大品第十一[1]

柔软龙象处,无常请瞻波,51A中华典藏网

二十亿八难,贫穷欲福田,51A中华典藏网

优婆塞怨家,教昙弥降魔,51A中华典藏网

赖咤优婆离,释问及善生,51A中华典藏网

商人世间福,息止至边喻。51A中华典藏网

中阿含经卷第二十九[2]51A中华典藏网

一一七、柔软经[3]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“自我昔日出家学道,为从优游、从容闲乐、极柔软来[4]。我在父王悦头檀[5]家时,为我造作种种宫殿,春殿、夏殿及以冬殿。为我好游戏故,去殿不远,复造种种若干华池,青莲华池、红莲华池、赤莲华池、白莲华池。于彼池中植[6]种种水华,青莲华、红莲华、赤莲华、白莲华,常水常华,使人守护,不通一切[7]。为我好游戏故,于其池岸植种种陆华,修摩那华、婆师华、瞻卜华、修揵提华、摩头揵提华、阿提牟多华、波罗头华[8]。51A中华典藏网

“为我好游戏故,而使四人沐浴于我;沐浴我已,赤旃檀香用涂我身;香涂身已,着新缯衣,上下、内外、表里皆新;昼夜常以伞盖覆我——莫令太子夜为露所沾,昼为日所炙。如常他家,粗、麦饭、豆羹、姜菜为第一食[9];如是我父悦头檀家最下使人,粳粮肴馔为第一食[10]。复次,若有野田禽兽,最美禽兽:提帝逻惒咤[11]、劫宾阇逻[12]、奚米何犁泥奢施罗米,如是野田禽兽,最美禽兽,常为我设如是之食。我忆昔时父悦头檀家,于夏四月升正殿上,无有男子,唯有女妓而自娱乐。初不来下,我欲出至园观之时,三十名骑,简选上乘,卤簿[13]前后侍从导引,况复其余?我有是如意足,此最柔软。51A中华典藏网

“我复忆昔时,看田作人止息田上,往诣阎浮树下,结跏趺坐,离欲、离恶不善之法,有觉有观,离生喜乐,得初禅成就游。我作是念:不多闻愚痴凡夫自有病法,不离于病,见他人病,憎恶薄贱,不爱不喜,不自观己。我复作是念:我自有病法,不离于病,若我见他病而憎恶薄贱、不爱不喜者,我不宜然,我亦有是法故。如是观已,因不病起贡高者,即便自灭。51A中华典藏网

“我复作是念:不多闻愚痴凡夫自有老法,不离于老,见他人老,憎恶薄贱,不爱不喜,不自观己。我复作是念:我自有老法,不离于老,若我见他老而憎恶薄贱、不爱不喜者,我不宜然,我亦有是法故。如是观已,若因寿起贡高者,即便自灭[14]。51A中华典藏网

“不多闻愚痴凡夫为不病贡高、豪贵放逸,因欲生痴,不行梵行;不多闻愚痴凡夫为少壮贡高、豪贵放逸,因欲生痴,不行梵行;不多闻愚痴凡夫为寿[15]贡高、豪贵放逸,因欲生痴,不行梵行。”51A中华典藏网

于是,世尊即说颂曰:51A中华典藏网

“病法老法,及死亡法,51A中华典藏网

如法自有,凡夫见恶。51A中华典藏网

若我憎恶,不度此法,51A中华典藏网

我不宜然,亦有是法。51A中华典藏网

彼如是行,知法离生,51A中华典藏网

无病少壮,为寿贡高,51A中华典藏网

断诸贡高,见无欲安。51A中华典藏网

彼如是觉,无怖于欲,51A中华典藏网

得无有想,行净梵行。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[16]!51A中华典藏网

一一八、龙象经[17]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在东园鹿子母堂。51A中华典藏网

尔时,世尊则于晡时从宴坐起,堂上来下,告曰:“乌陀夷[18]!共汝往至东河[19]澡浴。”51A中华典藏网

尊者乌陀夷白曰:“唯然。”51A中华典藏网

于是,世尊将尊者乌陀夷往至东河,脱衣岸上,便入水浴。浴已还出,拭体着衣。51A中华典藏网

尔时,波斯匿[20]王有龙象,名曰念[21],作一切妓乐,历度东河。众人见已,便作是说:“是龙中龙,为大龙王,为是谁耶[22]?”51A中华典藏网

尊者乌陀夷[23]叉手向佛,白曰:“世尊!象受大身,众人见已,便作是说:‘是龙中龙,为大龙王,为是谁耶?’”51A中华典藏网

世尊告曰:“如是,乌陀夷!如是,乌陀夷!象受大身,众人见已,便作是说:‘是龙中龙,为大龙王,为是谁耶?’乌陀夷!马、骆驼、牛、驴、胸行[24]、人、树,生大形,乌陀夷!众人见已,便作是说:‘是龙中龙,为大龙王,为是谁耶?’乌陀夷!若有世间、天及魔、梵、沙门、梵志,从人至天,不以身、口、意害者,我说彼是龙[25]。乌陀夷!如来于世间、天及魔、梵、沙门、梵志,从人至天,不以身、口、意害,是故我名龙。”51A中华典藏网

