耿济之

耿济之
  • 姓名:耿济之
  • 别名:
  • 性别:
  • 朝代:近代
  • 出生地:上海人
  • 出生日期:1899年1月20日
  • 逝世日期:1947年3月2日
  • 民族族群:

耿济之(1899年1月20日—1947年3月2日),著名文学翻译家,外国文学研究家。原名耿匡,字孟邕,笔名耿济之、狄谟。上海人。1918年在北平俄文专修馆学习时即开始翻译俄国文学,第一篇译作为托尔斯泰的《旅客夜谭》(即《克莱采尔奏鸣曲》)。随后又译托尔斯泰的《家庭幸福》,刊于天津《大公报》。同年在青年会与郑振铎相识,结为挚友。1919年“五四”运动爆发,与瞿秋白同为俄专代表,积极参加“五四”运动;5月与许地山、瞿菊农、瞿秋白、郑振铎等人编辑《新社会》周刊及《新中国》月刊。1920年8月,《新社会》被封闭,即改出《人道》月刊。同年于俄专毕业,到外交部亚洲司工作,年底与郑振铎筹备文学研究会,12月4日在他家——北平万宝盖开会,讨论并通过会章,起草宣言,为发起人之一,并任会计干事、小说组与批评文学组成员。1922年被派往苏联赤塔,1925年调伊尔库次克,两年后到列宁格勒。1929年至1935年在赤塔,1936年被调往莫斯科,后又到海参威,均担任外交副领事、代理领事及总领事工作。1937年因病辞职回国。抗战时期隐姓匿名埋头翻译俄国文学作品八年,为良友图书公司、开明书店、生活书店译稿,以卖文为生。在苏联工作期间,曾陪同梅兰芳赴莫斯科演出,亲自担任翻译,与梅结为挚友,并一同会见了高尔基等苏联文坛名流。1946年,因生活困难,由亲友介绍去东北沈阳中长铁路担任总务工作。1947年3月2日下午患脑溢血逝世。


主要译著有《托尔斯泰短篇小说集》(与瞿秋白合译;1921年,商务印书馆)、《艺术论》(1921年,商务印书馆)、《黑暗之势力》(商务印书馆)、《复活》(1922年,商务印书馆),奥斯特罗夫斯基的《雷雨》(1921年,商务印书馆),屠格涅夫的《村中之月》(商务印书馆)、《父与子》(1922年,商务印书馆)、《猎人日记》(1936年,文化生活出版社;1950年,人民文学出版社)、《柴霍夫短篇小说集》(1923年,商务印书馆),安特列夫的《人之一生》(商务印书馆),法国莫泊桑的《遗产》(1923年,文学研究会版),高尔基的《家事》(1940年,良友图书公司;1950年,人民文学出版社)、《俄罗斯浪游散记》(1943年,开明书店)、《玛特威·克日米亚金的一生》(王珍校;1958年,人民文学出版社),陀思妥耶夫斯基的《卡拉马助夫兄弟们》(上册;1940年,良友图书公司。全四册,晨光出版社,1953年四版)、《白痴》(1946年,开明书店;1958年,人民文学出版社)、《死屋手记》(1947年,开明书店)、《少年》(1948年,开明书店),果戈理的《巡按使及其他》(1941年,文化生活出版社;1953年,人民文学出版社)等。论文主要有《猎人日记研究》、《阿史德洛夫斯基评传及年表》、《拜伦对于俄国文学的影响》、《高尔基》、《苏联文学的基金制度》、《托尔斯泰逝世二十五周年纪念》、《明年苏联文坛的预测》、《一九三五年苏联文坛的回顾》等。发表在杂志上的大量翻译小说和剧本,如德国赫卜特曼的剧本《日出之前》、安特列夫的《爱恋信仰与愿望》,法国杜哈美尔的《骑卫兵曲韦里》,伊凡诺夫的《乞援泉》,德国支魏格的《黄昏的故事》等,均未出版。他译的陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》毁于日寇轰炸的商务印书馆之中。此外,在1944年,还写有短篇小说《顾大嫂》、《重逢》和《保姆》等。

耿济之书籍作品

猜你喜欢的书

爱丽丝漫游奇境

爱丽丝漫游奇境

英国作家刘易斯·卡罗尔所著的一部中篇童话。童话的主人公爱丽丝为了追一只穿衣服的兔子而落进了一个洞中。洞中是一个怪异的世界。她走进一个大厅,厅堂四周有许多门,大厅放着的桌子上放着一串金钥匙。她用当中一把打开最小的门,发现里头是一座花园。爱丽丝身体太大,钻不进去,伸手拿一瓶饮料喝了,她立刻变成了10英寸高的小人。桌子太高,她想拿钥匙开门,够不着了。她吃了桌下玻璃盒的一块糕,便一下长到九英尺,这下虽然开了门,可是九英尺的身子更进不了花园了。于是她急得大哭,泪水流成了一个大池子。这时穿衣服的兔子扔给她一把扇子,她拿起扇子一扇又变成了一个小人失足落进了泪池中。爱丽丝好不容易才游到岸边。她来到兔子家,喝了柜子上的饮料,才喝了半瓶,身体就胀得头顶着天花板,胳臂伸出窗外,她的腿太长了,给脚送礼物就只好通过邮局寄去,写上“爱丽丝的右脚先生收”。兔子赶忙扔糕饼给她,她吃一块,身体又缩小了,于是快快钻出门去,来到一片林子里。她吃了林中蘑菇,幸亏这回有蓝色毛毛虫的指点,使自己恢复到了原来的大小。爱丽丝走进了公爵夫人的家,这里她见到一只奇怪的阔嘴猫,它出现的时候,先出现猫的微笑,然后出现猫的头和身躯;消隐时,先尾巴不见,然后身躯不见,然后头不见,最后只剩下猫的微笑。

