秦风

s6E中华典藏网

【题解】s6E中华典藏网

这是记秦君田猎的诗。第一章写车马和从者。第二章写射猎。第三章写猎后。s6E中华典藏网

驷(四) 孔阜 [一] ,s6E中华典藏网

六辔在手。s6E中华典藏网

公之媚子 [二] ,s6E中华典藏网

从公于狩 [三] 。s6E中华典藏网

奉时辰牡 [四] ,s6E中华典藏网

辰牡孔硕。s6E中华典藏网

公曰“左之!” [五]s6E中华典藏网

舍拔(柭) 则获 [六] 。s6E中华典藏网

游于北园 [七] ,s6E中华典藏网

四马既闲 [八] 。s6E中华典藏网

车鸾镳 [九] ,s6E中华典藏网

载猃歇骄 [一〇] 。s6E中华典藏网

【注释】s6E中华典藏网

[一] 驷:应从《说文》所引作“四”。 :又作“铁”,赤黑色的马。孔:甚。阜:肥硕。首句言驾车用四匹很肥大的黑马。s6E中华典藏网

[二] 公:指秦君。媚:爱。“媚子”谓秦君所爱的人。s6E中华典藏网

[三] 狩:冬猎。s6E中华典藏网

[四] 奉:言虞人(掌苑囿的官)驱群兽到猎场待射。“时”同“是”。“辰牡”,应时的牡兽。四季所需的兽不同,所以虞人所奉也就按时节而不同。s6E中华典藏网

[五] 左之:使御者转车向兽的左方。群兽被虞人驱逐奔来,猎者迎上去,这时车子就要转向兽的左方以便射中兽的左体。(射兽必须使箭从兽的左体穿进,才能命中心脏,迅速杀死。一说古人祭祀多半用兽的右半体,射左方能保持右体的完整。)s6E中华典藏网

[六] 舍:放。拔:箭末衔弦处,或名为括。则:犹“即”。这句是说秦君善射,一发而得兽。s6E中华典藏网

[七] 北园:似是游息的地方而不是田猎的苑囿(秦国著名的苑囿叫做具圃,未闻有北园)。这句是写猎后的事。s6E中华典藏网

[八] 四马:就是首章的“四 ”。“既闲”言猎罢不再驰逐,显得从容闲暇。s6E中华典藏网

[九] 车:轻车。“鸾”当作“銮”。“镳”是马衔的两端,出于马口之外。两端各系一銮铃,所以叫做“銮镳”。s6E中华典藏网

[一〇] 猃(音殓):长喙猎犬。歇骄:《尔雅》作“猲 ”,短喙猎犬。猎后载犬车上,使犬休息。s6E中华典藏网

【今译】s6E中华典藏网

四匹壮马黑得像铁,s6E中华典藏网

六根缰绳手里紧捏。s6E中华典藏网

公爷心爱的那个小子,s6E中华典藏网

跟着公爷出来打猎。s6E中华典藏网

应时的牡兽已经赶山,s6E中华典藏网

牡兽奔来体大膘足。s6E中华典藏网

公爷下令:“向它左侧”,s6E中华典藏网

一箭离弦牡兽倒伏。s6E中华典藏网

公爷来到北园游息,s6E中华典藏网

四匹公马跑得从容。s6E中华典藏网

一辆轻车响着镳铃,s6E中华典藏网

车上坐着猎狗两种。s6E中华典藏网

蒹葭s6E中华典藏网

【题解】s6E中华典藏网

这篇似是情诗。男或女词。诗中所写的是:一个秋天的早晨,芦苇上露水还不曾干,诗人来寻所谓“伊人”。伊人所在的地方有流水环绕,好像藏身洲岛之上,可望而不可即。每章一、二两句写景,以下六句写伊人所在。s6E中华典藏网

