周颂

载芟kOO中华典藏网

【题解】kOO中华典藏网

这是周王祭社稷(土谷之神)的乐歌。从开端到“绵绵”句都是写农夫力田和禾谷成长的情形。“载获”四句写丰收。“为酒”七句写祭祀得福。最后三句表示对神的感谢。kOO中华典藏网

载芟载柞 [一] ,kOO中华典藏网

其耕泽泽(释释) [二] 。kOO中华典藏网

千耦其耘 [三] ,kOO中华典藏网

徂隰徂畛 [四] 。kOO中华典藏网

侯主侯伯 [五] ,kOO中华典藏网

侯亚侯旅 [六] ,kOO中华典藏网

侯强侯以 [七] 。kOO中华典藏网

有 其馌 [八] ,kOO中华典藏网

思媚其妇 [九] 。kOO中华典藏网

有依其士 [一〇] ,kOO中华典藏网

有略其耜 [一一] 。kOO中华典藏网

俶载南亩,kOO中华典藏网

播厥百谷。kOO中华典藏网

实函斯活 [一二] ,kOO中华典藏网

驿驿其达 [一三] 。kOO中华典藏网

有厌其杰 [一四] ,kOO中华典藏网

厌厌其苗 [一五] 。kOO中华典藏网

绵绵其麃 [一六] 。kOO中华典藏网

载获济济 [一七] ,kOO中华典藏网

有实其积 [一八] ,kOO中华典藏网

万亿及秭 [一九] 。kOO中华典藏网

为酒为醴 [二〇] ,kOO中华典藏网

烝畀祖妣 [二一] ,kOO中华典藏网

以洽百礼 [二二] 。kOO中华典藏网

有 其香 [二三] ,kOO中华典藏网

邦家之光。kOO中华典藏网

有椒其馨,kOO中华典藏网

胡考之宁 [二四] 。kOO中华典藏网

匪且有且 [二五] ,kOO中华典藏网

匪今斯今 [二六] ,kOO中华典藏网

振古如兹 [二七] 。kOO中华典藏网

【注释】kOO中华典藏网

[一] 芟:除草。柞(音窄):除木。kOO中华典藏网

[二] 泽泽(音释释):解散。以上二句是说先除草木然后耕地,似是新开的田。kOO中华典藏网

[三] 耦:二人并耕。千耦言其多。耘:去田间的草。kOO中华典藏网

[四] 隰:低湿之地,即指田地所在。畛(音珍):田畔路径。kOO中华典藏网

[五] 侯:语助词。主:家长。伯:长子。kOO中华典藏网

[六] 亚:长子以次的诸子。旅:众,指更幼的一群。kOO中华典藏网

[七] 强:强有力。以:用或干。这句是总束上文,言这些人都强壮而得力。kOO中华典藏网

[八] (音毯):众声。送饭的妇女不止一人,行走和笑语的声音众多。kOO中华典藏网

[九] 思:语助词,和“有 ”“有依”等有字作用相同。媚:美好。kOO中华典藏网

[一〇] 依:壮盛貌。“士”指在田中耕作的男子。一说“依”是爱悦依倚之貌,上句“媚”字也作为爱悦的意思。言送饭的妇与耕作的士彼此相媚相依,也可以通。kOO中华典藏网

