猜你喜欢的书
挂枝儿
一名《童痴一弄》。民歌集。明冯梦龙(1574—1646)辑。十卷。梦龙有《喻世明言》已著录。约成书于万历三十七年(1609),共四百三十五首。“挂枝儿”是明万历后流行的一种民间时调小曲,盛传一时。此集包括冯氏评注改订之作,绝大多数作品系当时流行于市井的民歌。以抒发男女情爱为主要内容,多以“情真”感人。语言质朴清新,精练优美,浅显俚俗。部分作品有感伤哀怨、色情猥亵成分。间有冯氏评注,陈述对民歌之观点,体现出作者的进步文学观。有明万历年间刊本,一九六二年上海中华书局铅印本等。今人关德栋《挂枝儿·序》可供参考。
观音经玄义记会本
观音经玄义记会本,四卷,隋智顗说,宋知礼述,明圣行分会并序,日本实乘重订,疏记合刻。
金刚三昧经注解
金刚三昧经注解,四卷,明圆澄注并序,明河跋。
僧羯磨
律学著述。唐怀素集。三卷。系集录《四分律》中羯磨部分之别行本。全书立“方便篇”至“修奉篇”共十七篇文。历代大藏经均有收载。
般若波罗蜜多心经(其他译本)
在玄奘译出前有《摩诃般若波罗蜜神咒》(旧题《摩诃般若波罗蜜大明咒经》)一卷,旧传为鸠摩罗什译。现存异译本6种:1、唐法月译《普遍智藏般若波罗蜜多心经》;2、唐般若、利言等译《般若波罗蜜多心经》;3、唐智慧轮译《般若波罗蜜多心经》;4、唐法成译《般若波罗蜜多心经》;5、敦煌发现译本《唐梵翻对字音般若波罗蜜多心经》;6、宋施护译《圣佛母般若波罗蜜多经》。最早的英译本是毕尔(Samuel Beal)于1864年依玄奘汉译本所译。马克斯·缪勒(Max Müller)于1884年将梵文本转写成天城体及罗马拼音,并首次将广本及略本梵文心经译成英文传至欧美国家。1894年,马克斯·缪勒重将本经译成英文并编入《东方圣书》。1957年及1967年,孔睿(Edward Conze)校订广本及略本梵文心经,并译成英文。
佛说阿阇世王经
后汉月支国沙门支娄迦谶译,与《佛说未曾有正法经》同