蒹葭苍苍 [一] ,s6E中华典藏网

白露为霜。s6E中华典藏网

所谓伊人 [二] ,s6E中华典藏网

在水一方 [三] 。s6E中华典藏网

溯洄从之 [四] ,s6E中华典藏网

道阻且长 [五] 。s6E中华典藏网

溯游从之 [六] ,s6E中华典藏网

宛在水中央 [七] 。s6E中华典藏网

蒹葭凄凄 [八] ,s6E中华典藏网

白露未晞 [九] 。s6E中华典藏网

所谓伊人,s6E中华典藏网

在水之湄 [一〇] 。s6E中华典藏网

溯洄从之,s6E中华典藏网

道阻且跻 [一一] 。s6E中华典藏网

溯游从之,s6E中华典藏网

宛在水中坻 [一二] 。s6E中华典藏网

蒹葭采采 [一三] ,s6E中华典藏网

白露未已。s6E中华典藏网

所谓伊人,s6E中华典藏网

在水之涘 [一四] 。s6E中华典藏网

溯洄从之,s6E中华典藏网

道阻且右 [一五] 。s6E中华典藏网

溯游从之,s6E中华典藏网

宛在水中沚 [一六] 。s6E中华典藏网

【注释】s6E中华典藏网

[一] 蒹:荻。葭(音加):芦。苍苍:鲜明之貌。s6E中华典藏网

[二] 所谓:所念。伊人:犹“是人”或“彼人”。指诗人所思念追寻的人。s6E中华典藏网

[三] 方:边。“在水一方”就是说在水的另一边。s6E中华典藏网

[四] 溯(音素):逆水而行。这里是说傍水走向上游。看下文“道阻且跻”可知是陆行而非水行。洄:回曲盘纡的水道。从:就。s6E中华典藏网

[五] 阻:难。s6E中华典藏网

[六] 游:通“流”,流是直流的水道。s6E中华典藏网

[七] 宛:可见貌,犹言“仿佛是”。从以上四句见出彼人所在的地点似是一条曲水和一条直流相交之处。诗人如沿直流上行,就看见彼人在曲水的彼方,好像被水包围着;如走向曲水的上游,虽然可绕到彼人所在的地方,但道路艰难而且遥远。s6E中华典藏网

[八] 凄凄:—作”萋萋”,犹“苍苍”。s6E中华典藏网

[九] 晞:干。s6E中华典藏网

[一〇] 湄:水草交接之处。s6E中华典藏网

[一一] 跻(音齐):升高。s6E中华典藏网

[一二] 坻(音迟):水中高地。s6E中华典藏网

[一三] 采采:犹“萋萋”。s6E中华典藏网

[一四] 涘:水边。s6E中华典藏网

[一五] 右:古读为“已”,迂曲。s6E中华典藏网

[一六] 沚:小渚。s6E中华典藏网

【今译】s6E中华典藏网

芦花一片白苍苍,s6E中华典藏网

清早露水变成霜。s6E中华典藏网

心上人儿他在哪,s6E中华典藏网

人儿正在水那方。s6E中华典藏网

逆着曲水去找他,s6E中华典藏网

绕来绕去道儿长。s6E中华典藏网

逆着直水去找他,s6E中华典藏网

像在四边不着水中央。s6E中华典藏网

芦花一片白翻翻,s6E中华典藏网

露水珠儿不曾干。s6E中华典藏网

心上人儿他在哪,s6E中华典藏网

那人正在隔水滩。s6E中华典藏网

逆着曲水去找他,s6E中华典藏网

越走越高道儿难。s6E中华典藏网

逆着直水去找他,s6E中华典藏网

像在小小洲上水中间。s6E中华典藏网

一片芦花照眼明,s6E中华典藏网

太阳不出露水新。s6E中华典藏网

心上人儿他在哪,s6E中华典藏网

隔河对岸看得清。s6E中华典藏网

逆着曲水去找他,s6E中华典藏网

曲曲弯弯道儿拧。s6E中华典藏网

逆着直水去找他,s6E中华典藏网

好象藏身小岛水中心。s6E中华典藏网

黄鸟s6E中华典藏网

【题解】s6E中华典藏网

《左传·文公六年》云:“秦伯任好卒,以子车氏之三子奄息、仲行、 虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。”可见这是一首挽歌。三章分挽三良。每章末四句是诗人的哀呼,见出秦人对于三良的惋惜,也见出秦人对于暴君的憎恨。s6E中华典藏网

