耿济之

耿济之
  • 姓名:耿济之
  • 别名:
  • 性别:
  • 朝代:近代
  • 出生地:上海人
  • 出生日期:1899年1月20日
  • 逝世日期:1947年3月2日
  • 民族族群:

耿济之(1899年1月20日—1947年3月2日),著名文学翻译家,外国文学研究家。原名耿匡,字孟邕,笔名耿济之、狄谟。上海人。1918年在北平俄文专修馆学习时即开始翻译俄国文学,第一篇译作为托尔斯泰的《旅客夜谭》(即《克莱采尔奏鸣曲》)。随后又译托尔斯泰的《家庭幸福》,刊于天津《大公报》。同年在青年会与郑振铎相识,结为挚友。1919年“五四”运动爆发,与瞿秋白同为俄专代表,积极参加“五四”运动;5月与许地山、瞿菊农、瞿秋白、郑振铎等人编辑《新社会》周刊及《新中国》月刊。1920年8月,《新社会》被封闭,即改出《人道》月刊。同年于俄专毕业,到外交部亚洲司工作,年底与郑振铎筹备文学研究会,12月4日在他家——北平万宝盖开会,讨论并通过会章,起草宣言,为发起人之一,并任会计干事、小说组与批评文学组成员。1922年被派往苏联赤塔,1925年调伊尔库次克,两年后到列宁格勒。1929年至1935年在赤塔,1936年被调往莫斯科,后又到海参威,均担任外交副领事、代理领事及总领事工作。1937年因病辞职回国。抗战时期隐姓匿名埋头翻译俄国文学作品八年,为良友图书公司、开明书店、生活书店译稿,以卖文为生。在苏联工作期间,曾陪同梅兰芳赴莫斯科演出,亲自担任翻译,与梅结为挚友,并一同会见了高尔基等苏联文坛名流。1946年,因生活困难,由亲友介绍去东北沈阳中长铁路担任总务工作。1947年3月2日下午患脑溢血逝世。


主要译著有《托尔斯泰短篇小说集》(与瞿秋白合译;1921年,商务印书馆)、《艺术论》(1921年,商务印书馆)、《黑暗之势力》(商务印书馆)、《复活》(1922年,商务印书馆),奥斯特罗夫斯基的《雷雨》(1921年,商务印书馆),屠格涅夫的《村中之月》(商务印书馆)、《父与子》(1922年,商务印书馆)、《猎人日记》(1936年,文化生活出版社;1950年,人民文学出版社)、《柴霍夫短篇小说集》(1923年,商务印书馆),安特列夫的《人之一生》(商务印书馆),法国莫泊桑的《遗产》(1923年,文学研究会版),高尔基的《家事》(1940年,良友图书公司;1950年,人民文学出版社)、《俄罗斯浪游散记》(1943年,开明书店)、《玛特威·克日米亚金的一生》(王珍校;1958年,人民文学出版社),陀思妥耶夫斯基的《卡拉马助夫兄弟们》(上册;1940年,良友图书公司。全四册,晨光出版社,1953年四版)、《白痴》(1946年,开明书店;1958年,人民文学出版社)、《死屋手记》(1947年,开明书店)、《少年》(1948年,开明书店),果戈理的《巡按使及其他》(1941年,文化生活出版社;1953年,人民文学出版社)等。论文主要有《猎人日记研究》、《阿史德洛夫斯基评传及年表》、《拜伦对于俄国文学的影响》、《高尔基》、《苏联文学的基金制度》、《托尔斯泰逝世二十五周年纪念》、《明年苏联文坛的预测》、《一九三五年苏联文坛的回顾》等。发表在杂志上的大量翻译小说和剧本,如德国赫卜特曼的剧本《日出之前》、安特列夫的《爱恋信仰与愿望》,法国杜哈美尔的《骑卫兵曲韦里》,伊凡诺夫的《乞援泉》,德国支魏格的《黄昏的故事》等,均未出版。他译的陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》毁于日寇轰炸的商务印书馆之中。此外,在1944年,还写有短篇小说《顾大嫂》、《重逢》和《保姆》等。

耿济之书籍作品

猜你喜欢的书

婚约

婚约

《婚约中短篇小说选》采撷的26则中短篇小说均是黑塞此类作品中的精品,它们体现了作者早中晚不同创作时期的特点和风格,对我们全面了解黑塞以及他的创作思想和艺术有很大的帮助和启发。黑塞一生博览群书,曾写过许多论读书的文章,他有两句话恰恰适合这本选集,也以此来结束本文吧。对于一个善于读书的人来说,阅读一本好书,好似去结识一个陌生人的品性和思想方式,试着去了解他,让他成为自己的朋友。真正的文学是一定有读者的,因为它们包容了人间的基本真理和真相,尽管时代业已流逝。

