离骚

【原文】UJ7中华典藏网

帝高陽之苗裔兮①,UJ7中华典藏网

高陽朕皇考曰伯庸②。UJ7中华典藏网

摄提贞于孟陬兮③,UJ7中华典藏网

惟庚寅吾以降④。UJ7中华典藏网

皇览揆余初度兮⑤,UJ7中华典藏网

肇锡余以嘉名⑥。UJ7中华典藏网

名余曰正则兮⑦,UJ7中华典藏网

字余曰灵均⑧。UJ7中华典藏网

纷吾既有此内美兮⑨,UJ7中华典藏网

又重之以修能⑩。UJ7中华典藏网

扈江 离与辟芷兮,UJ7中华典藏网

纫秋兰以为佩。UJ7中华典藏网

汩余若将不及兮,UJ7中华典藏网

恐年岁之不吾与。UJ7中华典藏网

朝搴阰之木兰兮,UJ7中华典藏网

夕揽洲之宿莽。UJ7中华典藏网

日月忽其不淹兮,UJ7中华典藏网

春与秋其代序。UJ7中华典藏网

惟草木之零落兮,UJ7中华典藏网

恐美人之迟暮。UJ7中华典藏网

不抚壮而弃秽兮,UJ7中华典藏网

何不改乎此度?UJ7中华典藏网

乘骐骥以驰骋兮,UJ7中华典藏网

来吾导夫先路!UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①高陽:古帝颛顼(zhuān xū)的号。传说颛顼为高陽部落首领,因以为号。UJ7中华典藏网

②朕:我。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。UJ7中华典藏网

③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。UJ7中华典藏网

④惟:句首语词。庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。UJ7中华典藏网

⑤皇:指皇考。览:观察,端相。揆:估量、测度。初度:初生之时。UJ7中华典藏网

⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。UJ7中华典藏网

⑦则:法。屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。UJ7中华典藏网

⑧字:用作动词,即起个表字。UJ7中华典藏网

⑨内美:指先天具有的高贵品质。UJ7中华典藏网

⑩修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能。UJ7中华典藏网

辟:同“僻”,幽僻的地方。UJ7中华典藏网

纫:联缀、编织。UJ7中华典藏网

汩:水流迅速的样子,比喻时间过得很快。UJ7中华典藏网

与:等待。“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。UJ7中华典藏网

搴(qiān):楚方言,拔取。UJ7中华典藏网

宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。UJ7中华典藏网

日月:指时光。UJ7中华典藏网

代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。UJ7中华典藏网

惟:思。UJ7中华典藏网

美人:作者自喻。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

我是古帝高陽氏的远末子孙啊,UJ7中华典藏网

伯庸是我已故去的尊敬的父亲。UJ7中华典藏网

当太岁在寅的寅年寅月,UJ7中华典藏网

就在庚寅那一天我出生降临。UJ7中华典藏网

我的父亲仔细揣度我的生辰啊,UJ7中华典藏网

通过占卜才赐给我相应的美名。UJ7中华典藏网

给我起名叫正则啊,UJ7中华典藏网

给我取字叫灵均。UJ7中华典藏网

我既有许多内在的美质啊,UJ7中华典藏网

同时又有优秀的才能。UJ7中华典藏网

我身披幽香的江 离白芷啊,UJ7中华典藏网

又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。UJ7中华典藏网

时光流逝我唯恐赶不上啊,UJ7中华典藏网

岁月不等人啊令人担心。UJ7中华典藏网

早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,UJ7中华典藏网

黄昏我采摘宿莽来到水洲江 滨。UJ7中华典藏网

时光一刻也不停留啊,UJ7中华典藏网

春去秋来四季往复交 替更新。UJ7中华典藏网

想起那草木在秋风中飘落凋零啊,UJ7中华典藏网

自己也要老了的忧虑凄然而生。UJ7中华典藏网

如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,UJ7中华典藏网

为什么还不改变自己爱美的本性?UJ7中华典藏网

乘上骏马放开四蹄奔驰啊,UJ7中华典藏网

来,我甘愿做开路先锋。UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

昔三后之纯粹兮①,UJ7中华典藏网

固众芳之所在②。UJ7中华典藏网

杂申椒与菌桂兮③,UJ7中华典藏网

岂维纫夫蕙茝④?UJ7中华典藏网

彼尧舜之耿介⑤兮,UJ7中华典藏网

既遵道而得路⑥。UJ7中华典藏网

何桀纣之猖披兮⑦,UJ7中华典藏网

夫唯捷径以窘⑧。UJ7中华典藏网

惟夫党 人之偷乐兮⑨,UJ7中华典藏网

路幽昧以险隘。UJ7中华典藏网

岂余身之惮殃兮⑩,UJ7中华典藏网

恐皇舆之败绩。UJ7中华典藏网

忽奔走以先后兮,UJ7中华典藏网

及前王之踵武。UJ7中华典藏网

荃不察余之中情兮,UJ7中华典藏网

反信谗而齌怒。UJ7中华典藏网

余固知謇謇之为患兮,UJ7中华典藏网

忍而不能舍也!UJ7中华典藏网

指九天以为正兮,UJ7中华典藏网

夫唯灵修之故也。UJ7中华典藏网

初既与余成言兮,UJ7中华典藏网

后悔遁而有他。UJ7中华典藏网

余既不难夫离别兮,UJ7中华典藏网

伤灵修之数化。UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①三后:指楚国历史上的三位贤王熊绎、若敖、蚧冒。UJ7中华典藏网