交交黄鸟 [一] ,s6E中华典藏网

止于棘。s6E中华典藏网

谁从穆公 [二] ?s6E中华典藏网

子车奄息 [三] 。s6E中华典藏网

维此奄息,s6E中华典藏网

百夫之特 [四] 。s6E中华典藏网

临其穴 [五] ,s6E中华典藏网

惴惴其慄 [六] 。s6E中华典藏网

彼苍者天!s6E中华典藏网

歼我良人 [七] !s6E中华典藏网

如可赎兮,s6E中华典藏网

人百其身 [八] 。s6E中华典藏网

交交黄鸟,s6E中华典藏网

止于桑。s6E中华典藏网

谁从穆公?s6E中华典藏网

子车仲行 [九] 。s6E中华典藏网

维此仲行,s6E中华典藏网

百夫之防 [一〇] 。s6E中华典藏网

临其穴,s6E中华典藏网

惴惴其慄。s6E中华典藏网

彼苍者天!s6E中华典藏网

歼我良人!s6E中华典藏网

如可赎兮,s6E中华典藏网

人百其身。s6E中华典藏网

交交黄鸟,s6E中华典藏网

止于楚。s6E中华典藏网

谁从穆公?s6E中华典藏网

子车 虎 [一一] 。s6E中华典藏网

维此 虎,s6E中华典藏网

百夫之御 [一二] 。s6E中华典藏网

临其穴,s6E中华典藏网

惴惴其慄。s6E中华典藏网

彼苍者天!s6E中华典藏网

歼我良人!s6E中华典藏网

如可赎兮,s6E中华典藏网

人百其身。s6E中华典藏网

【注释】s6E中华典藏网

[一] 交交:读为”咬咬”,鸟声。黄鸟:见《葛覃》篇注。s6E中华典藏网

[二] 穆公:春秋时秦国之君,名任好。卒于周襄王三十一年(公元前六二一),以一百七十七人殉葬。“从”谓从死,就是殉葬。s6E中华典藏网

[三] 子车奄息:子车是氏,奄息是名。一说字奄名息。s6E中华典藏网

[四] 夫:男子之称。特:匹。这句是说奄息的才能可以为百男的匹敌。s6E中华典藏网

[五] 穴:指墓圹。s6E中华典藏网

[六] 惴惴:恐惧貌。慄:恐惧战栗。以上二句是说奄息身临墓穴时的恐怖。s6E中华典藏网

[七] 歼(音尖):灭尽。良人:善人。诗人以子车氏三子为本国的良士,所以称为“我良人”。这里合三子而言,所以说“歼”。s6E中华典藏网

[八] 人:言每人。“百其身”谓百倍其身。以上二句是说:如允许旁人代死以赎取三子的生命,对于每一人都值得以百人之身来代替。“百夫之特”和“人百其身”两“百”字相应。s6E中华典藏网