[一一] 略:古作“ ”,锋利。耜:农具名。用来插地起土。其柄名为耒。kOO中华典藏网

[一二] 函:含藏。活:生气。kOO中华典藏网

[一三] 驿驿(音译):《尔雅》作”绎绎”,连续貌。达:生。kOO中华典藏网

[一四] 厌:饱满。杰:先长特出的苗。kOO中华典藏网

[一五] 厌厌:《集韵》作“ (音厌)”,苗齐貌。这句“厌厌”是“ ”的假借。以上三句是说禾苗连续出土,那杰出的异常饱满,一般的很齐整。kOO中华典藏网

[一六] 绵绵:详密。麃(音标):除禾苗之间的草,是耘的别名。kOO中华典藏网

[一七] 济济:众多貌。kOO中华典藏网

[一八] 实:满。积:见《公刘》篇。kOO中华典藏网

[一九] 秭(音姊):万亿。以上三句言收获多。kOO中华典藏网

[二〇] 醴:甜酒。kOO中华典藏网

[二一] 烝:进。kOO中华典藏网

[二二] 洽:合。百礼:各种祭礼。以上三句言所收的谷可以造酒,供祭祖先和各种祭祀之用。kOO中华典藏网

[二三] (音必):本字为“苾”,芬芳。这句和下文“有椒其馨”都是用草木的馨香喻酒醴的馨香。kOO中华典藏网

[二四] 胡:寿。考:老。胡考安宁和邦家光大都是说因祭祀合礼而得福。kOO中华典藏网

[二五] 匪:读作“非”。且(音租):此,指丰收。“匪且有且”是说不敢期望这样的丰收而竟有这样的丰收。kOO中华典藏网

[二六] 匪今斯今:言不敢期望现在就能实现的而竟然现在就实现了。kOO中华典藏网

[二七] 振:起。“振古”犹言“由古”。这句是说得到神祐不始于今日,从古以来就这样了。kOO中华典藏网

【今译】kOO中华典藏网

除草又除杂树,kOO中华典藏网

接着耕田松土。kOO中华典藏网

千双农夫锄草,kOO中华典藏网

走向低田小路。kOO中华典藏网

家主和他的长男,kOO中华典藏网

跟着许多子弟,kOO中华典藏网

个个都是好汉。kOO中华典藏网

送饭的说说笑笑,kOO中华典藏网

妇女人人美好。kOO中华典藏网

男子干劲旺盛,kOO中华典藏网

犁锹锋利有刃。kOO中华典藏网

开始耕种南亩,kOO中华典藏网

播下各种禾谷。kOO中华典藏网

种子生气内蓄,kOO中华典藏网

苗儿连续山土。kOO中华典藏网

杰出的苗儿特美,kOO中华典藏网

一般的整整齐齐。kOO中华典藏网

薅草频繁细密。kOO中华典藏网

收获累累众多,kOO中华典藏网

众多粮食堆积,kOO中华典藏网

堆积千亿万亿。kOO中华典藏网

用来酿造酒醴,kOO中华典藏网

奉祭先祖先妣,kOO中华典藏网

供应各种祭礼。kOO中华典藏网

祭筵酒气芬芳,kOO中华典藏网

邦家光大盛昌。kOO中华典藏网

酒香伴着椒香,kOO中华典藏网

老人长寿安康。kOO中华典藏网

这景象超过希望,kOO中华典藏网

有今天何曾料想,kOO中华典藏网

自古以来就是这样。kOO中华典藏网

良耜kOO中华典藏网

【题解】kOO中华典藏网

这是周王秋冬报赛(答谢神祐)的乐歌。前十二句写耕耘,“获之”以下七句写收获。末四句写祭祀。kOO中华典藏网

畟畟良耜 [一] ,kOO中华典藏网

俶载南亩。kOO中华典藏网

播厥百谷,kOO中华典藏网

实函斯活。kOO中华典藏网

或来瞻女(汝) [二] ,kOO中华典藏网

载筐及筥 [三] ,kOO中华典藏网

其 伊黍 [四] 。kOO中华典藏网

其笠伊纠 [五] ,kOO中华典藏网

其镈斯赵 [六] ,kOO中华典藏网

以薅荼蓼 [七] 。kOO中华典藏网

茶蓼朽止,kOO中华典藏网

黍稷茂止。kOO中华典藏网

获之挃挃 [八] ,kOO中华典藏网

积之栗栗 [九] ,kOO中华典藏网

其崇如墉,kOO中华典藏网

其比如栉 [一〇] ,kOO中华典藏网

以开百室 [一一] 。kOO中华典藏网

百室盈止,kOO中华典藏网

妇子宁止 [一二] 。kOO中华典藏网

杀时犉牡 [一三] ,kOO中华典藏网

有捄其角 [一四] 。kOO中华典藏网

以似以续 [一五] ,kOO中华典藏网

续古之人 [一六] 。kOO中华典藏网

【注释】kOO中华典藏网

[一] 畟畟(音侧):耜深耕入土之貌。kOO中华典藏网

[二] 瞻:视。汝:对耕者而言。kOO中华典藏网

[三] 筥:圆筐。kOO中华典藏网

[四] (音向):同“饷”,将食物给人叫做“饷”。伊:犹“是”。以上三句是说有人送食物绐农夫,用筐筥盛着黄米饭。kOO中华典藏网

[五] 纠:犹“纠纠”。“纠纠”见《葛屦》篇。笠用草编,所以用“纠”来形容。kOO中华典藏网

[六] 镈(音博):农具名,用来除草。赵:《周礼·考工记》郑注和《集韵》引作“ ”,刺,言刺土去草。kOO中华典藏网

[七] 薅(音蒿):拔除田草为薅。荼:陆地秽草。蓼:水田秽草。kOO中华典藏网

[八] 挃挃(音至):割取禾穗的声音。kOO中华典藏网

[九] 栗栗:众多。kOO中华典藏网

[一〇] 比:排列迫近。栉:理发器,梳篦总名。以上二句言谷堆既高且密。kOO中华典藏网

[一一] 百室:指储藏谷子的仓屋。kOO中华典藏网

[一二] 宁:言农事已毕安闲无事。kOO中华典藏网

[一三] 时:犹“是”。犉:见《无羊》篇注。杀牛用于祭社稷。kOO中华典藏网

[一四] 捄:见《小雅·大东》篇注。kOO中华典藏网

[一五] 似:嗣续。kOO中华典藏网

[一六] 古之人:指先祖。言先祖于秋收之后常举行这种祭典,现在正是嗣续古人。kOO中华典藏网

【今译】kOO中华典藏网

犁头嚓嚓入土,kOO中华典藏网

南田耕种初忙。kOO中华典藏网

播下多种禾谷,kOO中华典藏网

颗颗活力涵藏。kOO中华典藏网

有人前来看望,kOO中华典藏网

拿着方筐圆筐,kOO中华典藏网

送来热饭黄粱。kOO中华典藏网

笠子草绳缭绕,kOO中华典藏网

锄具正把土削,kOO中华典藏网

薅除水陆杂草。kOO中华典藏网

杂草全都烂掉,kOO中华典藏网

黍子稷子并茂。kOO中华典藏网

刷刷地收割,kOO中华典藏网

多多地堆积,kOO中华典藏网

堆得墙一般高,kOO中华典藏网

梳篦一般密,kOO中华典藏网

上百的仓屋开启。kOO中华典藏网

仓屋装满了,kOO中华典藏网

妇女儿童得到休息。kOO中华典藏网

宰牛献到祭坛,kOO中华典藏网

长角向上弯弯。kOO中华典藏网

这祭礼延续久远,kOO中华典藏网

自古代代相传。kOO中华典藏网