②固:本来、当然。UJ7中华典藏网

③杂:犹言“纷”,众多的意思。UJ7中华典藏网

④茝(chǎi):同“芷”。UJ7中华典藏网

⑤耿介:光明正大。UJ7中华典藏网

⑥道:正途,指治国正道。UJ7中华典藏网

⑦猖披:狂乱放荡。UJ7中华典藏网

⑧夫:犹“彼”,代指桀纣。UJ7中华典藏网

⑨党 人:结党 营私之人。UJ7中华典藏网

⑩惮:害怕。UJ7中华典藏网

皇舆:帝王的乘车,比喻国家。UJ7中华典藏网

及:追随的意思。UJ7中华典藏网

荃(quán):香草名,亦名“荪”,喻指楚怀王。UJ7中华典藏网

齌(jì):用急火煮食物。UJ7中华典藏网

謇謇(jiǎn):直言的样子。UJ7中华典藏网

忍:忍受。舍:止。UJ7中华典藏网

九天:古说天有九层,故说九天。UJ7中华典藏网

灵修:指楚怀王。UJ7中华典藏网

成言:成约,彼此说定的话。UJ7中华典藏网

悔:反悔。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

古时三位圣君纯正完美啊,UJ7中华典藏网

因此众贤臣都聚集在他们身旁。UJ7中华典藏网

他们把申椒和菌桂全都采集啊,UJ7中华典藏网

岂只把蕙草白芷编织独赏其芳?UJ7中华典藏网

那唐尧虞舜是多么光明正大啊,UJ7中华典藏网

遵循治国之道使国家昌盛兴旺。UJ7中华典藏网

那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊,UJ7中华典藏网

只贪小路弄得寸步难行迷失方向。UJ7中华典藏网

那些小人苟且偷安迷恋享乐啊,UJ7中华典藏网

致使国家前途黑暗危险毫无希望。UJ7中华典藏网

我哪里是害怕自己遭受祸殃啊,UJ7中华典藏网

实在是担心国家的盛衰兴亡。UJ7中华典藏网

我不停地在你前后左右奔走啊,UJ7中华典藏网

希望你把先王的事业继承发扬。UJ7中华典藏网

君王啊你不体察我的一片忠心,UJ7中华典藏网

反相信谗言对我发怒冷若冰霜。UJ7中华典藏网

我本来知道忠直会招来祸患啊,UJ7中华典藏网

我宁忍受祸患也决不停止直谏!UJ7中华典藏网

我对高高的苍天发誓啊,UJ7中华典藏网

这一切都是为了你的缘故。UJ7中华典藏网

当初你已经与我有约定啊,UJ7中华典藏网

可后来又反悔另有打算。UJ7中华典藏网

我不是害怕离你远去啊,UJ7中华典藏网

伤心的是你屡变无定见。UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

余既滋兰之九畹兮①,UJ7中华典藏网

又树蕙之百亩②。UJ7中华典藏网

畦留夷与揭车兮③,UJ7中华典藏网

杂杜衡与芳芷④。UJ7中华典藏网

冀枝叶之峻茂兮,UJ7中华典藏网

愿竢时乎吾将刈⑤。UJ7中华典藏网

虽萎绝其亦何伤兮⑥,UJ7中华典藏网

哀众芳之芜秽⑦。UJ7中华典藏网

众皆竞进以贪婪兮⑧,UJ7中华典藏网

凭不厌乎求索⑨。UJ7中华典藏网

羌内恕己以量人兮⑩,UJ7中华典藏网

各兴心而嫉妒。UJ7中华典藏网

忽驰骛以追逐兮,UJ7中华典藏网

非余心之所急。UJ7中华典藏网

老冉冉其将至兮,UJ7中华典藏网

恐修名之不立。UJ7中华典藏网

朝饮木兰之坠露兮,UJ7中华典藏网

夕餐秋菊之落英。UJ7中华典藏网

苟余情其信姱以练要兮,UJ7中华典藏网

长顑颔亦何伤。UJ7中华典藏网

揽木根以结茝兮,UJ7中华典藏网

贯薜荔之落蕊。UJ7中华典藏网

矫菌桂以纫蕙兮,UJ7中华典藏网

索胡 绳之纚纚。UJ7中华典藏网

謇吾法夫前修兮,UJ7中华典藏网

非世俗之所服。UJ7中华典藏网

虽不周于今之人兮,UJ7中华典藏网

愿依彭咸之遗则!UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①滋:培植。畹(wǎn):古代地积单位,等于三十亩。一说十二亩,又说二十亩。UJ7中华典藏网