[九] 仲行:一作“中行”,人名,或上字下名。s6E中华典藏网

[一〇] 防:当,比。“百夫之防”犹“百夫之特”。s6E中华典藏网

[一一] (音拑)虎:一作“ 虎”,人名,或上字下名。s6E中华典藏网

[一二] 御:犹“防”。s6E中华典藏网

【今译】s6E中华典藏网

黄雀叽叽,s6E中华典藏网

酸枣树上息。s6E中华典藏网

谁跟穆公去了?s6E中华典藏网

子车家的奄息。s6E中华典藏网

说起这位奄息,s6E中华典藏网

一人能把百人敌。s6E中华典藏网

走近了他的坟墓,s6E中华典藏网

忍不住浑身哆嗦。s6E中华典藏网

苍天啊苍天!s6E中华典藏网

我们的好人一个不留!s6E中华典藏网

如果准我们赎他的命,s6E中华典藏网

拿我们一百换他一个。s6E中华典藏网

黄雀叽叽,s6E中华典藏网

飞来桑树上。s6E中华典藏网

谁跟穆公去了?s6E中华典藏网

子车家的仲行。s6E中华典藏网

说起这位仲行,s6E中华典藏网

一个抵得五十双。s6E中华典藏网

走近了他的坟墓,s6E中华典藏网

忍不住浑身哆嗦。s6E中华典藏网

苍天啊苍天!s6E中华典藏网

我们的好人一个不留!s6E中华典藏网

如果准我们赎他的命,s6E中华典藏网

拿我们一百换他一个。s6E中华典藏网

黄雀叽叽,s6E中华典藏网

息在牡荆树。s6E中华典藏网

谁跟穆公去了?s6E中华典藏网

子车家的 虎。s6E中华典藏网

说起这位 虎,s6E中华典藏网

一人当百不含糊。s6E中华典藏网

走近了他的坟墓,s6E中华典藏网

忍不住浑身哆嗦。s6E中华典藏网

苍天啊苍天!s6E中华典藏网

我们的好人一个不留!s6E中华典藏网

如果准我们赎他的命,s6E中华典藏网

拿我们一百换他一个。s6E中华典藏网

晨风s6E中华典藏网

【题解】s6E中华典藏网

这是女子怀念爱人的诗。她长时期见不着爱人,抱怨他把她忘了,甚至怀疑他把她抛弃了。s6E中华典藏网

彼晨风 [一] 。s6E中华典藏网

郁彼北林 [二] 。s6E中华典藏网

未见君子,s6E中华典藏网

忧心钦钦 [三] 。s6E中华典藏网

如何如何?s6E中华典藏网

忘我实多 [四] !s6E中华典藏网

山有苞栎 [五] 。s6E中华典藏网

隰有六 [六] 。s6E中华典藏网

未见君子,s6E中华典藏网

忧心靡乐( ) [七] 。s6E中华典藏网

如何如何?s6E中华典藏网

忘我实多!s6E中华典藏网

山有苞棣 [八] 。s6E中华典藏网

隰有树檖 [九] 。s6E中华典藏网

未见君子,s6E中华典藏网

忧心如醉。s6E中华典藏网

如何如何?s6E中华典藏网

忘我实多!s6E中华典藏网

【注释】s6E中华典藏网

[一] (音聿):亦作“鹬”,疾飞貌。晨风:一作“晨鸟风”,鸟名。即鹯,鸷鸟类。一说晨风亦名天鸡,雉类。后一说从者较少,但说到见雉闻雉而思配偶,在《诗经》中例子却较多,如《雄雉》和《匏有苦叶》中都有。s6E中华典藏网

