D中华典藏网

在马德里加勒[50]声中,挑战于城堡之下,U0D中华典藏网

首相在城墙上答话。U0D中华典藏网

接着大炮齐鸣,U0D中华典藏网

从小巧玲珑的炮筒里,U0D中华典藏网

射出束束鲜花、珍贵香水,U0D中华典藏网

芳香扑鼻,U0D中华典藏网

然而白费力气!U0D中华典藏网

一次次冲锋被击退,U0D中华典藏网

情欲只好收兵撤离。U0D中华典藏网

戴维逊:U0D中华典藏网

这对法国人的求亲,伯爵大人,U0D中华典藏网

可是个不祥之兆。U0D中华典藏网

肯特:U0D中华典藏网

哪里,哪里,这不过是个玩笑……U0D中华典藏网

如果当真,终将攻克这座城堡。U0D中华典藏网

戴维逊:U0D中华典藏网

您相信吗?我是不再相信了。U0D中华典藏网

肯特:U0D中华典藏网

最棘手的一些条款已经订正,U0D中华典藏网

并且得到法国的承认。U0D中华典藏网

法国的王子[51]满足于在隐蔽的小教堂里U0D中华典藏网

举行弥撒,进行祈祷,U0D中华典藏网

而在公共场合则尊敬和保护英国国教。U0D中华典藏网

这个消息一经传出,万民欢呼举国欢腾,U0D中华典藏网

您真应该亲眼目睹这个情景。U0D中华典藏网

这个国家长久以来一直担忧的是,U0D中华典藏网

女王决意至死不嫁,没有亲生子嗣。U0D中华典藏网

如果斯图亚特随她之后登上宝座,U0D中华典藏网

英国又将重新套上教皇的枷锁。U0D中华典藏网

戴维逊:U0D中华典藏网

英国可以摆脱这种恐慌——U0D中华典藏网

女王陛下进入洞房,斯图亚特走上刑场。U0D中华典藏网

肯特:U0D中华典藏网

女王陛下驾到!U0D中华典藏网

第二场U0D中华典藏网

〔前场人物。伊丽莎白挽着莱斯特的手臂上场。俄伯斯宾伯爵。贝利哀佛尔。席娄斯伯利伯爵。布尔赖男爵,还有其他法国及英国的贵族若干上场。U0D中华典藏网

伊丽莎白(向俄伯斯宾):U0D中华典藏网

伯爵阁下,我真可怜这些高贵的人们!U0D中华典藏网

他们骑士风度的热忱使他们漂洋过海,U0D中华典藏网

在这里却看不见圣日耳曼宫廷里U0D中华典藏网

豪华壮丽的气派。U0D中华典藏网

我不像法国的皇太后[52],U0D中华典藏网

想不出宏伟壮观的祈神盛典。U0D中华典藏网

民风淳朴天性欢快的民众,U0D中华典藏网

只要我在公开场合露面,U0D中华典藏网

就争着向我祝福,围着我的御辇。U0D中华典藏网

只有这个场面使我怀着几分自豪,U0D中华典藏网

供外国人士观瞻。U0D中华典藏网

法国的御花园里美女如云,秀色可餐,U0D中华典藏网

使我自己和我朴实无华的功绩为之黯然。U0D中华典藏网

俄伯斯宾:U0D中华典藏网

深感意外的外国人在威士敏斯特宫U0D中华典藏网

只看见一个女人——U0D中华典藏网

迷人的女性拥有魅力千种,U0D中华典藏网

全都汇集在她一身。U0D中华典藏网

贝利哀佛尔:U0D中华典藏网

至高无上的英国女王陛下U0D中华典藏网

请俯允我们暂时辞别,U0D中华典藏网

把那渴望已久的欢乐消息,U0D中华典藏网

带给我们王子殿下让他心里喜悦。U0D中华典藏网

他内心焦灼不耐,不能留居巴黎,U0D中华典藏网

正在亚眠期待信使U0D中华典藏网

给他带去幸福的信息。U0D中华典藏网

他的岗哨一直设到加莱城前,U0D中华典藏网

只要陛下金口说出“允婚”二字,U0D中华典藏网

玛利亚·斯图亚特U0D中华典藏网

他们便以比翼飞翔的速度,快马加鞭,U0D中华典藏网

把令人欣喜的消息送到他的耳边。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

贝利哀佛尔伯爵阁下,请别再催逼!U0D中华典藏网

我再向您重复一遍,现在不是时候,U0D中华典藏网

不能点燃喜庆的火炬举行婚礼,U0D中华典藏网

我国上空还悬着黑暗苍穹阴郁凄迷。U0D中华典藏网

举哀的黑纱对我来说,U0D中华典藏网

比新婚礼服的华饰更为相宜。U0D中华典藏网

因为我的心和我的王室,U0D中华典藏网

即将遭到极为严重的不幸打击。U0D中华典藏网

贝利哀佛尔:U0D中华典藏网

女王陛下,您只消给我们许下诺言,U0D中华典藏网

待到更加欢快的日子,再来予以实现。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

君王们只是他们崇高地位的奴隶,U0D中华典藏网

他们不得遵循自己内心的呼声。U0D中华典藏网

我的愿望始终是独身不嫁了此一生,U0D中华典藏网

我的雄心壮志便在于U0D中华典藏网

后世会在我的坟上读到这句碑文:U0D中华典藏网

“这里安息着一位女王,她矢志守贞。”U0D中华典藏网

可是我的臣下不愿我终身不婚,U0D中华典藏网

他们现在就已使劲地想着U0D中华典藏网

我哪一天将寿终正寝。U0D中华典藏网

现在沐浴着上天的祝福,他们还嫌不足,U0D中华典藏网

我还得做出牺牲,为他们未来的幸福,U0D中华典藏网

为我的人民献出我最崇高的财富——U0D中华典藏网

我的自由——守贞独处。U0D中华典藏网

他们要把一个主人强加于我,U0D中华典藏网

以此表明,对于他们U0D中华典藏网

我只是一个女人。U0D中华典藏网

而我原来以为,我在治理国政,U0D中华典藏网

乃是一国之君,像一个男人。U0D中华典藏网

我也清楚知道,谁若背离U0D中华典藏网

自然的秩序,就没有侍奉上帝。U0D中华典藏网

应该赞美在我之前统治英国的国君,U0D中华典藏网

他们打开了所有的修道院,U0D中华典藏网

把成千名受害者[53]救出误解了的虔信,U0D中华典藏网

还给顺乎自然的本分。U0D中华典藏网

可是一位女王,并非无所事事,U0D中华典藏网

在闲散中沉思默想、虚度光阴,U0D中华典藏网

她不屈不挠,不知疲倦尽最艰巨的本分。U0D中华典藏网

她总应该例外,这天赋的职能不必过问,U0D中华典藏网

这种职能让人类的半部分U0D中华典藏网

屈从于另半部分——U0D中华典藏网

俄伯斯宾:U0D中华典藏网

女王陛下,您在您的宝座上U0D中华典藏网

把各种美德都发扬光大,U0D中华典藏网

现在只须尽女人的根本职责宜室宜家,U0D中华典藏网

您自己便是女性的光荣,U0D中华典藏网

请为女性做出榜样吧。U0D中华典藏网

值得您为之牺牲自由的男子U0D中华典藏网

还没有出现在天底下。U0D中华典藏网

但是,如果出身、尊荣、U0D中华典藏网

英雄的美德和男子的潇洒U0D中华典藏网

能使人配得上这个荣誉,那么——U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

毫无疑问,U0D中华典藏网

与法国一位王子殿下成婚联姻,U0D中华典藏网

使臣阁下,使我深感荣幸。U0D中华典藏网

是的,我毫不掩饰地承认,U0D中华典藏网

如果我不能改变局面,U0D中华典藏网

不得不向我百姓的催逼让步——U0D中华典藏网

我怕他们的催逼强过我的意志——U0D中华典藏网

那我不知道在欧洲还有另外一位君侯,U0D中华典藏网

值得我为他牺牲无上的珍宝,我的自由,U0D中华典藏网

而没有丝毫反感产生在我心头。U0D中华典藏网

这段自白应该满足了您的要求。U0D中华典藏网

贝利哀佛尔:U0D中华典藏网

陛下金口玉言使人满怀希望,U0D中华典藏网

然而也仅仅是希望。我的主人还想得到……U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

他还想得到什么?U0D中华典藏网

〔她从手指上脱下一枚戒指,若有所思地仔细瞧了一下。U0D中华典藏网

女王和村妇比较U0D中华典藏网

也优越不了多少!U0D中华典藏网

同样的信物表示同样的义务,U0D中华典藏网

——指环连结妻子和丈夫,U0D中华典藏网

许多环子则构成锁链一条。U0D中华典藏网

——请把这个薄礼向王子殿下转交。U0D中华典藏网

这还不是锁链,对我还不是束缚,U0D中华典藏网

可是会化出一个金箍,把我套住。U0D中华典藏网

贝利哀佛尔:U0D中华典藏网

伟大的女王陛下,(跪下,接受戒指)U0D中华典藏网

我以殿下的名义,跪接这份厚礼,U0D中华典藏网

并且亲吻我女主人的手,表示敬意。U0D中华典藏网

伊丽莎白(转向莱斯特,她刚才说那番话的时候,一直目不转睛地直盯着他):U0D中华典藏网

劳驾,我的贤卿!U0D中华典藏网

〔她从莱斯特那里取过蓝色绶带,把它挂在贝利哀佛尔身上。U0D中华典藏网

我在这儿给您披戴绶带,U0D中华典藏网

让您承担我这勋章所要求的义务。U0D中华典藏网

请像我这样用它去装饰王子殿下。U0D中华典藏网

让心存邪念者蒙受耻辱,[54]U0D中华典藏网