②百亩:也是栽种得多的意思。UJ7中华典藏网

③畦:《说文》:“田五十亩曰畦。”这里作种植用。留夷、揭车均为香草名。UJ7中华典藏网

④杂:间种。UJ7中华典藏网

⑤刈:割、收获。UJ7中华典藏网

⑥萎绝:枯萎黄落,这里比喻所培养的人被摧残。UJ7中华典藏网

⑦芜秽:本义指田地长满杂草,这里比喻所培养的人变节。UJ7中华典藏网

⑧众:指群小,楚国的腐朽贵族。UJ7中华典藏网

⑨凭:满,楚方言。UJ7中华典藏网

⑩恕:宽恕。UJ7中华典藏网

兴心:生心。UJ7中华典藏网

驰骛:狂奔乱跑。UJ7中华典藏网

冉冉:渐渐。UJ7中华典藏网

落英:初开的花。UJ7中华典藏网

苟:假使、如果。UJ7中华典藏网

贯:贯穿。UJ7中华典藏网

前修:前代贤人。UJ7中华典藏网

周:合。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

我曾培植了大片春兰啊,UJ7中华典藏网

又栽种了百多亩的蕙草。UJ7中华典藏网

留夷揭车种了一畦又一畦,UJ7中华典藏网

还间种了杜衡芳芷等众多香草。UJ7中华典藏网

本希望它们长得枝繁叶茂啊,UJ7中华典藏网

到时候我就将它们收获。UJ7中华典藏网

花谢草枯我并不感到伤心啊,UJ7中华典藏网

伤心的是他们中途变质。UJ7中华典藏网

众小人都拼命地往上爬啊,UJ7中华典藏网

已捞取了许多还钻营不止。UJ7中华典藏网

他们宽恕自己却猜疑别人啊,UJ7中华典藏网

一个个钩心斗角满心嫉妒。UJ7中华典藏网

到处钻营奔走争权夺利啊,UJ7中华典藏网

这一切我都不屑一顾。UJ7中华典藏网

眼见垂老之年渐渐来临啊,UJ7中华典藏网

我深怕美名不能树立。UJ7中华典藏网

早上我啜饮木兰花上的露滴啊,UJ7中华典藏网

晚上我采初开的秋菊花充饥。UJ7中华典藏网

只要我情操真正美好精诚专一啊,UJ7中华典藏网

就是长受清贫又有什么可悲泣?UJ7中华典藏网

拿起木根系上棵棵白芷啊,UJ7中华典藏网

再穿一串初开的薜荔。UJ7中华典藏网

举起菌桂拴上棵棵蕙草啊,UJ7中华典藏网

把胡 绳编成绳又长又美丽。UJ7中华典藏网

啊,我效法那前代的贤人啊,UJ7中华典藏网

可这并不是世俗人们的服饰。UJ7中华典藏网

虽然这不合今人的习惯啊,UJ7中华典藏网

那么我宁愿像彭咸清白而死!UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

长太息以掩涕兮①,UJ7中华典藏网

哀民生之多艰②。UJ7中华典藏网

余虽好修姱以鞿羁兮③,UJ7中华典藏网

謇朝谇而夕替④。UJ7中华典藏网

既替余以蕙纕兮⑤,UJ7中华典藏网

又申之以揽茝⑥。UJ7中华典藏网

亦余心之所善兮,UJ7中华典藏网

虽九死其犹未悔⑦。UJ7中华典藏网

怨灵修之浩荡兮⑧,UJ7中华典藏网

终不察夫民心⑨。UJ7中华典藏网

众女嫉余之蛾眉兮⑩,UJ7中华典藏网

谣诼谓余以善婬。UJ7中华典藏网

固时俗之工巧兮,UJ7中华典藏网

偭规矩而改错。UJ7中华典藏网

背绳墨以追曲兮,UJ7中华典藏网

竞周容以为度。UJ7中华典藏网

忳郁邑余侘傺兮,UJ7中华典藏网

吾独穷困乎此时也。UJ7中华典藏网

宁溘死以流亡兮,UJ7中华典藏网

余不忍为此态也。UJ7中华典藏网

鸷鸟之不群兮,UJ7中华典藏网

自前世而固然。UJ7中华典藏网

何方圜之能周兮,UJ7中华典藏网

夫孰异道而相安UJ7中华典藏网

屈心而抑志兮,UJ7中华典藏网

忍尤而攘诟。UJ7中华典藏网

伏清白以死直兮,UJ7中华典藏网

固前圣之所厚。UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①太息:叹气。UJ7中华典藏网

②民:人。民生:即人生,作者自谓。UJ7中华典藏网

③好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。UJ7中华典藏网

④谇(suì):谏。UJ7中华典藏网

⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。UJ7中华典藏网

⑥申:加上。UJ7中华典藏网

⑦九死:极言其后果严重。UJ7中华典藏网

⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。UJ7中华典藏网

⑨民心:人心。UJ7中华典藏网

⑩蛾眉:喻指美好的品德。UJ7中华典藏网

谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。UJ7中华典藏网

规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。UJ7中华典藏网

绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。UJ7中华典藏网

竞:争相。周容:苟合取容。度:法则。UJ7中华典藏网

忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。UJ7中华典藏网

溘死:忽然死去。UJ7中华典藏网

鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。UJ7中华典藏网

圜:同“圆”。UJ7中华典藏网

攘诟:遭到耻辱。UJ7中华典藏网

伏:通“服”,保持。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

止不住的叹息擦不干的泪水啊,UJ7中华典藏网

可怜人生道路多么艰难不顺利。UJ7中华典藏网

我虽然爱好高洁又严于律己啊,UJ7中华典藏网

但早上进献忠言晚上就被废弃。UJ7中华典藏网

既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,UJ7中华典藏网

但我还要加上芳香的白芷。UJ7中华典藏网

爱慕芳草是我内心的信念啊,UJ7中华典藏网

虽九死也绝不悔恨停止。UJ7中华典藏网

怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,UJ7中华典藏网

始终不理解人家的心意。UJ7中华典藏网

众美女 嫉妒我的娇容丰姿啊,UJ7中华典藏网

说我善婬大肆散布流言飞语。UJ7中华典藏网

本来时俗之人就善于取巧啊,UJ7中华典藏网

违背法度把政令改变抛弃。UJ7中华典藏网

他们背弃正道而追求邪曲啊,UJ7中华典藏网

争相把苟合求容当做法则规律。UJ7中华典藏网

忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,UJ7中华典藏网

只有我被困厄在这不幸的世纪。UJ7中华典藏网

宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,UJ7中华典藏网

我也不忍心以媚态立足人世。UJ7中华典藏网

凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,UJ7中华典藏网

自古以来就是如此。UJ7中华典藏网

方和圆怎能互相配合啊,UJ7中华典藏网

不同道的人怎能相安相处?UJ7中华典藏网

暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,UJ7中华典藏网

忍受承担起那耻辱和编造的罪过。UJ7中华典藏网

怀抱清白之志为正义而死啊,UJ7中华典藏网

本来就是前代圣贤所嘉许的。UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

悔相道之不察兮①,UJ7中华典藏网

延伫乎吾将反②。UJ7中华典藏网

回朕车以复路兮,UJ7中华典藏网

及行迷之未远。UJ7中华典藏网

步余马于兰皋兮③,UJ7中华典藏网

驰椒丘且焉止息④。UJ7中华典藏网

进不入以离尤兮⑤。UJ7中华典藏网

退将复修吾初服⑥。UJ7中华典藏网

制芰荷以为衣兮⑦,UJ7中华典藏网

集芙蓉以为裳⑧。UJ7中华典藏网

不吾知其亦已兮⑨,UJ7中华典藏网

苟余情其信芳⑩。UJ7中华典藏网

高余冠之岌岌兮,UJ7中华典藏网

长余佩之陆离。UJ7中华典藏网

芳与泽其杂糅兮,UJ7中华典藏网

唯昭质其犹未亏,UJ7中华典藏网

忽反顾以游目兮,UJ7中华典藏网

将往观乎四荒。UJ7中华典藏网

佩缤纷其繁饰兮,UJ7中华典藏网

芳菲菲其弥章。UJ7中华典藏网

民生各有所乐兮,UJ7中华典藏网

余独好修以为常。UJ7中华典藏网

虽体解吾犹未变兮,UJ7中华典藏网

岂余心之可惩!UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①相:看;观察。UJ7中华典藏网

②延伫:长久站立。UJ7中华典藏网

③皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。UJ7中华典藏网

④椒丘:长有椒树的山丘。UJ7中华典藏网

⑤进:指仕进。UJ7中华典藏网

⑥初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。UJ7中华典藏网

⑦芰(jì):菱叶。UJ7中华典藏网

⑧集:聚集。芙蓉:荷花。UJ7中华典藏网

⑨已:罢了;算了。UJ7中华典藏网

⑩信芳:真正芳洁。UJ7中华典藏网

岌岌:高耸的样子。UJ7中华典藏网

陆离:长长的样子。UJ7中华典藏网

杂糅:掺杂集合。UJ7中华典藏网

昭质:光明纯洁的品质。UJ7中华典藏网

游目:纵目眺望。UJ7中华典藏网

四荒:四方极远之地。UJ7中华典藏网

缤纷:非常美好的样子。UJ7中华典藏网

弥章:更加显著。章:同“彰”,显著。UJ7中华典藏网

体解:肢解,犹言粉身碎骨。UJ7中华典藏网

惩:悔戒。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

悔恨当初没有把道路看清楚啊,UJ7中华典藏网

现在停下来我准备往回返。UJ7中华典藏网

掉转我的马头把车赶上原路啊,UJ7中华典藏网

趁在迷途上还没走出太远。UJ7中华典藏网

让马儿在长满兰草的水边漫步啊,UJ7中华典藏网

再奔向椒丘暂且在那儿休息。UJ7中华典藏网

入仕为官不被信用反获罪过啊,UJ7中华典藏网

只好退身重整我当年的旧衣。UJ7中华典藏网

用芳洁的荷叶裁制上衣啊,UJ7中华典藏网

用芬芳的荷花缝制裙裳。UJ7中华典藏网

没有人理解我也就算了吧,UJ7中华典藏网

只要我的内心真正高尚。UJ7中华典藏网

头上戴着高高的高山冠啊,UJ7中华典藏网

长长的佩带我系在腰上。UJ7中华典藏网

芳草和美玉聚集我一身啊,UJ7中华典藏网

峻洁的美质无一丝损伤。UJ7中华典藏网

忽然回过头来纵目四望啊,UJ7中华典藏网

我打算去周游天下四方。UJ7中华典藏网

佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,UJ7中华典藏网

香气阵阵分外浓郁幽香。UJ7中华典藏网

人们都各有自己的爱好啊,UJ7中华典藏网

我独爱好修饰习 以为常。UJ7中华典藏网

即使粉身碎骨也不改变啊,UJ7中华典藏网

我的心岂能因害怕而改样!UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

女媭之婵媛兮①,UJ7中华典藏网

申申其詈予②。UJ7中华典藏网

曰:“鲧婞直以亡身兮③,UJ7中华典藏网

终然夭乎羽之野④。UJ7中华典藏网

汝何博謇而好修兮⑤,UJ7中华典藏网

纷独有此姱节⑥?UJ7中华典藏网

薋菉葹以盈室兮⑦,UJ7中华典藏网

判独离而不服⑧。UJ7中华典藏网

众不可户说兮⑨,UJ7中华典藏网

孰云察余之中情⑩?UJ7中华典藏网

世并举而好朋兮,UJ7中华典藏网

夫何茕独而不予听?”UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①婵媛:眷恋牵持的样子。UJ7中华典藏网

