桧风

隰有苌楚NX2中华典藏网

【题解】NX2中华典藏网

这是乱离之世的忧苦之音。诗人因为不能从忧患解脱出来,便觉得草木的无知无觉,无家无室是值得羡慕的了。这篇和《苕之华》意相近,可以参看。NX2中华典藏网

隰有苌楚 [一] ,NX2中华典藏网

猗傩其枝 [二] 。NX2中华典藏网

夭之沃沃 [三] 。NX2中华典藏网

乐子之无知 [四] 。NX2中华典藏网

隰有苌楚,NX2中华典藏网

猗傩其华。NX2中华典藏网

夭之沃沃。NX2中华典藏网

乐子之无家 [五] 。NX2中华典藏网

隰有苌楚,NX2中华典藏网

猗傩其实。NX2中华典藏网

夭之沃沃。NX2中华典藏网

乐子之无室。NX2中华典藏网

【注释】NX2中华典藏网

[一] 苌楚:植物名,又名羊桃,花赤色,子细如小麦,形似家桃,柔弱蔓生。NX2中华典藏网

[二] 猗傩(音婀娜):有柔顺和美盛二义,在这里是形容苌楚枝条柔弱,从风而靡。二、三章对于华、实也称猗傩,似兼有美盛的意思。NX2中华典藏网

[三] 夭:是草木未长成者。这里似用为形容词,就是少而壮盛之貌。“之”犹“兮”。”沃沃”犹“沃若(见《氓》篇)”。NX2中华典藏网

[四] 乐:爱悦。“子”指苌楚。以上四句,前三句写苌楚猗傩随风,少壮而有光泽。末一句诗人自叹其不如草木之无知。言外之意:倘若苌楚有知,一定也像我似的忧伤憔悴,不能这样欣欣向荣了。NX2中华典藏网

[五] 无家:言其无累。下章仿此。NX2中华典藏网

【今译】NX2中华典藏网

低地里生长羊桃,NX2中华典藏网

羊桃枝随风荡摇。NX2中华典藏网

你多么少壮啊多么美好。NX2中华典藏网

可喜你无知无觉。NX2中华典藏网

低地里生长羊桃,NX2中华典藏网

羊桃花一片红霞。NX2中华典藏网

你多么少壮啊多么美好。NX2中华典藏网

可喜你无室无家。NX2中华典藏网

低地里生长羊桃,NX2中华典藏网

羊桃树结满果实。NX2中华典藏网

你多么少壮啊多么美好。NX2中华典藏网

可喜你无家无室。NX2中华典藏网

匪风NX2中华典藏网

【题解】NX2中华典藏网

这是旅客怀乡的诗。诗人离国东去,仆仆道路,看见官道上车马急驰,风起扬尘,想到自己有家归未得,甚至离家日趋远,不免伤感起来。这时,他希望遇着一个西归的故人,好托他捎带个平安家报。NX2中华典藏网

匪风发兮 [一] ,NX2中华典藏网

匪车偈兮 [二] 。NX2中华典藏网

顾瞻周道 [三] ,NX2中华典藏网

中心怛兮 [四] 。NX2中华典藏网

匪风飘兮,NX2中华典藏网

匪车嘌兮 [五] 。NX2中华典藏网

顾瞻周道,NX2中华典藏网

中心吊兮 [六] 。NX2中华典藏网

谁能亨(烹) 鱼 [七] ?NX2中华典藏网

溉(摡) 之釜 [八] 。NX2中华典藏网

谁将西归 [九] ?NX2中华典藏网

怀之好音 [一〇] 。NX2中华典藏网

【注释】NX2中华典藏网

[一] 匪:读为“彼”,“彼风”犹“那风”。下同。“发”犹“发发”,风声。NX2中华典藏网

[二] 偈:犹“偈偈”,驰驱貌。NX2中华典藏网

[三] 周道:大道或官路。NX2中华典藏网

[四] 怛(音达):忧伤。NX2中华典藏网

[五] 嘌(音漂):又作“票”。轻疾貌。NX2中华典藏网

[六] 吊:犹“怛”。NX2中华典藏网

[七] 亨:就是“烹”字,煮。NX2中华典藏网

[八] 溉:应依《说文》所引作“摡”。摡训“拭”,训“涤”,又训“与”,均可通。 (音寻):大釜。NX2中华典藏网

[九] 西归:言回到西方的故乡去,这是桧国人客游东方者的口气,“西”就指桧。NX2中华典藏网

[一〇] 怀:训“遗”,送给。以上四句是说如有人能煮鱼我就给他锅子请他煮,如有人西归我就请他向家里送个消息。上二句是下二句之比。NX2中华典藏网

【今译】NX2中华典藏网

那风发发地响,NX2中华典藏网

车儿像飞一样。NX2中华典藏网

回头瞧瞧大道,NX2中华典藏网

心里多么悽惶。NX2中华典藏网

那风打着旋转,NX2中华典藏网

车儿快快地赶。NX2中华典藏网

回头瞧瞧大道,NX2中华典藏网

心里好不悽惨。NX2中华典藏网

有谁能够煮鱼?NX2中华典藏网

小锅大锅我办。NX2中华典藏网

有谁回转西方?NX2中华典藏网

请他捎个“平安”。NX2中华典藏网