让两国之间存在的猜疑就此消除,U0D中华典藏网

让一条亲密无间的纽带U0D中华典藏网

把法兰西、不列颠的两顶王冠拴住。U0D中华典藏网

俄伯斯宾:U0D中华典藏网

崇高的女王陛下,今天是大喜之日!U0D中华典藏网

但愿这一天也能普天同庆,U0D中华典藏网

在这岛上没有一个受苦人哀叹不幸。U0D中华典藏网

您的脸上闪耀着仁慈的光芒,U0D中华典藏网

啊,但愿您那开朗的慈悲会有一丝闪光U0D中华典藏网

照在一位极端不幸的女王身上。U0D中华典藏网

对法兰西和不列颠王室,这位女王U0D中华典藏网

同样是至亲——U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

别再说下去了,伯爵!U0D中华典藏网

我们别把完全不相容的两件事搅在一道,U0D中华典藏网

如果法国认真要求和我联姻修好,U0D中华典藏网

也得分担我的忧愁烦恼,U0D中华典藏网

不要做我敌人的知交——U0D中华典藏网

俄伯斯宾:U0D中华典藏网

倘若法兰西U0D中华典藏网

在缔结这一盟约时,U0D中华典藏网

忘记了这位不幸的女王,U0D中华典藏网

信仰相同的女人,先王的遗孀[55],U0D中华典藏网

您会觉得,法国的行动卑劣乖张。U0D中华典藏网

人道要求——U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

我知道本着这个精神U0D中华典藏网

来恰如其分地估价法国的求情,U0D中华典藏网

法国是在尽朋友的责任,U0D中华典藏网

请允许我行事按女王的身份。U0D中华典藏网

〔她向法国的使臣们欠身致意,法国的使臣和其他贵族毕恭毕敬地退场。U0D中华典藏网

第三场U0D中华典藏网

〔伊丽莎白,莱斯特,布尔赖,塔尔波特。女王坐下。U0D中华典藏网

布尔赖:U0D中华典藏网

无比光荣的女王!U0D中华典藏网

您今天充分满足了百姓的热切希望。U0D中华典藏网

现在我们才享受到幸福无比的日子,U0D中华典藏网

——这是您的恩赐——U0D中华典藏网

面对未来风暴频仍,我们不再战战兢兢,U0D中华典藏网

只有一个忧虑还使全国怔忡不宁,U0D中华典藏网

举国上下异口同声求您做出一个牺牲。U0D中华典藏网

倘若这条也蒙俯允,那么今天U0D中华典藏网

便把英国的万年福祉永远奠定。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

我的百姓还希望什么?说吧,阁下。U0D中华典藏网

布尔赖:U0D中华典藏网

他们要求斯图亚特的人头——U0D中华典藏网

如果您想向您的百姓保证,U0D中华典藏网

他们能得到自由的珍贵馈赠,U0D中华典藏网

以高昂的代价赢得的真理之光[56],U0D中华典藏网

那么她就不能再活在世上。U0D中华典藏网

如要我们永远不再为您宝贵的生命担忧,U0D中华典藏网

那么这个死敌必须授首!U0D中华典藏网

您也知道您的臣民想法不尽相同,U0D中华典藏网

罗马的异端邪说在这座岛上U0D中华典藏网

还有许多人秘密信奉。U0D中华典藏网

他们全都暗怀敌对的思想,U0D中华典藏网

内心倾向斯图亚特这个婆娘。U0D中华典藏网

他们和洛林的那帮弟兄们[57],U0D中华典藏网

您的不共戴天的敌人暗中结盟。U0D中华典藏网

这帮愤怒的家伙发誓赌咒,U0D中华典藏网

要向您发动毁灭性的战斗,U0D中华典藏网

把可怕的欺诈的武器紧握在手。U0D中华典藏网

赖姆斯,红衣主教驻跸之地,U0D中华典藏网

就是军火库,他们在那儿铸造霹雳,U0D中华典藏网

那儿在传授谋刺国王的技艺——U0D中华典藏网

他们从那儿频繁地向您的岛国U0D中华典藏网

发出指令,派遣铁心孤胆的狂热家伙,U0D中华典藏网

披上各式各样的伪装——第三名刺客U0D中华典藏网

已经从那儿启程出发,U0D中华典藏网

从这个罪恶渊薮滋生出U0D中华典藏网

无穷无尽的隐蔽的敌人。U0D中华典藏网

——而在福瑟琳海宫里,U0D中华典藏网

踞坐着命运女神阿特[58],煽起永恒战争,U0D中华典藏网

她用爱情的火炬点燃了整个王国,U0D中华典藏网

给每个人以希望,笼络人心,U0D中华典藏网

年轻人万死不辞,为了她这女神。U0D中华典藏网

他们的口号是把她营救出来,U0D中华典藏网

他们的目的是让她把您取代。U0D中华典藏网

因为洛林这一帮人并不承认U0D中华典藏网

您的神圣权利。您对他们来说,U0D中华典藏网

只是一个僭位者,窃取了宝座,U0D中华典藏网

是机遇给您加冕称王!就是这一伙U0D中华典藏网

引诱这头笨鹅,自称女王觊觎英国。U0D中华典藏网

跟这个女人和她这一家没有和平可说,U0D中华典藏网

您要么忍受别人的毒手,要么自己下手,U0D中华典藏网

有她无您!她死您活!U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

阁下!您掌管的是个可悲的衙门。U0D中华典藏网

我了解您是出于纯洁的动机才如此热心,U0D中华典藏网

我知道您说出来的全是真知灼见。U0D中华典藏网

可是这种真知灼见强迫人的感情服从,U0D中华典藏网

我从心灵深处感到憎恶讨厌。U0D中华典藏网

请您想出一个更加温和的良策,U0D中华典藏网

高贵的席娄斯伯利爵爷!您的高见!U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

您刚才恰如其分地赞美了布尔赖的热忱。U0D中华典藏网

这种热忱鼓舞了他满腔的忠诚。U0D中华典藏网

如果我胸中跳动的不是同样的耿耿忠心,U0D中华典藏网

我也不会这样知无不言。U0D中华典藏网

女王陛下,愿您得享高寿,U0D中华典藏网

成为您百姓的欢乐,U0D中华典藏网

使这王国永远把和平的幸福享受。U0D中华典藏网

自从本国的君王统治这个岛国,U0D中华典藏网

这样美好的日子还从未见过。U0D中华典藏网

但愿这个岛国不要使荣誉受损U0D中华典藏网

以求得幸福;万一发生这等事情,U0D中华典藏网

但愿塔尔波特已经紧紧闭上眼睛。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

上帝保佑我们别玷污我们的荣誉!U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

所以您要另谋良策,U0D中华典藏网

来拯救这个王国——因为处死斯图亚特U0D中华典藏网

是个不义的行径,U0D中华典藏网

您不能把她判刑,U0D中华典藏网

因为她并非您的臣民。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

这么说,我的内阁和议会U0D中华典藏网

全都犯了错误;国内所有的法庭U0D中华典藏网

对我的这份权利都一致承认,U0D中华典藏网

这么说,他们全都谬误百出是非不分。U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

谁的票多,并不证明谁就有理。U0D中华典藏网

英国并非世界,您的议会U0D中华典藏网

岂能代表天下万民的心意。U0D中华典藏网

今日的英国并非明日的英国,U0D中华典藏网

而过去的英国已经不复存在。U0D中华典藏网

随着民心的变换转移,U0D中华典藏网

舆论犹如变幻不定的潮水也将时落时起。U0D中华典藏网

请您别说,您必须服从U0D中华典藏网

形势的压力和民众的催逼,U0D中华典藏网

只要您愿意,您随时可以试验,U0D中华典藏网

您的意志完全自由无羁。U0D中华典藏网

您不妨宣称,流血的暴行您最为憎恨,U0D中华典藏网

希望看见妹妹的生命得救。U0D中华典藏网

让那些劝您狠下毒手的人们,U0D中华典藏网

看到您真的大发雷霆——U0D中华典藏网

您很快就会看到形势的压力顿时消散,U0D中华典藏网

铁案就会变成冤案。U0D中华典藏网

您必须自己去审判,您独自一人。U0D中华典藏网

您不能依靠民意这根芦苇,它摇摆不定。U0D中华典藏网

您要心安理得地去听从自己温柔的心灵,U0D中华典藏网

上帝并没有把严酷放进女人柔弱的芳心。U0D中华典藏网

——这个王国的缔造者U0D中华典藏网

也曾让女人手执王笏进行决策,U0D中华典藏网

他们指出,这个国家的君王治国,U0D中华典藏网

不该把严酷视做自己应有的美德。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

席娄斯伯利伯爵真是热心的辩护律师,U0D中华典藏网

为我的敌人和这个王国进行辩护,U0D中华典藏网