②申申:反反复复。UJ7中华典藏网

③鲧(ɡǔn):禹的父亲。UJ7中华典藏网

④羽:羽山。传说一般都认为鲧治水失败而被杀。韩非却认为因鲧直谏尧而被杀。UJ7中华典藏网

⑤博:广博,多。UJ7中华典藏网

⑥姱节:美好的节操。UJ7中华典藏网

⑦薋:同“茨”,积聚的意思。UJ7中华典藏网

⑧判:分别。服:用,佩带。UJ7中华典藏网

⑨户:同“扈”,语气助词。UJ7中华典藏网

⑩余:犹今言“咱们”,指女媭和屈原两人。UJ7中华典藏网

并举:互相吹捧。UJ7中华典藏网

茕独:孤独的意思。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

女媭对我十分关怀啊,UJ7中华典藏网

她絮絮叨叨把我指责。UJ7中华典藏网

她说:“鲧太刚直不顾性命,UJ7中华典藏网

终于被杀死在羽山荒野。UJ7中华典藏网

你何必事事直言又爱好高洁,UJ7中华典藏网

独自保有这美好的节操?UJ7中华典藏网

杂花野草堆满整整一屋啊,UJ7中华典藏网

你却与众不同不肯佩用。UJ7中华典藏网

众小人不可以理喻啊,UJ7中华典藏网

又有谁理解咱们的心情?UJ7中华典藏网

世俗小人互相吹捧结党 营私啊,UJ7中华典藏网

你为何孤傲不群连我的话也不听?”UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

依前圣以节中兮①,UJ7中华典藏网

喟凭心而历兹②。UJ7中华典藏网

济沅湘以南征兮③,UJ7中华典藏网

就重华而陈辞④:UJ7中华典藏网

“启《九辩》与《九歌》兮,UJ7中华典藏网

夏康娱以自纵⑤。UJ7中华典藏网

不顾难以图后兮⑥,UJ7中华典藏网

五子用失乎家巷⑦。UJ7中华典藏网

羿婬游以佚畋兮,UJ7中华典藏网

又好射夫封狐⑧。UJ7中华典藏网

固乱流其鲜终兮⑨,UJ7中华典藏网

浞又贪夫厥家。UJ7中华典藏网

浇身被服强圉兮⑩,UJ7中华典藏网

纵欲而不忍。UJ7中华典藏网

日康娱而自忘兮,UJ7中华典藏网

厥首用夫颠陨。UJ7中华典藏网

夏桀之常违兮,UJ7中华典藏网

乃遂焉而逢殃。UJ7中华典藏网

后辛之菹醢兮,UJ7中华典藏网

殷宗用而不长。UJ7中华典藏网

汤禹俨而祗敬兮,UJ7中华典藏网

周论道而莫差。UJ7中华典藏网

举贤才而授能兮,UJ7中华典藏网

循绳墨而不颇。UJ7中华典藏网

皇天无私阿兮,UJ7中华典藏网

览民德焉错辅。UJ7中华典藏网

夫维圣哲以茂行兮,UJ7中华典藏网

苟得用此下土。UJ7中华典藏网

瞻前而顾后兮,UJ7中华典藏网

相观民之计极。UJ7中华典藏网

夫孰非义而可用兮,UJ7中华典藏网

孰非善而可服。UJ7中华典藏网

阽余身而危死兮,UJ7中华典藏网

览余初其犹未悔。UJ7中华典藏网

不量凿而正枘兮,UJ7中华典藏网

固前修以菹醢。UJ7中华典藏网

曾歔欷余郁邑兮,UJ7中华典藏网

哀朕时之不当。UJ7中华典藏网

揽茹蕙以掩涕兮,UJ7中华典藏网

沾余襟之浪浪。”UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①节中:适中,不偏不过。UJ7中华典藏网