于是,尊者乌陀夷叉手向佛,白曰:“世尊!唯愿世尊加我威力,善逝加我威力!令我在佛前,以龙相应颂颂赞世尊。”51A中华典藏网

世尊告曰:“随汝所欲。”51A中华典藏网

于是,尊者乌陀夷在于佛前,以龙相应颂赞世尊曰:51A中华典藏网

“正觉生人间,自御得正定,51A中华典藏网

修习行梵迹,息意能自乐;51A中华典藏网

人之所敬重,超越[26]一切法,51A中华典藏网

亦为天所敬,无著至真人;51A中华典藏网

越度一切结,于林离林去,51A中华典藏网

舍欲乐无欲,如石出真金。51A中华典藏网

普闻正尽觉,如日升虚空,51A中华典藏网

一切龙中高,如众山有岳;51A中华典藏网

称说名大龙,而无所伤害,51A中华典藏网

一切龙中龙,真谛无上龙;51A中华典藏网

温润无有害,此二是龙足,51A中华典藏网

苦行及梵行,是谓龙所行;51A中华典藏网

大龙信为手,二功德为牙,51A中华典藏网

念项智慧头,思惟分别法;51A中华典藏网

受持诸法腹,乐远离双臂,51A中华典藏网

住善息出入,内心至善定;51A中华典藏网

龙行止俱定,坐定卧亦定,51A中华典藏网

龙一切时定,是谓龙常法;51A中华典藏网

无秽家受食,有秽则不受,51A中华典藏网

得恶不净食,舍之如师子;51A中华典藏网

所得供养者,为他慈愍受,51A中华典藏网

龙食他信施,存命无所著;51A中华典藏网

断除大小结,解脱一切缚,51A中华典藏网

随彼所游行,心无有系著;51A中华典藏网

犹如白莲花,水生水长养,51A中华典藏网

泥水不能著,妙香爱乐色;51A中华典藏网

如是最上觉,世生行世间,51A中华典藏网

不为欲所染,如华水不著。51A中华典藏网

犹如然火炽,不益薪则止,51A中华典藏网

无薪火不传,此火谓之灭。51A中华典藏网

慧者说此喻,欲令解其义;51A中华典藏网

是龙之所知,龙中龙所说。51A中华典藏网

远离淫欲恚,断痴得无漏,51A中华典藏网

龙舍离其身,此龙谓之灭。”51A中华典藏网

佛说如是,尊者乌陀夷闻佛所说,欢喜奉行[27]!51A中华典藏网

一一九、说处经[28]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“此有三说处[29],无四无五。若比丘见已,因彼故说而说我见;闻……识……知比丘说而说是我所知。云何为三?比丘!因过去世说,而说如是过去世时有;比丘!因未来世说,而说如是未来世时有;比丘!因现在世说,而说如是现在世时有[30],是谓三说处,无四无五。若比丘见已,因彼故说而说我见;闻……识……知比丘说而说是我所知。51A中华典藏网

“因所说善习得义,因不说不善习得义。贤圣弟子两耳一心听法,彼两耳一心听法已,断一法、修一法、一法作证[31];彼断一法、修一法、一法作证已,便得正定;贤圣弟子心得正定已,便断一切淫、怒、痴;贤圣弟子如是得心解脱,解脱已便知解脱:我生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。51A中华典藏网

“因其所说有四处,当以观人,此贤者可共说、不可共说。若使此贤者一向论不一向答者,分别论不分别答者,诘论不诘答者,止论不止答者[32],如是此贤者不得共说,亦不得共论。若使此贤者一向论便[33]一向答者,分别论分别答者,诘论诘答者,止论止答者,如是此贤者得共说,亦得共论。51A中华典藏网

“复次,因其所说,更有四处,当以观人,此贤者可共说、不可共说。若使此贤者于处、非处不住者,所知不住者,说喻不住者,道迹不住者[34],如是此贤者不可共说,亦不可共论。若此贤者于处、非处住者,所知住者,说喻住者,道迹住者,如是此贤者可得共说,亦可得共论。51A中华典藏网

“因所说时,止息口行,舍已所见,舍怨结意,舍欲、舍恚、舍痴、舍慢、舍不语、舍悭嫉、不求胜、不伏他,莫取所失,说义说法。说义说法已,教复教止,自欢喜、令彼欢喜。如是说义、如是说事,是圣说义,是圣说事,谓至竟漏尽。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“若有诤论议,杂意怀贡高,51A中华典藏网