我特别敬重的顾问都热爱我的幸福。U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

人们没有给她律师,为她辩护,U0D中华典藏网

谁也不敢为她说话,招您发怒——U0D中华典藏网

那就让我这老朽来把她保护,U0D中华典藏网

她早已被人弃而不顾。U0D中华典藏网

我一只脚已踏进坟墓,U0D中华典藏网

已经不再在乎人间的荣辱。U0D中华典藏网

别让人家说,在您的内阁里,U0D中华典藏网

狂热和自私声若洪钟,U0D中华典藏网

只有慈悲之心声息全无。U0D中华典藏网

满朝文武全都向她笔伐口诛,U0D中华典藏网

陛下自己从未见过她的真面目,U0D中华典藏网

您心里对这陌生女人也颇为厌恶。U0D中华典藏网

——我说这话不是开脱她的罪过。U0D中华典藏网

据说,她让人谋害了自己的亲夫,U0D中华典藏网

自己则嫁给了这个杀人暴徒,U0D中华典藏网

这是一桩严重的罪行!——然而,U0D中华典藏网

这事发生在阴云密布灾难深重的岁月,U0D中华典藏网

那时动荡不安,内战激烈,U0D中华典藏网

她这个弱女子被藩属U0D中华典藏网

紧紧追逼,团团围困,U0D中华典藏网

便投入最勇敢坚强者的怀抱,不复旁顾,U0D中华典藏网

谁知道她被什么妖术的威力所征服?U0D中华典藏网

因为女人毕竟是脆弱的生物。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

女人中颇有一些坚强的灵魂,U0D中华典藏网

女人并非弱者——我不愿人家U0D中华典藏网

在我面前对女性的软弱进行谈论。U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

灾祸使您经受了严峻的锻炼。U0D中华典藏网

人生并没有把光辉欢乐的一面U0D中华典藏网

呈现在您面前。您并没有U0D中华典藏网

看见远处的宝座,只看见脚下的坟墓,U0D中华典藏网

在伍德斯托克宫[59],在伦敦塔的夜晚,U0D中华典藏网

这个王国仁慈的天父,U0D中华典藏网

通过忧虑让您懂得了首要的义务。U0D中华典藏网

没有阿谀奉承之辈前去访问,U0D中华典藏网

不被虚荣的尘世喧嚣所分神,U0D中华典藏网

您很早就学会了潜心默想,全神贯注,U0D中华典藏网

珍惜这个人生的真正财富。U0D中华典藏网

——然而没有天神拯救那可怜的女人,U0D中华典藏网

还是个娇弱的孩子就被送到法国的宫廷,U0D中华典藏网

安顿在轻浮成风、恣意纵乐的环境。U0D中华典藏网

成日欢宴不停,永远处于薄醉微醺,U0D中华典藏网

从未听到过真话的严肃声音。U0D中华典藏网

她被罪恶的强光弄得目眩头晕,U0D中华典藏网

被毁灭的洪流裹挟着随波逐流,U0D中华典藏网

上苍赋与她美貌这一虚幻的财富,U0D中华典藏网

她容貌出众,高踞于群芳之首,U0D中华典藏网

无论她的体态还是她的出身,全都……U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

席娄斯伯利爵爷,请您不要忘乎所以!U0D中华典藏网

别忘了,我们坐在严肃的枢密院里。U0D中华典藏网

想必她秀色迷人,美艳绝伦,U0D中华典藏网

连白发老人都被挑动得如此动心忘形,U0D中华典藏网

——莱斯特阁下!只有您默默无言?U0D中华典藏网

使他口若悬河的东西竟使您噤若寒蝉?U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

我是因为惊讶而沉默不语,女王陛下,U0D中华典藏网

人们竟然用危言充塞您的圣听,U0D中华典藏网

这些无稽之谈流传在伦敦市井,U0D中华典藏网

使轻信的平民百姓胆战心惊,U0D中华典藏网

竟会一直传进您的枢密院,U0D中华典藏网

使贤明的大臣为之大伤脑筋。U0D中华典藏网

苏格兰的这位女王无家无国,U0D中华典藏网

保不住她自己小小的宝座,U0D中华典藏网

见弃于自己国家,为臣下所笑话,U0D中华典藏网

如今身陷囹圄,竟然会使您害怕,U0D中华典藏网

我对此实在感到无比惊讶。U0D中华典藏网

全能的上帝!究竟是什么使您怕她?U0D中华典藏网

莫非她要求统治这个国家,U0D中华典藏网

让吉兹家族不承认您是女王陛下?U0D中华典藏网

您的权利与生俱来,U0D中华典藏网

上下两院全都承认,为此作了决议,U0D中华典藏网

难道吉兹家的反对能剥夺您的天赋权利?U0D中华典藏网

由于亨利王的最后遗愿,U0D中华典藏网

她不是已经悄无声息地遭到摒弃?U0D中华典藏网

英格兰如今这样幸福地享受着U0D中华典藏网

新的宗教的光辉,难道它会投入U0D中华典藏网

这个信仰教皇的女人的怀抱?U0D中华典藏网

难道英格兰会背离您——U0D中华典藏网

这位万众膜拜的人君,去倒向U0D中华典藏网

那个谋杀达恩利的女妖?U0D中华典藏网

这些人态度激烈,究竟是何居心?U0D中华典藏网

您还健在,他们就硬说她会当继承人,U0D中华典藏网

迫不及待地要让您结婚联姻,U0D中华典藏网

说是拯救国家和教会,使之免遭不幸。U0D中华典藏网

您现在不是朝气蓬勃,充满青春活力?U0D中华典藏网

那一个不是日益憔悴,已经途穷日暮?U0D中华典藏网

上帝!我愿您还能长久地在她坟地漫步,U0D中华典藏网

毋需您自己把她推进坟墓——U0D中华典藏网

布尔赖:U0D中华典藏网

莱斯特爵爷以前可不是这样判断事情。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

不错,法庭上我曾对判处死刑表示同意,U0D中华典藏网

——而在枢密院里我要对此保持异议。U0D中华典藏网

在这里不是谈论法律,而是谈论利益。U0D中华典藏网

难道现在还害怕她会肇成危机?U0D中华典藏网

她惟一的靠山法兰西已把她抛弃,U0D中华典藏网

您打算和法国王子结成伉俪,U0D中华典藏网

这样英国岂不是就有希望U0D中华典藏网

产生一支新的帝王脉系?U0D中华典藏网

为什么现在还要把她杀死?她早已死去!U0D中华典藏网

受人轻蔑才是真正的死亡。小心,U0D中华典藏网

别让同情心使她又死而复生!U0D中华典藏网

因此我提出这样的忠告:U0D中华典藏网

我们对她死刑的判决依然完全有效!U0D中华典藏网

可是让她活着!在刑斧之下苟延残喘!U0D中华典藏网

只要有一个人动用刀剑来救她,U0D中华典藏网

刑斧就向她的脑袋迅速落下。U0D中华典藏网

伊丽莎白(站起身来):U0D中华典藏网

诸位的高见,我现在已经倾听,U0D中华典藏网

诸位阁下,感谢您们的热心。U0D中华典藏网

君王们开阔心智,全仗上帝的庇佑,U0D中华典藏网

我将依此权衡您们列举的种种理由,U0D中华典藏网

并且做出决定,弃劣择优。U0D中华典藏网

第四场U0D中华典藏网

〔前场人物。鲍勒特骑士和莫蒂默。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

阿米亚斯·鲍勒特来了。阁下,U0D中华典藏网

您来有什么事情?U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

无上光荣的女王陛下!U0D中华典藏网

我的外甥不久前长途跋涉,行色匆匆,U0D中华典藏网

现在倦游归来,匍伏在您的脚下,U0D中华典藏网

把青春献给陛下,向陛下宣誓效忠。U0D中华典藏网

请您仁慈地接受他的誓言,U0D中华典藏网

让他日益成长,沐浴您的恩宠。U0D中华典藏网

莫蒂默(单膝跪下):U0D中华典藏网

祝愿女王陛下万寿无疆,U0D中华典藏网

幸福和荣誉归于圣上!U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

起来,免礼。阁下,我对您的来临表示欢迎,U0D中华典藏网

您长途跋涉,仆仆风尘,U0D中华典藏网

游历了法国和罗马,并在赖姆斯停留,U0D中华典藏网

请告诉我,敌人正在策划什么阴谋?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

但愿有个天神使他们晕头转向,U0D中华典藏网

让他们射向我的女王的箭矢,U0D中华典藏网

都折回去飞向射手们自己的胸膛。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

您在那儿可曾见到摩尔根,U0D中华典藏网

和那个诡计多端的封·罗斯主教?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我结识了所有的苏格兰亡命之徒,U0D中华典藏网