②凭:愤懑。UJ7中华典藏网

③沅湘:沅水、湘水,在湖南境内,流入洞庭湖。UJ7中华典藏网

④重华:舜名。传说舜死后葬在九疑山。UJ7中华典藏网

⑤夏:指启,与上文启为互文。UJ7中华典藏网

⑥不顾难:不顾后来的患难。UJ7中华典藏网

⑦失:古“佚”字,通“逸”。UJ7中华典藏网

⑧封狐:大狐狸。UJ7中华典藏网

⑨乱流:yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)之流。UJ7中华典藏网

⑩浇:寒浞的儿子。UJ7中华典藏网

用夫:因此。UJ7中华典藏网

遂:应读作“坠”,坠失。UJ7中华典藏网

汤禹:商汤、夏禹。UJ7中华典藏网

颇:偏邪。UJ7中华典藏网

错辅:措置。错:同“措”,辅:辅助。UJ7中华典藏网

苟:乃,才。UJ7中华典藏网

阽(diàn):接近危险的意思。UJ7中华典藏网

歔欷:抽泣声。UJ7中华典藏网

茹:柔软。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

遵循先圣的法则不偏不倚啊,UJ7中华典藏网

可叹我心怀愤懑至今不平。UJ7中华典藏网

渡过沅水湘水奔向南方啊,UJ7中华典藏网

向舜帝重华陈述自己的衷情:UJ7中华典藏网

“夏启上天带回《九辩》《九歌》啊,UJ7中华典藏网

他从此放纵自己恣意欢乐。UJ7中华典藏网

不计后果也不考虑前途啊,UJ7中华典藏网

他的五个儿子只图安逸招来大祸。UJ7中华典藏网

后羿纵情 地游乐畋猎啊,UJ7中华典藏网

又专门爱把大狐狸射。UJ7中华典藏网

本来yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)之徒就少有好的结果啊,UJ7中华典藏网

寒浞贪恋他的妻子终占了他的窝。UJ7中华典藏网

寒浇自恃身强多力气啊,UJ7中华典藏网

放纵情 欲不知节制自我。UJ7中华典藏网

天天寻欢 作乐忘乎所以啊,UJ7中华典藏网

他的脑袋因此被砍落。UJ7中华典藏网

夏桀违背治国的正道啊,UJ7中华典藏网

于是身死国灭而遭逢大祸。UJ7中华典藏网

殷纣王残害忠臣贤良啊,UJ7中华典藏网

商朝因此不能长久享国。UJ7中华典藏网

成汤夏禹谨慎畏天敬贤啊,UJ7中华典藏网

周文王讲究治国正道没差错。UJ7中华典藏网

提拔贤良选用有才能的人啊,UJ7中华典藏网

不偏不倚遵循一定规矩法则。UJ7中华典藏网

皇天公正无私心啊,UJ7中华典藏网

看谁有德就辅佐谁。UJ7中华典藏网

只有圣明德行美好的人啊,UJ7中华典藏网

才能够享有这天下。UJ7中华典藏网

看看历史再看看现在啊,UJ7中华典藏网

观察一下人们衡量事物的标准。UJ7中华典藏网

看有谁不义而可以被任用啊,UJ7中华典藏网

看有谁不善而可以得到民心。UJ7中华典藏网

尽管我面临着死亡的危险啊,UJ7中华典藏网

可回想起我的初衷并不悔恨。UJ7中华典藏网

不度量好凿孔就硬装木柄啊,UJ7中华典藏网

这正是前代贤人遭祸的原因。UJ7中华典藏网

我止不住的悲泣心中烦闷啊,UJ7中华典藏网

可怜我命运多舛生不逢辰。UJ7中华典藏网

拿起柔嫩的蕙草擦拭眼泪啊,UJ7中华典藏网

泪水涟涟沾湿了我的衣襟。”UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

跪敷衽以陈辞兮①,UJ7中华典藏网

耿吾既得此中正②。UJ7中华典藏网

驷玉虬以乘鹥兮,UJ7中华典藏网

溘埃风余上征③。UJ7中华典藏网

朝发轫于苍梧兮④,UJ7中华典藏网

夕余至乎县圃⑤。UJ7中华典藏网

欲少留此灵琐兮,UJ7中华典藏网

日忽忽其将暮。UJ7中华典藏网

吾令羲和弭节兮⑥,UJ7中华典藏网

望崦嵫而勿迫⑦。UJ7中华典藏网

路曼曼其修远兮⑧,UJ7中华典藏网

吾将上下而求索。UJ7中华典藏网

饮余马于咸池兮⑨,UJ7中华典藏网

总余辔乎扶桑⑩。UJ7中华典藏网

折若木以拂日兮,UJ7中华典藏网

聊逍遥以相羊。UJ7中华典藏网

前望舒使先驱兮,UJ7中华典藏网

后飞廉使奔属。UJ7中华典藏网

鸾皇为余先戒兮,UJ7中华典藏网

雷师告余以未具。UJ7中华典藏网

吾令凤鸟飞腾兮,UJ7中华典藏网

继之以日夜。UJ7中华典藏网

飘风屯其相离兮,UJ7中华典藏网

帅云霓而来御。UJ7中华典藏网

纷总总其离合兮,UJ7中华典藏网

斑陆离其上下。UJ7中华典藏网

吾令帝阍开关兮,UJ7中华典藏网

倚阊阖而望予。UJ7中华典藏网

时暧暧其将罢兮,UJ7中华典藏网

结幽兰而延伫。UJ7中华典藏网

世溷浊而不分兮,UJ7中华典藏网

好蔽美而嫉妒。UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①衽:衣襟。UJ7中华典藏网

②中正:不偏邪之正道。UJ7中华典藏网

③埃风:卷着尘埃的大风。UJ7中华典藏网

④发轫:出发。轫:刹住车轮的横木。UJ7中华典藏网

⑤县圃:神话中山名,在昆仑山顶。县:古“悬”字。UJ7中华典藏网

⑥羲和:神话中人名,太陽的驾车人。UJ7中华典藏网

⑦崦嵫:神话中山名,日落之处。UJ7中华典藏网

⑧曼曼:同“漫漫”,遥远绵长的样子。UJ7中华典藏网

⑨咸池:神话中池名,太陽洗沐的地方。UJ7中华典藏网

⑩扶桑:神话中树名,在汤谷上。UJ7中华典藏网

若木:神话中树名,在昆仑山西极,太陽所入之处。UJ7中华典藏网

望舒:神话中月神的驾车人。UJ7中华典藏网

奔属:奔跑跟随。UJ7中华典藏网

先戒:先行警戒。UJ7中华典藏网

飘风:旋风。UJ7中华典藏网

帅:率领。UJ7中华典藏网

斑:斑斓。UJ7中华典藏网

阊阖:天门,楚人称门为阊阖。UJ7中华典藏网

延伫:久立。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

我展开衣襟跪地诉说衷情啊,UJ7中华典藏网

很清楚我已经获得中正之道。UJ7中华典藏网

驾起白龙乘上凤车啊,UJ7中华典藏网

乘长风我急速向天空飞去。UJ7中华典藏网

早晨我从苍梧山出发啊,UJ7中华典藏网

晚上我已到达昆仑山的悬圃。UJ7中华典藏网

本想在神灵住处稍作停留啊,UJ7中华典藏网

怎奈落日匆匆天将暮。UJ7中华典藏网

我令羲和止鞭停车啊,UJ7中华典藏网

不要向崦嵫山急忙靠近。UJ7中华典藏网

前面的道路又长又远啊,UJ7中华典藏网

我将上天下地寻求知音。UJ7中华典藏网

让白龙马在咸池饮水啊,UJ7中华典藏网

把马缰绳系在扶桑树上。UJ7中华典藏网

折一枝若木枝阻挡太陽啊,UJ7中华典藏网

让它暂且在这里自由 徘徊。UJ7中华典藏网

命望舒在前面为我开路啊,UJ7中华典藏网

令飞廉在后面紧紧跟上。UJ7中华典藏网

凤凰在前面为我戒备啊,UJ7中华典藏网

雷师却告诉我未备全行装。UJ7中华典藏网

我命令凤凰高高飞腾啊,UJ7中华典藏网

日夜兼程不停飞行。UJ7中华典藏网

旋风聚集紧相追随啊,UJ7中华典藏网

率领着云霞彩虹前来相迎。UJ7中华典藏网

云霓乱纷纷忽离忽合啊,UJ7中华典藏网

色彩斑斓上下飘忽翻腾。UJ7中华典藏网

我让天帝的门卫把天门打开啊,UJ7中华典藏网

他却倚着天门看着我一动不动。UJ7中华典藏网

天色昏暗时间已晚啊,UJ7中华典藏网

我系结着幽兰站在门外久等。UJ7中华典藏网

世道混浊善恶不分啊,UJ7中华典藏网

总喜欢掩盖美好嫉妒贤能。UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

朝吾将济于白水兮①,UJ7中华典藏网

登阆风而緤马②。UJ7中华典藏网

忽反顾以流涕兮,UJ7中华典藏网

哀高丘之无女。UJ7中华典藏网

溘吾游此春宫兮,UJ7中华典藏网

折琼枝以继佩③。UJ7中华典藏网

及荣华之未落兮④,UJ7中华典藏网

相下女之可诒⑤。UJ7中华典藏网

吾令丰隆乘云兮,UJ7中华典藏网

求宓妃之所在⑥。UJ7中华典藏网

解佩纕以结言兮⑦,UJ7中华典藏网

吾令蹇修以为理⑧。UJ7中华典藏网

纷总总其离合兮,UJ7中华典藏网

忽纬繣其难迁⑨。UJ7中华典藏网

夕归次于穷石兮⑩,UJ7中华典藏网

朝濯发乎洧盘。UJ7中华典藏网

保厥美以骄傲兮,UJ7中华典藏网

日康娱以婬游。UJ7中华典藏网

虽信美而无礼兮,UJ7中华典藏网

来违弃而改求。UJ7中华典藏网

览相观于四极兮,UJ7中华典藏网

周流乎天余乃下。UJ7中华典藏网

望瑶台之偃蹇兮,UJ7中华典藏网

见有娀之佚女。UJ7中华典藏网

吾令鸩为媒兮,UJ7中华典藏网

鸩告余以不好。UJ7中华典藏网

雄鸠之鸣逝兮,UJ7中华典藏网

余犹恶其佻巧。UJ7中华典藏网

心犹豫而狐疑兮,UJ7中华典藏网

欲自适而不可。UJ7中华典藏网

凤皇既受诒兮,UJ7中华典藏网

恐高辛之先我。UJ7中华典藏网

欲远集而无所止兮,UJ7中华典藏网

聊浮游以逍遥。UJ7中华典藏网

及少康之未家兮,UJ7中华典藏网

留有虞之二姚。UJ7中华典藏网

理弱而媒拙兮,UJ7中华典藏网

恐导言之不固。UJ7中华典藏网

世溷浊而嫉贤兮,UJ7中华典藏网

好蔽美而称恶。UJ7中华典藏网

闺中既以邃远兮,UJ7中华典藏网

哲王又不寤。UJ7中华典藏网

怀朕情而不发兮,UJ7中华典藏网

余焉能忍与此终古!UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①白水:神话中水名,源于昆仑山,饮后不死。UJ7中华典藏网

②阆风:神话中山名,在昆仑山上。UJ7中华典藏网

③琼枝:玉树枝。琼:美玉。UJ7中华典藏网

④荣华:花。草本花称荣,木本称华。UJ7中华典藏网

⑤下女:下界美女 。诒:通“贻”,赠送。UJ7中华典藏网

⑥宓(fú)妃:相传为伏羲氏之女,溺死于洛水,遂成为洛水女神。UJ7中华典藏网

⑦佩纕:佩囊。UJ7中华典藏网

⑧蹇修:正直贤善之人,是作者虚拟的人物。UJ7中华典藏网

⑨纬繣(huà):乖戾。UJ7中华典藏网

⑩穷石:神话中山名,相传为后羿所居之处。这句是说宓妃与后羿yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)。UJ7中华典藏网