[二] 郁:形容树林的茂密。一说,高出貌。北林:林名。s6E中华典藏网

[三] 钦钦:忧貌。s6E中华典藏网

[四] 忘:犹“弃”。多:犹“甚”。s6E中华典藏网

[五] 苞栎(音历):成丛的栎树。或作“枹(音包)栎”,两字合为树名,即橡栗。s6E中华典藏网

[六] 隰:低洼地。六 :“ ”亦作“驳”,木名,即赤李。“六”表示多数。一说“六”读为“蓼”,长貌。s6E中华典藏网

[七] 乐:读为“ ”,即疗。靡疗言不可治疗。s6E中华典藏网

[八] 棣(音弟):郁李。s6E中华典藏网

[九] 树:竖立。檖(音遂):山梨。s6E中华典藏网

【今译】s6E中华典藏网

鷐风鸟飞得急急。s6E中华典藏网

北林树长得稠密。s6E中华典藏网

见不着我的人儿,s6E中华典藏网

我的心忧思重叠。s6E中华典藏网

为什么为的什么?s6E中华典藏网

丁点儿也不想我!s6E中华典藏网

山头上丛生栎树。s6E中华典藏网

赤李树长在低处。s6E中华典藏网

见不着我的人儿,s6E中华典藏网

心里闷有药难除。s6E中华典藏网

为什么为的什么?s6E中华典藏网

丁点儿也不想我!s6E中华典藏网

郁李儿山上成丛。s6E中华典藏网

山梨儿洼地挺生。s6E中华典藏网

见不着我的人儿,s6E中华典藏网

好象是醉酒昏昏。s6E中华典藏网

为什么为的什么?s6E中华典藏网

丁点儿也不想我!s6E中华典藏网

无衣s6E中华典藏网

【题解】s6E中华典藏网

这诗是兵士相语的口吻,当是军中的歌谣。史书说秦俗尚武,这诗反映出战士友爱和慷慨从军的精神。s6E中华典藏网

岂曰无衣?s6E中华典藏网

与子同袍 [一] 。s6E中华典藏网

王于兴师 [二] ,s6E中华典藏网

修我戈矛 [三] 。s6E中华典藏网

与子同仇 [四] 。s6E中华典藏网

岂曰无衣?s6E中华典藏网

与子同泽 [五] 。s6E中华典藏网

王于兴师,s6E中华典藏网

修我矛戟 [六] 。s6E中华典藏网

与子偕作 [七] 。s6E中华典藏网

岂曰无衣?s6E中华典藏网

与子同裳。s6E中华典藏网

王于兴师,s6E中华典藏网

修我甲兵。s6E中华典藏网

与子偕行。s6E中华典藏网

【注释】s6E中华典藏网

[一] 袍:长衣。行军者日以当衣,夜以当被。就是今之披风,或名斗篷。“同袍”是友爱之辞。s6E中华典藏网

[二] 于:语助词,犹“曰”或“聿”。兴师:出兵。秦国常和西戎交兵。秦穆公伐戎,开地千里。当时戎族是周的敌人,和戎人打仗也就是为周王征伐,秦国伐戎必然打起“王命”的旗号。s6E中华典藏网

[三] 戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐。s6E中华典藏网

[四] 仇:《吴越春秋》引作“讐”。“讐”与“仇”同义。“与子同仇”等于说你的讐敌就是我的讐敌。s6E中华典藏网

[五] 泽:汗衣。s6E中华典藏网

[六] 戟:兵器名。古戟形似戈,具横直两锋。s6E中华典藏网

[七] 作:起来。s6E中华典藏网

【今译】s6E中华典藏网

谁说没有衣裳?s6E中华典藏网

斗篷伙着披,s6E中华典藏网

我的就是你的。s6E中华典藏网

国家出兵打仗,s6E中华典藏网

且把武器修理。s6E中华典藏网

一个敌人,s6E中华典藏网

你的就是我的。s6E中华典藏网

谁说没有衣裳?s6E中华典藏网

汗衫伙着穿,s6E中华典藏网

你穿就是我穿。s6E中华典藏网

国家出兵打仗,s6E中华典藏网

咱们修好枪杆。s6E中华典藏网

大伙起来,s6E中华典藏网

你干我也要干。s6E中华典藏网

谁说没有衣裳?s6E中华典藏网

衣裳这就有,s6E中华典藏网

我有就是你有。s6E中华典藏网

国家出兵打仗,s6E中华典藏网

咱们修好甲胄。s6E中华典藏网

一个队伍,s6E中华典藏网

你我一块儿走。s6E中华典藏网

权舆s6E中华典藏网

【题解】s6E中华典藏网

这首诗写一个冷落的贵族嗟贫困,想当年。s6E中华典藏网

於!我乎,s6E中华典藏网

夏屋渠渠 [一] 。s6E中华典藏网

今也每食无余。s6E中华典藏网

于(吁) 嗟乎!s6E中华典藏网

不承权舆 [二] !s6E中华典藏网

於!我乎,s6E中华典藏网

每食四簋 [三] 。s6E中华典藏网

今也每食不饱。s6E中华典藏网

于(吁) 嗟乎!s6E中华典藏网

不承权舆!s6E中华典藏网

【注释】s6E中华典藏网

[一] 於(音乌):叹词。乎:语助词。夏屋:大屋。一说夏屋是大俎,食器。“渠渠”亦作“蘧蘧”,高貌。s6E中华典藏网

[二] 承:继。权舆:本是草木的萌芽,引申为事物的起始。s6E中华典藏网

[三] 簋(古音九):食器名。s6E中华典藏网

【今译】s6E中华典藏网

唉!我呀,s6E中华典藏网

曾住过大屋高房。s6E中华典藏网

如今啊这顿愁着那顿粮。s6E中华典藏网

唉唉!s6E中华典藏网

比起当初真是不一样!s6E中华典藏网

唉!我呀,s6E中华典藏网

一顿饭菜四大件。s6E中华典藏网

如今啊肚子空空没法填。s6E中华典藏网

唉唉!s6E中华典藏网

这般光景怎么比当年!s6E中华典藏网