赖姆斯是他们聚首之处,U0D中华典藏网

他们制定阴谋想把我们岛国倾覆。U0D中华典藏网

我把他们的信任骗到手,U0D中华典藏网

看是否能发现他们的阴谋。U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

他们把密信托付给他,U0D中华典藏网

这些致苏格兰女王的密信都用密码写成,U0D中华典藏网

他赤胆忠心,把信件全都交给了我们。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

您说,他们最新的计划是什么?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

法兰西和英国缔结了牢固的同盟,U0D中华典藏网

已把他们抛弃,这个消息对他们U0D中华典藏网

不啻晴天霹雳;现在他们把希望U0D中华典藏网

全都放在西班牙身上。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

华尔辛汉[60]在信上也是这样奏报。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

教皇西克斯图斯新近从梵蒂冈U0D中华典藏网

发出一道谕旨,对您恶毒攻击,U0D中华典藏网

在我离开赖姆斯时正好传到那里,U0D中华典藏网

下一班船将把它带到此地。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

英格兰遇到这种武器已不再战栗。U0D中华典藏网

布尔赖:U0D中华典藏网

它们在狂热分子手里会变得非常可怕。U0D中华典藏网

伊丽莎白(注意地审视莫蒂默):U0D中华典藏网

人们怪罪您在赖姆斯上了学堂,U0D中华典藏网

并且宣誓改变了宗教信仰!U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

这点我不否认,我是装出这副模样,U0D中华典藏网

因为为您效劳的欲望是如此之强!U0D中华典藏网

伊丽莎白(对鲍勒特说,他正掏出一封信要递给她):U0D中华典藏网

您在那儿掏什么呢?U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

这是苏格兰女王U0D中华典藏网

给陛下的一封信。U0D中华典藏网

布尔赖(急忙伸手去抓):U0D中华典藏网

把信给我。U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

对不起,财政大臣阁下!U0D中华典藏网

她命令我把此信交给我的女王陛下。U0D中华典藏网

她老是对我说,我是她的仇敌。U0D中华典藏网

其实我只和她所犯的罪过为敌,U0D中华典藏网

与我的职责相容不悖的事U0D中华典藏网

我都乐于为她办理。U0D中华典藏网

〔女王接过信。在她读信的时候,莫蒂默和莱斯特互相悄悄地说了几句话。U0D中华典藏网

布尔赖(对鲍勒特):U0D中华典藏网

这封信能有什么内容?无非是一派怨言,U0D中华典藏网

空空洞洞。我们女王陛下悲天悯人,U0D中华典藏网

我们不该让这些废话扰乱她的方寸。U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

此信的内容U0D中华典藏网

她并没有向我隐瞒。U0D中华典藏网

她请求得到恩典,U0D中华典藏网

能一见女王陛下的天颜。U0D中华典藏网

布尔赖(迅速地):U0D中华典藏网

绝对不行。U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

为什么不行?她并没有提出非分的要求。U0D中华典藏网

布尔赖:U0D中华典藏网

这个女人是杀人凶手,U0D中华典藏网

只想把女王喝血啖肉,U0D中华典藏网

已经丧失恩宠,不得觐见天颜。U0D中华典藏网

忠于女王的臣下,绝不会假装直言敢谏,U0D中华典藏网

提出这样欺君害主之见。U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

女王陛下仁慈宽厚,若是愿意给她恩宠,U0D中华典藏网

您难道想要阻止陛下深受感动?U0D中华典藏网

布尔赖:U0D中华典藏网

她已判处极刑!人头已在刑斧下面。U0D中华典藏网

看见这个注定要砍掉的人头,U0D中华典藏网

有失女王陛下的尊严。U0D中华典藏网

倘若女王接近过她,就无法把她处死,U0D中华典藏网

因为女王陛下的接见,U0D中华典藏网

给她带来赦免的恩典。U0D中华典藏网

伊丽莎白(看完信后,拭抹眼泪):U0D中华典藏网

什么是人!什么是世间的幸福!U0D中华典藏网

这位女王沦落到了什么地步。U0D中华典藏网

她一出生就是金枝玉叶前程无量,U0D中华典藏网

注定了要做最古老的基督教国家[61]的国王,U0D中华典藏网

自以为三顶王冠[62]已经戴在头上!U0D中华典藏网

可是她现在说的话和从前都不一样,U0D中华典藏网

那时她采用了英国的徽章,U0D中华典藏网

听任她宫廷里阿谀奉承的宵小U0D中华典藏网

尊她为这两座不列颠海岛的女王!U0D中华典藏网

——请原谅,各位阁下,我心如刀绞,U0D中华典藏网

不胜哀痛,灵魂鲜血淋淋,U0D中华典藏网

人间的荣华富贵犹如过眼烟云,U0D中华典藏网

命运之神面目狰狞,U0D中华典藏网

就从我自己的头顶一擦而过,U0D中华典藏网

挨得那么近。U0D中华典藏网

塔尔波特:U0D中华典藏网

啊,女王陛下!上帝已经把您的心打动!U0D中华典藏网

这天国般神圣的内心波动,请您听从!U0D中华典藏网

她的确已经补赎了自己沉重的罪愆,U0D中华典藏网

现在已该结束这严峻的考验。U0D中华典藏网

请把手伸给她,她已跌在地上,U0D中华典藏网

请陛下像天使一样光辉明亮,U0D中华典藏网

进入她那像黑夜一样阴暗的牢房——U0D中华典藏网

布尔赖:U0D中华典藏网

请您保持坚定,伟大的女王陛下。U0D中华典藏网

人的感情应该受到赞扬,U0D中华典藏网

但不要让它使您迷失方向。U0D中华典藏网

不要剥夺自己采取必要措施的自由。U0D中华典藏网

您对她无法开恩、无法挽救,U0D中华典藏网

所以不要把可恶的责难引到身上,U0D中华典藏网

说您残忍刻薄,得意扬扬,U0D中华典藏网

在欣赏您的牺牲品的愁容苦相。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

诸位大人,让我们适可而止,别越出范围!U0D中华典藏网

女王陛下圣明,无需我们进谏,U0D中华典藏网

她自会选择行动,最符合陛下的尊严。U0D中华典藏网

两位女王的会晤交谈,U0D中华典藏网

与法院的审讯进程毫不相干。U0D中华典藏网

判处玛利亚极刑的是按英国的法律,U0D中华典藏网

而不是女王陛下的个人意志。U0D中华典藏网

如果法律保持严峻的进程,U0D中华典藏网

而女王却把她良心美好的冲动遵循,U0D中华典藏网

这才和伊丽莎白女王伟大的心灵相称。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

各位阁下,请退下。我们会找到办法。U0D中华典藏网

什么要求我们宽容,什么强迫我们行动,U0D中华典藏网

我们会把两者结合起来,做到恰如其分。U0D中华典藏网

现在请退下,各位阁下!U0D中华典藏网

〔大臣们退下。伊丽莎白叫住走到门口的莫蒂默。U0D中华典藏网

莫蒂默阁下!还有句话!U0D中华典藏网

第五场U0D中华典藏网

〔伊丽莎白。莫蒂默。U0D中华典藏网

伊丽莎白(带着探询的目光审视了莫蒂默片刻之后):U0D中华典藏网

您年纪轻轻,却智勇过人,U0D中华典藏网

表现出罕见的自持的本领。U0D中华典藏网

谁要是这样早就熟谙这艰难的绝技,U0D中华典藏网

以伪装蒙蔽敌人,他不到年龄便已成人,U0D中华典藏网

缩短了他经受考验的过程。U0D中华典藏网

——命运召唤您踏上一条康庄大道,U0D中华典藏网

我预言您前程似锦,U0D中华典藏网

我这神谕我自己就能实现,您真走运。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

至高无上的女王,我的生命U0D中华典藏网

和全部才能都奉献给您。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

您认识了英国的这帮敌人,U0D中华典藏网

他们对我怀有不可调和的仇恨,U0D中华典藏网

他们的计划层出不穷,鲜血淋淋。U0D中华典藏网

直到今天,虽说上帝还保护着我,U0D中华典藏网

可是我的王冠摇摇欲坠,只要她还活着。U0D中华典藏网

她的存在使她的崇拜者们斗志昂扬,U0D中华典藏网

她的生命助长了这些人的希望。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

只要您下道圣旨,她就再也休想活命。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

唉,阁下!我原来以为目的已经达到,U0D中华典藏网

其实我现在从起点只迈出几步。U0D中华典藏网

我原想让法律自行其是,U0D中华典藏网

我自己的手不要沾上血污。U0D中华典藏网

现在判决已经做出,我又有什么收获?U0D中华典藏网