洧(wěi)盘:神话中水名,源于崦嵫山。UJ7中华典藏网

瑶台:玉台。UJ7中华典藏网

有娀:传说中的一个部落名。UJ7中华典藏网

鸩:鸟名,羽有毒,置于酒中,饮之致人死命。UJ7中华典藏网

犹豫、狐疑:疑惑不决。UJ7中华典藏网

自适:自往。UJ7中华典藏网

高辛:帝喾的别号。UJ7中华典藏网

少康:夏代中兴的国君。UJ7中华典藏网

导言:指传送的信札。UJ7中华典藏网

哲王:明智的君王,指楚怀王。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

明早我将渡过白水啊,UJ7中华典藏网

登上阆风把马拴在山上。UJ7中华典藏网

忽然回头四望不禁潸然泪下啊,UJ7中华典藏网

可叹这高山上没有美丽的女郎。UJ7中华典藏网

我匆匆来到春宫一游啊,UJ7中华典藏网

折几枝玉树枝增添佩饰。UJ7中华典藏网

趁着玉树花还没凋落啊,UJ7中华典藏网

看可送给下界哪个女子。UJ7中华典藏网

我令丰隆驾起云车啊,UJ7中华典藏网

去寻找宓妃的闺门。UJ7中华典藏网

解下佩囊装上书札啊,UJ7中华典藏网

让蹇修做我的送信人。UJ7中华典藏网

她态度暧昧 让人捉摸不定啊,UJ7中华典藏网

忽然间变得乖戾理也不理。UJ7中华典藏网

晚间她回到穷石山过夜啊,UJ7中华典藏网

清晨又到洧盘把头发梳洗。UJ7中华典藏网

她依仗自己的美色满身傲气啊,UJ7中华典藏网

整日里寻欢 作乐放荡不羁。UJ7中华典藏网

她虽然美丽但太不懂礼节啊,UJ7中华典藏网

算了吧,丢开她我另去寻觅。UJ7中华典藏网

我纵目环望四面八方啊,UJ7中华典藏网

遍游了天上我又回到大地。UJ7中华典藏网

远望高耸云天的玉台啊,UJ7中华典藏网

看见了有娀氏的美女 简狄。UJ7中华典藏网

我让鸩鸟去做媒啊,UJ7中华典藏网

它欺骗我说她不好。UJ7中华典藏网

雄鸠边飞边叫能说会道啊,UJ7中华典藏网

我又嫌它巧而不实太轻佻。UJ7中华典藏网

我心犹豫拿不准主意啊,UJ7中华典藏网

想亲自登门又不合礼仪。UJ7中华典藏网

凤凰既然送去了聘礼啊,UJ7中华典藏网

又怕帝喾捷足先登把她娶。UJ7中华典藏网

想远走高飞可又无处去啊,UJ7中华典藏网

只好暂且四处闲逛自乐自娱。UJ7中华典藏网

趁着少康还没有娶妻成家啊,UJ7中华典藏网

有虞氏还留着两位待嫁娇女。UJ7中华典藏网

送信人无能媒人也太笨啊,UJ7中华典藏网

恐怕不能把话传达清楚。UJ7中华典藏网

这世道太混浊嫉恨贤能啊,UJ7中华典藏网

总喜欢隐人长处揭人短处。UJ7中华典藏网

闺房是那样深远啊,UJ7中华典藏网

明智的君王又不醒悟。UJ7中华典藏网

我满怀真情不得倾诉啊,UJ7中华典藏网

我怎么能永远忍受下去!UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

索藑茅以筵篿兮①,UJ7中华典藏网

命灵氛为余占之②。UJ7中华典藏网

曰:“两美其必合兮③,UJ7中华典藏网

孰信修而慕之④?UJ7中华典藏网

思九州之博大兮,UJ7中华典藏网

岂惟是其有女⑤?”UJ7中华典藏网

曰:“勉远逝而无狐疑兮UJ7中华典藏网

孰求美而释女⑥?UJ7中华典藏网

何所独无芳草兮,UJ7中华典藏网

尔何怀乎故宇⑦?UJ7中华典藏网

世幽昧以眩曜兮⑧,UJ7中华典藏网

孰云察余之善恶?UJ7中华典藏网

民好恶其不同兮⑨,UJ7中华典藏网

惟此党 人其独异。UJ7中华典藏网

户服艾以盈要兮⑩,UJ7中华典藏网

谓幽兰其不可佩。UJ7中华典藏网

览察草木其犹未得兮,UJ7中华典藏网

岂珵美之能当?UJ7中华典藏网

苏粪壤以充帏兮,UJ7中华典藏网

谓申椒其不芳。”UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①藑(qiónɡ)茅:一种可用于占卜的草。UJ7中华典藏网