难经直解

难经直解

医经著作。又名《详注难经脉诀直解大全》。2卷。清莫熺(丹子)撰。成书于康熙十一年(1672年)。作者以“讲求《难经》,须究《灵》、《素》”,而“后之学者,欲溯《灵》、《素》之源流,亦当从此而入门”为前提,对《难经》进行诠释。并以滑寿《难经本义》的学术见解为主,兼采各家,参以己见,编成此书。其注文简明易懂,是学习《难经》的通俗读本。现有《莫氏锦囊十二种》本。

道德经解

道德经解

四卷。宋苏辙撰。《道德经解》,又称《道德真经注》、《道德经疏》、《老子新解》、《老子解》。宋以前学者注解《道德经》,或参阅河上公注本,或依据王弼注本,综其要旨,皆述无为养生治国之道,注文多以儒、道家言释经。苏辙《道德经解》则引儒家“中庸”之说以比附,主张儒、释、道三教归一,强调三教同源。苏轼为其书题跋曰:“使汉初有此书,则孔、老为一,使晋宋间有此书,则佛、老不为二。”后来朱熹不满此说,认为是援儒入墨,不利于各学派之立说,并作《杂学辨》以攻之,斥其“学儒之失而流于异端”。清代有人不同意朱熹的观点,认为多此一举,如果要攻击此书,不如直接攻击 《老子》。近现代学者对苏辙《道德经解》颇为推重,还有学者将其书与王弼注本并提,称其属官学流派。现存明 《道藏》本,题为 《道德真经注》; 明闵刻朱墨套印本,题为《道德经疏》;清《四库全书》本;民国间上海商务印书馆排印《丛书集成初编》本,题为《老子解》,四卷本。

金陵春梦之四:血肉长城

金陵春梦之四:血肉长城

长篇历史小说。唐人著。五十年代初开始在香港《新晚报》连载,修改后由香港致城出版社分卷出版。上海文化出版社1956年陆续翻印发行。这是一部以蒋介石一生为题材的长篇多卷现代历史小说,共二百多万字,分为八集:《郑三发子》、《十年内战》、《八年抗战》、《血肉长城》、《和谈前后》、《台湾风云》、《三大战役》、《大江东去》。作品从蒋介石出生、发迹写起,一直到南京政府垮台,逃退台湾。作者说,它既不是小说,也不是历史;只是把蒋介石其人其事,象说书那样加以描绘而已。内容凭据史实和传闻,采用传统的章回小说形式,许多人物形象鲜明逼真,对蒋介石的刻画更是力透纸背,文笔通俗生动。六十年代至七十年代,作者续写了《草山残梦》,共八卷,三百余万字,描写蒋介石到台湾后直至老死的全过程。第四集《血肉长城》‌以民众视角切入,描绘抗战中普通军民的浴血抗争,包括台儿庄大捷、长沙会战的惨烈,以及敌后游击战的艰苦卓绝,讴歌中华儿女用血肉筑成的“精神长城”,凸显民族危亡下的集体牺牲。

建文皇帝遗迹

建文皇帝遗迹

建文皇帝遗迹,一卷,无撰者名氏。台湾学生书局出版的明代史籍汇刊中收有建文皇帝事迹备遗录一卷,与此书内容同,题为大岳山人撰,亦未详为何人。

灌畦暇语

灌畦暇语

一卷。作者不详。根据书中记载,作者自称老圃。在唐太宗一条,独称臣、称为皇祖,可知其为唐人。又该书引韩愈诗二章,云“后来岂复有如斯人”,则知为中唐以后时人。在《灌畦暇语·自序》里,作者自称“早年血气未定,铺方纸,运寸管,及起以干一旦之名,力尽志殚,仅能如愿。”作者又说:“急意勇退,脱谢缨弁,”可知作者曾登第入仕。《灌畦暇语》总计三十二条,其内容也以道家思想为主,这恐怕与作者隐居有关。而且该书持论笃实,于圣贤之事亦不悖,堪称为一部重要的思想著作。该书成书后,并未在社会上广为流传,以至《新唐书·艺文志》、《宋史·艺文志》未著录此书。直到陈振孙写《直斋书录解题》,才见其名。《灌畦暇语》的最早刊本为陆氏奇晋斋所刊,书末有李东阳跋。东阳云:“余倾僦京城之西,有卖杂物者过门,见其箧有故书数种,大抵首尾不全。《灌畦暇语》一编,尤为断烂,余以数十钱购得之。因料理其可读者,才得三十余条。”可见,今本此书是经过李东阳整理的残本,已非昔日之原书。该书的主要版本有:《学海类编》本,《奇晋斋丛书》本,《艺圃搜奇》本,淡生堂余苑本,《稽古堂杂说》本以及《四库全书》本等。