莫蒂默,这个判决要执行了才算数。U0D中华典藏网

要执行得由我来下达命令,U0D中华典藏网

此举的仇恨将永远集中于我一身。U0D中华典藏网

我必须承认这一行动,无法挽救外貌,U0D中华典藏网

这样的事情最为糟糕。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

既然事情堂堂正正,U0D中华典藏网

凶狠的外貌您又何必担心?U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

您不了解这个世界,阁下,您的外貌U0D中华典藏网

人人均可褒贬,您的本质谁也无从判断。U0D中华典藏网

我无法使人相信我的权利,U0D中华典藏网

所以我就得设法让人家永远摸不透U0D中华典藏网

我对她的死曾经插了一手。U0D中华典藏网

这种阴阳两面的行径,U0D中华典藏网

只能暗中进行,别无其他选择,U0D中华典藏网

承认自己所作所为乃是最下策的一步。U0D中华典藏网

只要自己不放弃,就永远也不会输。U0D中华典藏网

莫蒂默(进一步探询):U0D中华典藏网

这大概就是最上策的一步——U0D中华典藏网

伊丽莎白(很快接口):U0D中华典藏网

这当然就是最上策——U0D中华典藏网

啊,我的善良的天使在您嘴里讲话。U0D中华典藏网

把话说完,可爱的阁下,接着说吧。U0D中华典藏网

您在认真思考,您在殚精竭虑,U0D中华典藏网

千万别像您舅父那样迂——U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

您曾向鲍勒特骑士披露过您的这一心曲?U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

我说过,为此后悔莫及。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

请您宽恕这个老翁,U0D中华典藏网

年事已高,使他顾虑重重。U0D中华典藏网

从事这种冒险的行动,U0D中华典藏网

要求年轻人的大胆英勇。U0D中华典藏网

伊丽莎白(迅速接口):U0D中华典藏网

我可以要求您——U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我愿意用我的手为您效命,U0D中华典藏网

您去拯救您的名声,尽您所能。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

好吧,阁下!但愿您哪天早上叫醒我,U0D中华典藏网

告诉我这样的消息:U0D中华典藏网

你的不共戴天的死敌U0D中华典藏网

玛利亚·斯图亚特,已在昨天死去。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

陛下就指望我吧。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

什么时候我能高枕无忧,安然入睡?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

下个月新月初升,您就不再担惊受怕。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

——阁下,您可得举措谨慎!U0D中华典藏网

我的感激不得不蒙上黑夜的轻纱一层,U0D中华典藏网

请您不要感到遗憾——幸运者的天神U0D中华典藏网

乃是缄口无声——U0D中华典藏网

最紧密温柔的纽带由共同的秘密造成。U0D中华典藏网

〔女王下。U0D中华典藏网

第六场U0D中华典藏网

〔莫蒂默独自一人。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

滚吧,你这女王,虚伪透顶,假仁假义,U0D中华典藏网

你蒙骗天下人,同样我就欺骗你。U0D中华典藏网

背叛你是件大好事,完全合法合理。U0D中华典藏网

我难道看上去像个凶手,你难道U0D中华典藏网

在我的额上读到邪恶的印记?U0D中华典藏网

你尽管相信我的手臂,而把你的那一只U0D中华典藏网

抽回,在众人面前你假装仁义,U0D中华典藏网

披上温柔伪善的外衣,而暗地里U0D中华典藏网

却想行凶杀人,指望我助你一臂之力——U0D中华典藏网

这样我们就赢得时间来救她出狱!U0D中华典藏网

你想让我升官晋爵——向我远远地U0D中华典藏网

指出昂贵的奖赏——即使奖赏是你自己U0D中华典藏网

和你女性的恩宠,我也不予睬理!U0D中华典藏网

你是谁,能给人什么,最可怜的女人?U0D中华典藏网

我不贪图空洞的荣誉,不为之动心!U0D中华典藏网

人生的魅力只在她的身上——U0D中华典藏网

优美典雅、青春欢乐的群神围在她身旁,U0D中华典藏网

把永恒的欢乐齐声歌唱。U0D中华典藏网

天国的幸福栖息在她的胸上——U0D中华典藏网

而你只能把了无生气的财富分赏!U0D中华典藏网

甜蜜的时刻心摇神荡,欢娱忘情,U0D中华典藏网

一颗心把自己献给另一颗心,自己销魂,U0D中华典藏网

令人销魂,这是人生最高的装饰品,U0D中华典藏网

这顶妇女的王冠从来不是你的财富,U0D中华典藏网

你从来没有用你的爱使一个男人幸福!U0D中华典藏网

——我得在这儿等那位大臣,U0D中华典藏网

把信交给他。这可是个讨厌的使命!U0D中华典藏网

我信不过这位廷臣,U0D中华典藏网

我独自一人就能把她救出险境!U0D中华典藏网

危险我担,荣誉我享,奖赏也该归我一人!U0D中华典藏网

〔欲下。碰见鲍勒特。U0D中华典藏网

第七场U0D中华典藏网

〔莫蒂默。鲍勒特。U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

女王跟你说了些什么?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

没什么,舅舅,U0D中华典藏网

没什么——要紧的话。U0D中华典藏网

鲍勒特(目光严峻地直盯着他):U0D中华典藏网

听着,莫蒂默!U0D中华典藏网

你现在走上去的地方滑不留步,U0D中华典藏网

容易摔倒。君王的恩宠含有诱人的力量,U0D中华典藏网

年轻人对荣誉谁不渴慕,U0D中华典藏网

——千万别让勃勃野心把你引入歧途!U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

不是您老人家自己把我带进宫来的吗?U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

我真希望,我没把你带到这里。U0D中华典藏网

咱们家的荣誉并不是来自宫廷,U0D中华典藏网

你要站稳脚跟,我的外甥,U0D中华典藏网

不要受骗上当,不要违背良心。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

你想到哪儿去了?您瞎担什么心啊!U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

不论女王答应你加什么官、晋什么爵——U0D中华典藏网

这些花言巧语,你都不要相信。U0D中华典藏网

等你俯首听命,她又会翻脸不认人,U0D中华典藏网

为了洗刷她自己的名声,追究血腥罪行,U0D中华典藏网

其实是她自己下达的命令。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

您说,血腥罪行——U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

你别装模作样!U0D中华典藏网

我知道,女王打你什么主意,U0D中华典藏网

她希望,你这年轻人一心渴求荣誉,U0D中华典藏网

会比我这顽固不化的老头更加听话,U0D中华典藏网

你可曾答应她的要求?答应了吗?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我的舅舅!U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

如果你答应了,那我就诅咒你,U0D中华典藏网

——不承认你是我的外甥——U0D中华典藏网

莱斯特(上):U0D中华典藏网

尊敬的阁下,U0D中华典藏网

请允许我跟令甥说句话。U0D中华典藏网

女王陛下对他圣眷甚隆,U0D中华典藏网

她希望把斯图亚特夫人托付给他,U0D中华典藏网

完全由他看管,不受任何限制,U0D中华典藏网

女王陛下信任他的可靠诚实。U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

信任他——好吧!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您说什么,阁下?U0D中华典藏网

鲍勒特:U0D中华典藏网

女王陛下对他表示信任,U0D中华典藏网

而我呢,我的大人,U0D中华典藏网

我信任我自己和我两只睁着的眼睛。(下)U0D中华典藏网

第八场U0D中华典藏网

〔莱斯特。莫蒂默。U0D中华典藏网

莱斯特(不胜惊讶地):U0D中华典藏网

什么事情冒犯了这位骑士?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我不知道——女王陛下赐给我的U0D中华典藏网