②灵氛:传说中的神巫名,善占卜。UJ7中华典藏网

③两美:指明君贤臣。UJ7中华典藏网

④慕:与“占”不叶韵,闻一多《楚辞校补》认为是“莫念”的误合,“念”字坏上部,仅余下部“心”,故二字误合作“慕”。译文从之。UJ7中华典藏网

⑤是:此。以上四句是问卜之辞。UJ7中华典藏网

⑥女:同“汝”。自“勉远”句至“谓申椒之不芳”句,为灵氛所说。UJ7中华典藏网

⑦故宇:故居,这里指楚国。UJ7中华典藏网

⑧眩曜:眼光迷乱。UJ7中华典藏网

⑨民:人。UJ7中华典藏网

⑩户:读作“扈”,语气助词。UJ7中华典藏网

珵(chénɡ):美玉。UJ7中华典藏网

苏:取。粪壤:粪土。充:塞满。帏:香袋。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

拿出筮草和占卜的竹片啊,UJ7中华典藏网

请灵氛给我卜个卦。UJ7中华典藏网

我说:“郎才女貌一定会结合啊,UJ7中华典藏网

谁真正美好而无人思恋他?UJ7中华典藏网

想天下是这样广大啊,UJ7中华典藏网

难道只有这里才有美女 娇娃?”UJ7中华典藏网

灵氛说:“劝你远走高飞不要再迟疑啊,UJ7中华典藏网

哪有寻求娇客的人会把你丢下?UJ7中华典藏网

天底下哪里没有芳草啊,UJ7中华典藏网

你何必苦苦恋着故土老家?UJ7中华典藏网

世道黑暗使人惑乱眼花啊,UJ7中华典藏网

谁又能分辨咱们的善恶高下?UJ7中华典藏网

人们的好恶原本就不一样啊,UJ7中华典藏网

只是这些小人更古怪得可怕。UJ7中华典藏网

他们把野草艾蒿挂满腰间啊,UJ7中华典藏网

却说芳香的兰草不可佩挂。UJ7中华典藏网

他们连草木都分辨不清啊,UJ7中华典藏网

又怎能把美玉鉴赏评价?UJ7中华典藏网

取来粪土塞满荷包啊,UJ7中华典藏网

反说申椒不香气味差。”UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

欲从灵氛之吉占兮,UJ7中华典藏网

心犹豫而狐疑。UJ7中华典藏网

巫咸将夕降兮①,UJ7中华典藏网

怀椒糈而要之②。UJ7中华典藏网

百神翳其备降兮③,UJ7中华典藏网

九疑缤其并迎。UJ7中华典藏网

皇剡剡其扬灵兮④,UJ7中华典藏网

告余以吉故。UJ7中华典藏网

曰:“勉升降以上下兮,UJ7中华典藏网

求矩矱之所同⑤。UJ7中华典藏网

汤禹严而求合兮⑥,UJ7中华典藏网

挚咎繇而能调⑦。UJ7中华典藏网

苟中情其好修兮,UJ7中华典藏网

又何必用夫行媒?UJ7中华典藏网

说操筑于傅岩兮,UJ7中华典藏网

武丁用而不疑⑧。UJ7中华典藏网

吕望之鼓刀兮⑨,UJ7中华典藏网

遭周文而得举。UJ7中华典藏网

宁戚之讴歌兮⑩,UJ7中华典藏网

齐桓闻以该辅。UJ7中华典藏网

及年岁之未晏兮,UJ7中华典藏网

时亦犹其未央。UJ7中华典藏网

恐鹈鴂之先鸣兮?UJ7中华典藏网

使夫百草为之不芳。”UJ7中华典藏网

何琼佩之偃蹇兮,UJ7中华典藏网

众薆然而蔽之?UJ7中华典藏网

惟此党 人之不谅兮,UJ7中华典藏网

恐嫉妒而折之。UJ7中华典藏网

时缤纷其变易兮,UJ7中华典藏网

又何可以淹留?UJ7中华典藏网

兰芷变而不芳兮,UJ7中华典藏网

荃蕙化而为茅。UJ7中华典藏网

何昔日之芳草兮,UJ7中华典藏网

今直为此萧艾也?UJ7中华典藏网

岂其有他故兮?UJ7中华典藏网

莫好修之害也!UJ7中华典藏网

余既以兰为可恃兮,UJ7中华典藏网

羌无实而容长。UJ7中华典藏网

委厥关以从俗兮,UJ7中华典藏网

苟得列乎众芳。UJ7中华典藏网

椒专佞以慢韬兮,UJ7中华典藏网

榝又欲充夫佩帏。UJ7中华典藏网

既干进而务入兮,UJ7中华典藏网

又何芳之能祗?UJ7中华典藏网

固时俗之流从兮,UJ7中华典藏网

又孰能无变化?UJ7中华典藏网

览椒兰其若兹兮,UJ7中华典藏网

又况揭车与江 离?UJ7中华典藏网

惟兹佩之可贵兮,UJ7中华典藏网

委厥美而历兹。UJ7中华典藏网

芳菲菲而难亏兮,UJ7中华典藏网

芬至今犹未沫。UJ7中华典藏网

和调度以自娱兮,UJ7中华典藏网

聊浮游而求女。UJ7中华典藏网

及余饰之方壮兮,UJ7中华典藏网

周流观乎上下。UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①巫咸:传说中的神巫名。UJ7中华典藏网