笠翁对韵译注

笠翁对韵译注

《笠翁对韵》是一部教人对仗和用韵的书,相传为清代文学家李渔所著,因作者别号笠翁,故名“笠翁对韵”。这本书和清代车万育所著《声律启蒙》齐名,都是学习汉语诗词格律技巧的极好启蒙读物。全书以“平水韵”平声三十韵为目编写而成,分为上、下两卷,各卷有十五韵部。《笠翁对韵》每个韵部各有二到四则对文,每则对文各有对句十对,由简到繁,选取的都是每个韵部的常用字,这些字在诗文创作中出现的概率大,经过熟读和背诵,容易被学习者牢牢记住。《笠翁对韵》的对句中还包含了大量的典故,学习者在学习对仗的同时,也能学习到丰富的传统历史文化知识。

栖霞阁野乘

栖霞阁野乘

全书收笔记212篇。其内容集中记述清代国故典章、朝野人事;即所谓“搜辑故老遗闻,摭采京朝佚事,并旁求世家秘钞,朝野佥载”(王大错《亭》)。由于材料来源及所叙内容不同,所以文笔也不尽一致。其中有一部分揭露晚清官场之腐败,与谴责小说可互为补充。如《军机领袖》讥刺军机大臣之昏愦。《和珅出身之卑贱》揭露乾隆年间纳贿专权之和珅的身世。《铎洛仑之笑柄》更象一篇讽刺小说。故事叙光绪年间,旗人铎洛仑出任山东粮道,对百姓残酷压榨,民怨刺骨。百余民人乘其外出之际,将他打了80大棍,以伸其愤。朝廷闻之,将铎洛仑革职。10年之后,铎洛仑又巴结到监道。某日,监院官请发讲师赏银,铎洛仑大笔一挥,批给10两。院官以旧例为2两告之,铎洛仑竟说:我们在京城听妓女唱小曲,一赏就是4两;这师爷一口气念了700多字,调门也好听,难道还不如妓女唱曲吗?诸如此类的故事可称为短篇谴责小说。

燕山外史

燕山外史

章回小说。清陈球著。八卷。是 书以明代冯梦祯《窦生传》为素材敷演而成。书 叙明永乐间燕人窦绳祖游学嘉兴,恋贫女李爱 姑,爱姑感其情,以身相许。不久,窦为其父所 迫与临淄宦族联姻,遂一去不返。爱姑被金陵 盐商所骗,辗转沦落青楼,幸侠士马遴相助,得 归窦生。然窦妻甚妒,对爱姑百般凌辱,窦生不 能堪,携之乘夜出逃,遇乱离散。窦生归里,财 产已空,妻厌贫求去,不久爱姑亦归。窦生及 第,官至山东巡抚。爱姑生一子,寻觅乳母,竟 为前妻,窦仍优容之。后窦生偕爱姑尸解仙去。 全书通篇用骈俪文体,独树一帜,文字简奥,情 节曲折,然鲁迅《中国小说史略》谓其“语必四 六,随处拘牵,状物叙情,俱失生气”。约成书于 嘉庆四年(1799),初刻约在嘉庆十六年。另有 光绪初傅声谷注释本、光绪五年(1879)上海广 益书局傅注石印本、光绪十二年重刊本(以上 作八卷)、光绪三十二年上海江左书局石印本、 民国三年(1914)醉经堂书庄石印本(以上作二 卷)、民国十九年上海新文化书社铅印本、民国 二十年上海大中书局傅注铅印本(以上作四 卷)。近有1987年春风文艺出版社排印本。

江苏省通志稿武备志

江苏省通志稿武备志

宣统元年(1909)始修,由江苏通志局主持,缪荃孙任总纂。武备志。自吴晋南朝,江左兵事为多,但均无兵志,新唐书始有。今宜采汉以后兵制,见正史编年会要诸书者,立武备志。清末江宁、上海制造厂,武备学堂,陆军水师诸学堂日以增多,有非前代钩盾诸署所能范围者。各府州志有武举人进士,自宜按科列表。新唐书以前无兵志,应合通典、通考、通鉴参考为之。他如全晋文及全宋齐梁陈文,全唐文、宋建康吴郡镇江等志、元金陵镇江诸志,均有可录。明为南畿,实录可搜集者尤多,如驻防,绿营、防营、新军、军饷、军学、军器之属,皆详列之。

禅外阅世

禅外阅世

《禅外阅世》是丰子恺先生用禅意去感悟人生心得的散文集,全书分为艺韵书香、如烟往事、人生如梦、心与物游等五部分,收录了丰子恺先生的一些人生随笔。无常之恸,大概是宗教启信的出发点吧。一切慷慨的,忍苦的,慈悲伯,舍身的,宗教的行为,皆建筑在这一点心上。故佛教的要旨,被包括在这个十六字偈内:“诸行无常,是生灭法。生灭灭已,寂灭为乐。”`