这种信任出乎意料——U0D中华典藏网

莱斯特(探询地直望着他):U0D中华典藏网

骑士阁下,您可值得人家信任?U0D中华典藏网

莫蒂默(同样探询地望着他):U0D中华典藏网

这个问题我正要请教您,莱斯特大人。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您有什么话要悄悄地告诉我吧。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

请您先向我保证,我可以大胆直说。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

谁又向我保证您值得信任?U0D中华典藏网

——请别因为我的怀疑而感到深受侮辱,U0D中华典藏网

我看见您在这里把两副嘴脸露出,U0D中华典藏网

其中必有一副是假,U0D中华典藏网

可真的又是哪一副?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我对您也有同样的感觉,莱斯特伯爵。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

谁该打破僵局,首先表示信任?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

谁担的风险小,谁就该先表示信任。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

那么,这人就是您!U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

这人是您!您大权在握,位极群臣,U0D中华典藏网

您的证明可以把我打倒在地击成齑粉,U0D中华典藏网

而我的证明碰到您享有的恩宠U0D中华典藏网

和您的地位,就毫无作用。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您弄错了,阁下。在其他一切方面U0D中华典藏网

我都权力无限,惟独在某一点——U0D中华典藏网

我现在得把它暴露在您的忠诚面前——U0D中华典藏网

在这宫廷里数我最最虚弱无力,U0D中华典藏网

一纸不利的证明可以使我声名狼藉。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

既然无所不能的莱斯特大人U0D中华典藏网

这样纡贵降尊,向我表示了他的苦衷,U0D中华典藏网

我大概也可以稍稍把我自己看重,U0D中华典藏网

给他树个榜样,表示我高尚的心胸。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您先走一步,表示信任,我愿随后紧跟。U0D中华典藏网

莫蒂默(很快地掏出书信):U0D中华典藏网

这是苏格兰女王给您的信。U0D中华典藏网

莱斯特(大吃一惊,急忙伸手去取):U0D中华典藏网

说话轻声,阁下——我看到什么了!U0D中华典藏网

唉!这是她的肖像!U0D中华典藏网

(吻画像,默默地、欣喜地端详着画像)U0D中华典藏网

莫蒂默(在莱斯特看信时,仔细地观察他):U0D中华典藏网

大人,现在我相信您了。U0D中华典藏网

莱斯特(把信匆匆地浏览了一遍):U0D中华典藏网

莫蒂默阁下!您可知道这信的内容?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我一无所知。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

好吧!她无疑已经把事情U0D中华典藏网

全都告诉了您——U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

她什么也没有告诉我。她说,U0D中华典藏网

您会把这哑谜向我说明。U0D中华典藏网

莱斯特伯爵是伊丽莎白女王的宠臣,U0D中华典藏网

玛利亚的死敌,她的审判官中的一名——U0D中华典藏网

苏格兰女王遭到困厄不幸,U0D中华典藏网

竟然希望从他那儿得到救星。U0D中华典藏网

这对我来说,真是个谜——然而U0D中华典藏网

这事大概不假,因为您的眼睛已经U0D中华典藏网

十分明显地说出您对她怀着什么感情。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

请您先告诉我,您怎么会对她的命运U0D中华典藏网

表现出炽烈的同情,U0D中华典藏网

是什么使您赢得了她的信任?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

大人,U0D中华典藏网

只消三言两语就能把这事情向您说清。U0D中华典藏网

我在罗马宣誓,改变我的信仰,U0D中华典藏网

和吉兹家族结成同盟,U0D中华典藏网

赖姆斯大主教的一封亲笔信,U0D中华典藏网

向苏格兰女王证明了我的身份。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

我听说您改变了信仰,U0D中华典藏网

我就对您产生了信任。U0D中华典藏网

请把手伸给我,原谅我方才的疑心。U0D中华典藏网

我必须小心,怎么谨慎也不过分。U0D中华典藏网

因为华尔辛汉和布尔赖对我怀有仇恨。U0D中华典藏网

我知道他们已为我布下罗网、设下陷阱,U0D中华典藏网

您很可能是他们的工具,他们的亲信,U0D中华典藏网

他们用您来引我上钩,骗取信任。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

这样一位位高权重的大臣,U0D中华典藏网

在这宫廷里竟这样谨小慎微,寸步难行,U0D中华典藏网

伯爵大人,您真不幸!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

长年的压抑终于可以摆脱,U0D中华典藏网

我扑到朋友亲切的胸上无比欢欣,U0D中华典藏网

看到我迅速改变对玛利亚的感情,U0D中华典藏网

阁下,您一定颇为吃惊。U0D中华典藏网

虽然我事实上从不恨她——U0D中华典藏网

然而时代的压力使我成了她的仇家。U0D中华典藏网

多年以前她就属于我[63],您知道吧,U0D中华典藏网

那时候她还没有嫁给达恩利,U0D中华典藏网

女王的光辉还照耀着她。U0D中华典藏网

我当时冷淡地把这幸运从我身边推开,U0D中华典藏网

如今她身陷囹圄,站在死亡的门边,U0D中华典藏网

我来寻找她,冒着生命的危险。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

这就叫行侠仗义!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

在这期间,阁下,U0D中华典藏网

事物已经发生变化。U0D中华典藏网

当年我的荣誉心使我麻木不仁,U0D中华典藏网

无视她的青春年少和花容月貌。U0D中华典藏网

我认为玛利亚配不上我,U0D中华典藏网

只希望把英国女王拥入怀抱。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

尽人皆知,女王陛下对您无比恩宠,U0D中华典藏网

超过所有的男人——U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

当时似乎确实如此,高贵的阁下,U0D中华典藏网

可是现在,经过十年苦苦追求,U0D中华典藏网

受尽屈辱,白费心神——啊,阁下,U0D中华典藏网

我已心灰意冷!U0D中华典藏网

我要发泄恼怒,它长期淤积我心——U0D中华典藏网

人家说我幸福——U0D中华典藏网

殊不知他们艳羡的尽是些锁链桎梏。U0D中华典藏网

我为她虚荣的神祇光阴虚度,U0D中华典藏网

忍受了十年的痛苦,U0D中华典藏网

我以奴隶的谦卑向她娇纵的脾气屈服,U0D中华典藏网

她使气任性,像苏丹一样专横跋扈,U0D中华典藏网

鼠肚鸡肠,刁钻古怪,把我当做玩物。U0D中华典藏网

我如今时而受她柔情蜜意的爱抚,U0D中华典藏网

时而又受她骄矜倨傲的凌辱,U0D中华典藏网

我同时受到她的恩宠和严峻的双重折磨,U0D中华典藏网

为嫉妒的炯炯目光严加看管,犹如囚徒;U0D中华典藏网

受到仔细盘问,像个顽童;U0D中华典藏网

受到厉声呵责,活像家奴——U0D中华典藏网

啊,我身受的地狱之苦罄竹难书!U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我可怜您,伯爵大人!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