②糈(xǔ):精米。这里椒、糈都是享神的用物。UJ7中华典藏网

③翳(yì):遮蔽。UJ7中华典藏网

④剡剡(yǎn):闪闪发光的样子。UJ7中华典藏网

⑤矱(huò):量长度的工具。矩矱:喻指法度。UJ7中华典藏网

⑥求合:寻求志同道合的人。UJ7中华典藏网

⑦咎繇:即皋陶,禹之贤臣。UJ7中华典藏网

⑧武丁:殷高宗名。传说武丁在梦中得一贤臣,就画像到处访寻,后来在傅岩筑墙的刑徒中找到了傅说,于是用为国相,国遂大治。UJ7中华典藏网

⑨鼓刀:鸣刀、钢(ɡànɡ)刀。相传吕望未发迹时曾在朝歌做屠夫。UJ7中华典藏网

⑩宁戚:春秋卫国人,未遇时曾经商。UJ7中华典藏网

晏:晚。UJ7中华典藏网

鹈鴂:鸟名,杜鹃。据说杜鹃鸣时,正是春事已过百花凋零时节。UJ7中华典藏网

众:指党 人。UJ7中华典藏网

恐:读作“共”。UJ7中华典藏网

容长:外表好看。UJ7中华典藏网

榝(shā):恶木名,即木本植物食茱萸。此指食茱萸所结的籽,味辛辣。UJ7中华典藏网

祗:振。UJ7中华典藏网

调:行走时佩饰发出的铿锵声。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

想信从灵氛的吉卦啊,UJ7中华典藏网

可心里犹豫决心难下。UJ7中华典藏网

巫咸将在今晚降神啊,UJ7中华典藏网

我备好香椒精米去邀请他。UJ7中华典藏网

众神遮天盖地一齐降临啊,UJ7中华典藏网

九疑山诸神纷纷前来接驾。UJ7中华典藏网

神光闪闪显示着灵异啊,UJ7中华典藏网

巫咸告诉我君臣遇合的古话。UJ7中华典藏网

说:“努力上天下地去寻找啊,UJ7中华典藏网

去寻找政治主张一致的同道。UJ7中华典藏网

夏禹商汤认真访求贤臣啊,UJ7中华典藏网

终找到伊尹皋陶君臣协调。UJ7中华典藏网

如果你内心真正美好啊,UJ7中华典藏网

又何必托媒人去作介绍?UJ7中华典藏网

傅说在傅岩操筑垒墙啊,UJ7中华典藏网

武丁重用他毫不疑惑。UJ7中华典藏网

吕望在朝歌曾做过屠夫啊,UJ7中华典藏网

碰上周文王被举用位显官高。UJ7中华典藏网

宁戚夜半喂牛叩角高歌啊,UJ7中华典藏网

齐桓公听了请他辅佐当朝。UJ7中华典藏网

趁着你年岁还没有衰老啊,UJ7中华典藏网

还有充足的时光施展怀抱。UJ7中华典藏网

怕只怕杜鹃叫得太早啊,UJ7中华典藏网

到那时使百花凋零香消。”UJ7中华典藏网

为什么玉佩那么高贵美好啊,UJ7中华典藏网

众人埋没它不让它光彩四耀?UJ7中华典藏网

这些小人根本不讲诚信啊,UJ7中华典藏网

都嫉妒它要把它摧残毁掉。UJ7中华典藏网

时世纷乱变化无常啊,UJ7中华典藏网

久留这里又有何必要?UJ7中华典藏网

兰草白芷都变得失去了馨香,UJ7中华典藏网

荃草蕙草也都变质化为茅草。UJ7中华典藏网

为什么往日的香花芳草啊,UJ7中华典藏网

今日里全都成了野艾臭蒿。UJ7中华典藏网

难道是有别的什么缘故吗?UJ7中华典藏网

不好修沽是它们的祸根殃苗!UJ7中华典藏网

我本以为兰草可以依靠啊,UJ7中华典藏网

谁知它华而不实徒有其表。UJ7中华典藏网

抛弃了它的美德追随世俗啊,UJ7中华典藏网

挤进群芳的行列硬充芳草。UJ7中华典藏网

椒兰专横谄谀傲慢狂妄啊,UJ7中华典藏网

栎籽又要钻进香囊冒充香料。UJ7中华典藏网

既然一心钻营往上爬啊,UJ7中华典藏网

又怎能振发香气芬芳四飘?UJ7中华典藏网

本来世道习 俗就是上行下效啊,UJ7中华典藏网

又有谁能够不发生变异?UJ7中华典藏网

看椒兰都变成了这样啊,UJ7中华典藏网

更何况是揭车和江 离?UJ7中华典藏网

只有我的佩饰可宝贵啊,UJ7中华典藏网

它的美质却一直被抛弃。UJ7中华典藏网

但它香气浓郁丝毫不减啊,UJ7中华典藏网

芬芳的清香至今没有消失。UJ7中华典藏网

步伐和着玉佩的节拍自取乐啊,UJ7中华典藏网

我姑且浪游四方再把美女 寻觅。UJ7中华典藏网

趁着我的佩饰正当盛美啊,UJ7中华典藏网

我上天下地四处观察游历。UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

灵氛既告余以吉占兮,UJ7中华典藏网

历吉日乎吾将行①。UJ7中华典藏网

折琼枝以为羞兮②,UJ7中华典藏网

精琼爢以为粻③。UJ7中华典藏网

为余驾飞龙兮,UJ7中华典藏网

杂瑶象以为车④。UJ7中华典藏网

何离心之可同兮,UJ7中华典藏网

吾将远逝以自疏。UJ7中华典藏网

邅吾道夫昆仑兮,UJ7中华典藏网

路修远以周流。UJ7中华典藏网

扬云霓之晻蔼兮⑤,UJ7中华典藏网

鸣玉鸾之啾啾⑥。UJ7中华典藏网

朝发轫于天津兮⑦,UJ7中华典藏网

夕余至乎西极。UJ7中华典藏网

凤皇翼其承菥兮⑧,UJ7中华典藏网

高翱翔之翼翼⑨。UJ7中华典藏网

乎吾行此流沙兮,UJ7中华典藏网

遵赤水而容与⑩。UJ7中华典藏网

麾蛟龙使梁津兮,UJ7中华典藏网

诏西皇使涉予。UJ7中华典藏网

路修远以多艰兮,UJ7中华典藏网

腾众车使径待。UJ7中华典藏网

路不周以左转兮,UJ7中华典藏网

指西海以为期。UJ7中华典藏网

屯余车其千乘兮,UJ7中华典藏网

齐玉軑而并驰。UJ7中华典藏网

驾八龙之蜿蜿兮,UJ7中华典藏网

载云旗之委蛇。UJ7中华典藏网

抑志而弭节兮,UJ7中华典藏网

神高驰之邈邈。UJ7中华典藏网

奏《九歌》而舞《韶》兮,UJ7中华典藏网

聊假日以媮乐。UJ7中华典藏网

陟升皇之赫戏兮,UJ7中华典藏网

忽临睨夫旧乡。UJ7中华典藏网

仆夫悲余马怀兮,UJ7中华典藏网

蜷局顾而不行。UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①历:选择。UJ7中华典藏网

②羞:肉脯,这里指精美的菜肴。UJ7中华典藏网

③琼爢(mí):玉屑。UJ7中华典藏网

④象:象牙。UJ7中华典藏网

⑤云霓:以云霓为旗,一说画有云霓的旗。UJ7中华典藏网

⑥玉鸾:玉铃,形如鸾鸟。UJ7中华典藏网

⑦天津:天河的渡口。UJ7中华典藏网

⑧翼:展翼。UJ7中华典藏网

⑨翼翼:整齐的样子。UJ7中华典藏网

⑩赤水:神话中水名,源出昆仑山。UJ7中华典藏网

西皇:古帝王少嗥氏。UJ7中华典藏网

不周:不周山,神话中山名,在昆仑西北,山有缺口,故称不周。UJ7中华典藏网

玉轪(dài):车毂端的冒盖。UJ7中华典藏网

委蛇:迎风舒展的样子。UJ7中华典藏网

邈邈:遥远的样子。UJ7中华典藏网

媮:同“愉”。UJ7中华典藏网

临:居高视下谓临。UJ7中华典藏网

蜷局:蜷曲不伸。UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

灵氛告诉我占卜的吉象啊,UJ7中华典藏网

选择一个好日子我将远行。UJ7中华典藏网

折几枝玉树枝当做菜肴啊,UJ7中华典藏网

把美玉磨成细屑作为干粮。UJ7中华典藏网

替我把飞龙驾起啊,UJ7中华典藏网

用美玉象牙把车子镶嵌。UJ7中华典藏网

不同心的人怎么可以共处啊,UJ7中华典藏网

我将主动疏远你远走他乡。UJ7中华典藏网

把我的行程转向昆仑山啊,UJ7中华典藏网

道路是那么遥远而漫长。UJ7中华典藏网

高扬的云旗遮天蔽日啊,UJ7中华典藏网

车上的玉铃叮咚作响。UJ7中华典藏网

清晨从天河渡口出发啊,UJ7中华典藏网

晚上我就到了遥远的西方。UJ7中华典藏网

凤凰展翅高举着龙旗啊,UJ7中华典藏网

整齐地在高空翻飞翱翔。UJ7中华典藏网

转眼我来到一片沙漠啊,UJ7中华典藏网

沿着赤水河我从容不迫。UJ7中华典藏网

指挥蛟龙在渡口架起桥啊,UJ7中华典藏网

命令西皇少嗥帮我渡过河。UJ7中华典藏网

路途遥远而又艰险啊,UJ7中华典藏网

传令众车让他们侍卫在两侧。UJ7中华典藏网

路过不周山向左转啊,UJ7中华典藏网

遥指西海那才是我期望的天国。UJ7中华典藏网

集合起我的千辆车乘啊,UJ7中华典藏网

一排排整齐的玉轮并驾飞行。UJ7中华典藏网

驾起八龙蜿蜒前进啊,UJ7中华典藏网

车上的云旗迎风飘动。UJ7中华典藏网

旗子卷起车儿停下啊,UJ7中华典藏网

我的精神仍在高飞驰骋。UJ7中华典藏网

奏起《九歌》舞起《九韶》啊,UJ7中华典藏网

且借这点时光把精神放松。UJ7中华典藏网

太陽冉冉东升一片光明啊,UJ7中华典藏网

突然间瞥见下面的故乡家园。UJ7中华典藏网

仆夫悲伤马儿也伤心啊,UJ7中华典藏网

缩身回头恋恋不肯向前。UJ7中华典藏网

【原文】UJ7中华典藏网

乱曰①:UJ7中华典藏网

已矣哉!UJ7中华典藏网

国无人莫我知兮②,UJ7中华典藏网

又何怀乎故都③?UJ7中华典藏网

既莫足与为美政兮④,UJ7中华典藏网

吾将从彭咸之所居⑤!UJ7中华典藏网

【注释】UJ7中华典藏网

①乱:乐曲的卒章称乱,也就是尾声的意思。从文章方面讲,乱,理也。篇章既成,撮其大要,称乱辞。UJ7中华典藏网

②无人:指无贤人。UJ7中华典藏网

③故都:故国。UJ7中华典藏网

④美政:指屈原的政治理想和主张。UJ7中华典藏网

⑤从彭咸之所居:即从彭咸于地下的意思,钱果之《离騷集传》:“犹言相从古人于地下也。”UJ7中华典藏网

【译文】UJ7中华典藏网

尾声:UJ7中华典藏网

算了吧!UJ7中华典藏网

国无贤良没人理解我啊,UJ7中华典藏网

我又何必思恋着故乡?UJ7中华典藏网

既然没人能与我推行美政啊,UJ7中华典藏网

我将要以彭咸作为榜样!UJ7中华典藏网

【赏析】UJ7中华典藏网

《离騷》是一篇宏伟壮丽的政治抒情诗,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。关于诗题《离騷》的解释,历来不尽一致。司马迁《史记·屈原贾生列传》说:“离騷者,犹离忧也。”他释“騷”为“忧”,于“离”字无解。班固《离騷赞序》说:“离。犹遭也騷。忧也。明己遭忧作辞也。”东汉王逸《楚辞章句》则解释说:“离,别也騷,愁也。”他认为离騷,就是离别时愁苦的意思。班固和王逸的解释在诗中均可找到根据,然而都难以概括全篇的内容。所以近人又进一步考证出“离騷”乃是“劳商”的异写,“劳商”是楚地古乐曲名。以乐曲名篇在楚辞中还有《九歌》《九辩》等,所以这个说法也可备一说。UJ7中华典藏网

《离騷》的写作时期,人们的认识也不一致。有人谓作于屈原前期楚怀王时,有人认为作于屈原再放江 南时的顷襄王时期,还有人说是初稿于前期完成于后期。从《离騷》所反映的内容看,以作于楚怀王时代的说法较为可信。如作品中说:“及年岁之未晏兮,时亦犹其未央”,“老冉冉其将至兮”,“及余饰之方壮兮”,“不抚壮而弃秽兮”,都说明他时在壮年。另外,司马迁、刘向、班固、王逸、应劭等人都说作于楚怀王时期,他们的说法当是可靠的。UJ7中华典藏网

《离騷》是屈原生平思想最深刻的写照。在这首长诗中,诗人那种对美政的坚持不懈的追求精神,对祖国深厚的爱恋感情,都得到了最完美的表现,整个诗篇迸发出异常绚烂的思想光彩。全诗通过绚丽多彩的描写,倾吐了诗人为追求自己的政治理想而遭受的打击和迫害,表达了对昏庸王室和腐朽贵族集团 的愤慨,塑造了一个追求理想、坚持理想、以死殉理想的高大完美的抒情主人公形象。篇幅之长、文采之美、想象之丰富、气势之宏伟、感情之强烈,在浩如烟海的古代诗歌中难以找出第二篇作品与之相媲美,这是一篇光耀千古的浪漫主义杰作。UJ7中华典藏网