最后我的奖赏落空!来了另外一个男子,U0D中华典藏网

夺走了我追求良久的珍贵果实。U0D中华典藏网

我多年来所拥有的权利,U0D中华典藏网

全都输在一位少年郎君手里。U0D中华典藏网

我在这舞台上长期充当头牌,U0D中华典藏网

现在得从这舞台上退下来。U0D中华典藏网

这位陌生王子不仅要娶她为妻,U0D中华典藏网

还要夺去她对我的恩典。U0D中华典藏网

她是一个女人,王子是英俊少年。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

他是卡塔琳娜王后[64]之子。U0D中华典藏网

受过很好的教养,精通奉承献媚的绝技。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

这样我的希望全部破灭——我的幸运之舟U0D中华典藏网

触礁沉没之际,我企图抓住一块木头,U0D中华典藏网

——我的眼睛又转向我最初的美丽希望。U0D中华典藏网

玛利亚的肖像又出现在我面前,U0D中华典藏网

发出种种迷人的光芒。U0D中华典藏网

我又完全倾倒于她的青春美貌,U0D中华典藏网

不再是冷峻的荣誉心在权衡得失,U0D中华典藏网

而是心灵在进行比较。U0D中华典藏网

我感到失去了一枚多么珍贵的珠宝。U0D中华典藏网

我看见她堕入苦难的深渊,惊慌失措,U0D中华典藏网

她沦落不幸,是由于我的过错。U0D中华典藏网

这时在我心里,希望复萌:U0D中华典藏网

还能不能拯救她的性命,占有她的身心?U0D中华典藏网

我通过一个忠实的朋友成功地U0D中华典藏网

向她披露我业已改变的心情,U0D中华典藏网

您给我带来的这一封信向我保证:U0D中华典藏网

她已原谅我,如果我拯救了她,U0D中华典藏网

她愿以身相许,作为对我的报答。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

可您为了救她,还没做过任何事情!U0D中华典藏网

您听任她被判处死刑,U0D中华典藏网

甚至亲自投票致她于死命!U0D中华典藏网

现在肯定有个奇迹发生——U0D中华典藏网

真理之光必须感动我,她看守的外甥,U0D中华典藏网

在罗马的梵蒂冈,上天必须为她U0D中华典藏网

准备一个意料之外的救星,U0D中华典藏网

否则她连通向您的途径也无处可寻。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

唉,阁下,这事使我尝尽了万般苦楚,U0D中华典藏网

就在这时,她被人从塔尔波特府带到U0D中华典藏网

福瑟琳海宫要您舅父严加看守,U0D中华典藏网

每条通向她的道路都被堵住,U0D中华典藏网

而我不得不在众人面前对她凶相毕露。U0D中华典藏网

可是您别以为,我会坐视不救,U0D中华典藏网

听任她去引颈受戮!U0D中华典藏网

我当时希望,现在还在希望,U0D中华典藏网

能阻止极端的事情发生,U0D中华典藏网

直到想出办法,帮她脱身。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

莱斯特大人——办法已经找到,U0D中华典藏网

您的高贵的信任值得我以信任回报。U0D中华典藏网

我要把她解救,所以我才来到这里,U0D中华典藏网

万事俱备,借助您的鼎力U0D中华典藏网

我们定能取得圆满成功,全面胜利。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您说什么?您叫我大吃一惊。什么?U0D中华典藏网

您打算——U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我要用暴力打开她的囚牢,U0D中华典藏网

我有一些伙伴,一切都已准备好——U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

有人和您合谋,您有心腹!这可糟糕!U0D中华典藏网

您把我卷进了什么样的冒险行径!U0D中华典藏网

我的秘密,这批人是否也都知道?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

您别担心。没找您,我们已制订了计划,U0D中华典藏网

只要她不坚持,定要您去救她,U0D中华典藏网

那么这计划将付诸实现,无需您参加。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

这么说,您完全可以向我明确保证,U0D中华典藏网

在这群伙伴当中不提我的姓名?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

您尽可放心!怎么?这消息使您犯愁?U0D中华典藏网

伯爵大人,它可是给您带来了帮助!U0D中华典藏网

您想拯救斯图亚特女王并把她占有,U0D中华典藏网

您突然之间,出乎意料地找到了朋友。U0D中华典藏网

从天上给您掉下最顺手的办法——U0D中华典藏网

可您不是喜形于色,而是神情尴尬?U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

千万不能采用暴力。U0D中华典藏网

这种大胆行动过于危险。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

耽误时间也同样危险!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

我跟您说吧,骑士阁下,不可冒险行事。U0D中华典藏网

莫蒂默(尖刻地):U0D中华典藏网

是的,您一心只想占有她,是不能冒险。U0D中华典藏网

我们只想救她脱险,U0D中华典藏网

不是这样后顾前瞻。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

年轻人,荆棘丛生,危机四伏,U0D中华典藏网

你们行事过于鲁莽匆促。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

而您,事关荣誉,就表现得慎重异常。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

我看见了我们身边布下的罗网。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

我感觉到撕裂一切罗网的勇气。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

这勇气实际上是胆大妄为。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

大人,您这聪明也并非机智勇敢。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您大概急于得到巴宾顿的下场?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

而您并不想效法诺福克[65]的忠勇。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

诺福克并没有把他的未婚妻带回家去。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

可他用行动证明,他配得上这个未婚妻。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

如果我们毁灭,也会把她牵连进去。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

她并不会得救,如果我们爱惜自己。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您不深思熟虑,不听从忠告,U0D中华典藏网

您疯狂激烈,蛮干胡搞,U0D中华典藏网

将把准备就绪的一切毁掉。U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

难道是您把一切准备就绪?U0D中华典藏网

您为救她到底干了什么丰功伟绩?U0D中华典藏网

您怎么办,倘若我凶恶成性,U0D中华典藏网

听从女王陛下的命令,U0D中华典藏网

遵照她的旨意,此刻就叫玛利亚丧生?U0D中华典藏网

请您告诉我,您又采取了什么措施,U0D中华典藏网

来保全苏格兰女王的性命?U0D中华典藏网

莱斯特(不胜惊讶):U0D中华典藏网

女王真的向您下了这道血淋淋的命令?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

她看错了我,U0D中华典藏网

就像玛利亚看错了您。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您答应她了吗?答应了吗?U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

为了让她不去收买别人,U0D中华典藏网

我答应为她尽忠效力。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

您做得对。U0D中华典藏网

这样我们就有余地回旋。U0D中华典藏网

她指望您为她充当刺客剪除隐患,U0D中华典藏网

死刑就不会执行,我们就赢得了时间。U0D中华典藏网

莫蒂默(不耐烦地):U0D中华典藏网

不,我们在浪费时间!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

女王指望着您给予帮助,U0D中华典藏网

那她在众人面前就会U0D中华典藏网

装得宽厚仁慈,豁达大度。U0D中华典藏网

说不定我能使她和仇人[66]见面,U0D中华典藏网

我将巧施计谋把她说服。U0D中华典藏网

这一步想必会把她的手脚拴住。U0D中华典藏网

布尔赖说得对,女王如果和玛利亚会晤,U0D中华典藏网

死刑的执行就会受阻。U0D中华典藏网

——是的,我想办法,我将全力以赴——U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

这样能达到什么目的?如果女王发现U0D中华典藏网

看错了我,玛利亚依然活着,U0D中华典藏网

——那不是一切又如从前一般?U0D中华典藏网

玛利亚永远不会获得自由!U0D中华典藏网

对她的最轻发落也是终身监禁!U0D中华典藏网

您得用果断的行动来结束这种不幸。U0D中华典藏网

您为什么不肯马上就开始行动?U0D中华典藏网

您大权在握,只要武装起您府里的贵族,U0D中华典藏网

就可以集合一支队伍。U0D中华典藏网

玛利亚还有许多朋友,藏在暗处,U0D中华典藏网

霍华德、佩西[67]高贵的家族,U0D中华典藏网

尽管他们的首领已经倒台,U0D中华典藏网

可是还有英雄无数,U0D中华典藏网

只等着有位强有力的爵爷登高一呼!U0D中华典藏网

别再装腔作势!公开采取行动!U0D中华典藏网

做个堂堂骑士捍卫自己的情人,U0D中华典藏网

为她进行一场高贵的斗争。U0D中华典藏网

您只要愿意,就能主宰英国女王,U0D中华典藏网

把她骗到您的府上,U0D中华典藏网

她曾多次随您前往,U0D中华典藏网

在那儿让她看看您的丈夫气概!U0D中华典藏网

和她谈话,像个主人那样。U0D中华典藏网

把她扣押,直到她把斯图亚特释放!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

我感到惊讶,我感到害怕——U0D中华典藏网

您胡思乱想些什么?您可了解这个国家?U0D中华典藏网

您可知道这宫廷里是什么情形,U0D中华典藏网

这个国家如何把男子的精神严加管辖?U0D中华典藏网

您去寻找英雄精神吧!U0D中华典藏网

这种精神也许从前曾在这个王国里活跃,U0D中华典藏网

现在一切都屈服于一个女人的统治之下,U0D中华典藏网

鼓起勇气的每根弹簧都已松弛。U0D中华典藏网

听从我的引导,切莫不假思索瞎闯瞎打,U0D中华典藏网

——我听见有人来了,您走吧!U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

玛利亚还盼着呢!您让我U0D中华典藏网

带着空洞的安慰回去见她吗?U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

请把我的海誓山盟带去给她!U0D中华典藏网

莫蒂默:U0D中华典藏网

您自己带去给她吧!U0D中华典藏网

我愿意为拯救她肝脑涂地,U0D中华典藏网

而不愿为您的恋爱传递信息。(下)U0D中华典藏网

第九场U0D中华典藏网

〔伊丽莎白。莱斯特。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

谁从您身边离去?我刚才听见有人说话。U0D中华典藏网

莱斯特(听见女王说话,急忙转身,惊慌失措):U0D中华典藏网

这是莫蒂默阁下。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

您怎么啦,阁下?U0D中华典藏网

怎么这样心神不定?U0D中华典藏网

莱斯特(敛容凝神):U0D中华典藏网

因为看见了陛下的天颜!U0D中华典藏网

我从来没有看见您这样迷人,U0D中华典藏网

您的天姿国色使我目迷神眩,U0D中华典藏网

——唉!U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

您干吗唉声叹气?U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

我难道没有理由连声叹息?U0D中华典藏网

我看到了您的迷人丰姿,U0D中华典藏网

心里产生无名的隐痛,U0D中华典藏网

因为我即将蒙受的损失惨重。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

您失去什么?U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

失去您的心,U0D中华典藏网

您那温柔可爱的自身。U0D中华典藏网

不久您将投入丈夫的怀抱,幸福欢欣,U0D中华典藏网

他恋情如炽,少年英俊,U0D中华典藏网

他将完全占有您的心灵。U0D中华典藏网

我不像他,不是帝王的子孙,U0D中华典藏网

然而我不相信,世上还会有一人U0D中华典藏网

比我对您怀有更多的崇敬。U0D中华典藏网

安茹公爵从来没有见过您,U0D中华典藏网

他只能爱您的荣誉和光辉的令名,U0D中华典藏网

我爱的是您。即使您是牧羊女一贫如洗,U0D中华典藏网

而我生为君王,显赫伟大,U0D中华典藏网

我也愿意俯身相就,降到您的等级,U0D中华典藏网

把我的王冠放在您的脚下。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

可怜我吧,杜德莱[68],别责骂我——U0D中华典藏网

我办事不能问我的心灵。U0D中华典藏网

唉!不然我会另选郎君。U0D中华典藏网

我多么羡慕别的女人,U0D中华典藏网

她们可以挑选自己的意中人,U0D中华典藏网

把王冠赠与心上人,我没这样的幸运!U0D中华典藏网

斯图亚特得到上天的殊恩,U0D中华典藏网

选择丈夫可以听从自己的心声。U0D中华典藏网

她什么事想干就干,U0D中华典藏网

她可是饮干了欢乐的金樽。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

现在她也在喝那苦杯里痛苦的酒浆。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

她从不在乎人们的褒贬,U0D中华典藏网

日子过得愉快轻松,U0D中华典藏网

她的身上从来没有我肩负的枷锁沉重。U0D中华典藏网

我其实也完全可以提出要求,U0D中华典藏网

享尽人间欢乐的人生,U0D中华典藏网

可是我宁可选择君王的责任。U0D中华典藏网

而她赢得了所有男人的欢心,U0D中华典藏网

因为她只热衷于做个女人。U0D中华典藏网

无论老少都向她求欢邀宠,U0D中华典藏网

男人就是这样。他们都是轻薄种!U0D中华典藏网

他们追逐轻佻女人,贪恋欢情正浓,U0D中华典藏网

该崇敬的美德,他们不知尊重。U0D中华典藏网

塔尔波特谈起斯图亚特的丽质艳容,U0D中华典藏网

不是顿时眉飞色舞,返老还童!U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

原谅他吧!他从前是玛利亚的看守,U0D中华典藏网

诡计多端的女人百般谄媚把他诳诱。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

她难道真是美艳绝伦?U0D中华典藏网

我不得不经常听人赞美这张假面。U0D中华典藏网

可我真想知道,事实究竟如何。U0D中华典藏网

画像总是取悦于人,描绘等于一派谎言。U0D中华典藏网

只有我自己的眼睛我才信得过,U0D中华典藏网

——您干吗这样古怪地直盯着我?U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

我在想象中U0D中华典藏网

把您放在玛利亚的身边,U0D中华典藏网

我希望能悄悄地看见,U0D中华典藏网

您站在斯图亚特的面前。U0D中华典藏网

我希望得到这个快乐,U0D中华典藏网

我对此也不想隐瞒。U0D中华典藏网

那时候您才能享受完全的胜利!U0D中华典藏网

我想她会羞惭无比,U0D中华典藏网

因为嫉妒使人目光犀利。U0D中华典藏网

她会亲眼看见,即使论美貌论丰采,U0D中华典藏网

她也不能和你相比,U0D中华典藏网

而论其他美德她更得连连退避。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

论岁数她比我年轻。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

比您年轻!U0D中华典藏网

这可看不出来。U0D中华典藏网

看得出她受了苦,已经未老先衰。U0D中华典藏网

是啊,眼见您成为新娘出嫁,U0D中华典藏网

她身受的侮辱会变本加厉。U0D中华典藏网

如果她看见您成为法国王子的未婚妻,U0D中华典藏网

迎着幸福大步走去,U0D中华典藏网

她便把人生美好的希望全都抛弃,U0D中华典藏网

因为她一向自视甚高,U0D中华典藏网

曾和法国联姻故而骄矜倨傲,U0D中华典藏网

直至今日还指望法国为她撑腰!U0D中华典藏网

伊丽莎白(漫不经心地随口说了一句):U0D中华典藏网

人家老折磨我,要我见她一面。U0D中华典藏网

莱斯特(热烈地):U0D中华典藏网

她要求和您见面,把这视为恩典,U0D中华典藏网

您就把这当作惩罚,赏赐给她。U0D中华典藏网

您可以把她带上血腥的绞架,U0D中华典藏网

然而死刑的痛苦也比不上这难言的苦楚。U0D中华典藏网

您的迷人姿色使她相形见绌。U0D中华典藏网

这样您就使她丧命,就像她想把您剪除。U0D中华典藏网

倘若她瞥见您容貌倾国倾城,U0D中华典藏网

再加上品德诚实可敬,名声白璧无瑕——U0D中华典藏网

而她自己声名狼藉,是个妖姬荡娃——U0D中华典藏网

倘若她看见您荣华富贵映着王冠的光芒,U0D中华典藏网

如今又分外艳丽成为千娇百媚的新娘——U0D中华典藏网

那么她毁灭的丧钟已经敲响。U0D中华典藏网

是的,我现在举目看您,U0D中华典藏网

您从未像现在这样光彩夺目容光照人,U0D中华典藏网

您要凭姿色容貌取胜,可说十拿九稳。U0D中华典藏网

您刚才走进屋来,恍若光明的天仙,U0D中华典藏网

我自己全身就笼罩在您的光辉里面,U0D中华典藏网

怎么样?如果您现在就这样走到她面前,U0D中华典藏网

那么您会发现,U0D中华典藏网

再也没有比这更赏心悦目的时间——U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

现在——不——不——现在不行!莱斯特——U0D中华典藏网

不行,我得先好好想想——和布尔赖——U0D中华典藏网

莱斯特(连忙打断她):U0D中华典藏网

布尔赖!U0D中华典藏网

他只想到您的国家的利益;U0D中华典藏网

但是您的女性也自有它的权利,U0D中华典藏网

这个敏感的问题应由您亲自处置,U0D中华典藏网

不该由政治家们来办理——是的,U0D中华典藏网

就是治国之术也要求您和她见面,U0D中华典藏网

通过这豁达大度的行动赢得公众的舆论!U0D中华典藏网

不管您事后用哪一种您喜欢的方法U0D中华典藏网

来摆脱您这深恶痛绝的敌人。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

看见自己的亲人遭受匮乏羞辱,U0D中华典藏网

我这就不算为人正直,性情仁恕,U0D中华典藏网

听说她的生活环境不符合王后的气派,U0D中华典藏网

她那穷困的光景就要成为对我的责怪。U0D中华典藏网

莱斯特:U0D中华典藏网

听我的忠告,您根本不用走近她的门坎,U0D中华典藏网

偶然的机遇使我们遂了心愿。U0D中华典藏网

今天将举行围猎,盛大的规模,U0D中华典藏网

我们将从福瑟琳海宫旁边经过。U0D中华典藏网

斯图亚特可以待在花园的一隅,U0D中华典藏网

您像是偶然路过,信步走去。U0D中华典藏网

一点也不能露出这是事先策划,U0D中华典藏网

您若感到厌恶,根本不必跟她说话。U0D中华典藏网

伊丽莎白:U0D中华典藏网

如果我干的这是一件蠢事,U0D中华典藏网

那么干的是您,莱斯特,而不是我。U0D中华典藏网

今天我不忍违拂您的任何请求,U0D中华典藏网

因为今天在群臣之中,U0D中华典藏网

我最最使您伤心难受。U0D中华典藏网

〔目光温柔地直视着他。U0D中华典藏网

哪怕这只是您一时的奇思怪想,U0D中华典藏网

出于我对您的殊恩,还是把它批准,U0D中华典藏网

尽管我并不赞成,U0D中华典藏网

以此表示我对您的一往情深。U0D中华典藏网

〔莱斯特匍伏在她的脚下。幕落。U0D中华典藏网