非圣毁呰德,各各相求便。51A中华典藏网

但求他过失,意欲降伏彼,51A中华典藏网

更互而求胜,圣不如是说。51A中华典藏网

若欲得论议,慧者当知时,51A中华典藏网

有法亦有义,诸圣论如是。51A中华典藏网

慧者如是说,无诤[35]无贡高,51A中华典藏网

意无有厌足,无结无有漏;51A中华典藏网

随顺不颠倒,正知而为说,51A中华典藏网

善说则然可,自终不说恶;51A中华典藏网

不以诤论议,亦不受他诤,51A中华典藏网

知处及说处,是彼之所论。51A中华典藏网

如是圣人说,慧者俱得义,51A中华典藏网

为现法得乐,亦为后世安,51A中华典藏网

当知聪达者,非倒非常说。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[36]!51A中华典藏网

一二〇、说无常经[37]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“色者无常,无常则苦,苦则非神[38]。觉[39]亦无常,无常则苦,苦则非神。想亦无常,无常则苦,苦则非神。行亦无常,无常则苦,苦则非神。识亦无常,无常则苦,苦则非神。是为色无常,觉、想、行、识无常,无常则苦,苦则非神。多闻圣弟子作如是观,修习七[40]道品,无碍正思正念。彼如是知、如是见,欲漏心解脱,有漏、无明漏心解脱[41]。解脱已,便知解脱:我生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。若有众生及九众生居[42],乃至有想无想处,行余第一有[43],于其中间是第一、是大、是胜、是最、是尊、是妙,谓世中阿罗诃[44]。所以者何?世中阿罗诃得安隐快乐。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“无著第一乐,断欲无有爱,51A中华典藏网

永舍离我慢,裂坏无明网;51A中华典藏网

彼得不移动,心中无秽浊,51A中华典藏网

不染著世间,梵行得无漏;51A中华典藏网

了知于五阴,境界七善法[45],51A中华典藏网

大雄游行处,离一切恐怖;51A中华典藏网

成就七觉宝[46],具学三种学,51A中华典藏网

妙称上朋友,佛最上真子[47];51A中华典藏网

成就十支道[48],大龙极定心,51A中华典藏网

是世中第一,彼则无有爱。51A中华典藏网

众事不移动,解脱当来有,51A中华典藏网

断生老病死,所作办灭漏;51A中华典藏网

兴起无学智[49],得身最后边,51A中华典藏网

梵行第一具,彼心不由他[50];51A中华典藏网

上下及诸方,彼无有喜乐,51A中华典藏网

能为师子吼,世间无上觉。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[51]!51A中华典藏网

一二一、请请经[52]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游王舍城,在竹林迦[53]兰哆园,与大比丘众五百人俱,共受夏坐。51A中华典藏网

尔时,世尊月十五日,说从解脱[54]相请请[55]时,在比丘众前敷座而坐,告诸比丘“我是梵志,而得灭讫,无上医王;我今受身,最是后边。我是梵志,得灭讫后,无上医王;我今受身,最是后边,谓汝等辈是我真子,从口而生,法法所化。谓汝等辈是我真子,从口而生,法法所化,汝当教化,转相教诃[56]。”51A中华典藏网

尔时,尊者舍梨子亦在众中。于是,尊者舍梨子即从座[57]起,偏袒着衣,叉手向佛,白曰:“世尊!向之所说:‘我是梵志,而得灭讫,无上医王;我今受身,最是后边。我是梵志,得灭讫后,无上医王;我今受身,最是后边,谓汝等辈是我真子,从口而生,法法所化。谓汝等辈是我真子,从口而生,法法所化,汝当教化,转相教诃。’世尊诸不调者令得调御,诸不息者令得止息,诸不度者而令得度,诸不解脱者令得解脱,诸不灭讫者令得灭讫,未得道者令其得道,不施设梵行者[58]令施设梵行,知道、觉道、识道、说道。世尊弟子于后得法,受教、受诃;受教、诃已,随世尊语,即便趣行,得如其意,善知正法[59]。唯然,世尊不嫌我身、口、意行耶?”51A中华典藏网

彼时,世尊告曰:“舍梨子!我不嫌汝身、口、意行。所以者何?舍梨子!汝有聪慧、大慧、速慧、捷慧、利慧、广慧、深慧、出要慧、明达慧。舍梨子!汝成就实慧。舍梨子!犹转轮王而有太子,不越教已,则便受拜父王所传,而能复传[60]。如是,舍梨子!我所转法轮,汝复能转。舍梨子!是故我不嫌汝身、口、意行。”51A中华典藏网

尊者舍梨子复再叉手向佛,白曰:“唯然,世尊不嫌我身、口、意行。世尊不嫌此五百比丘身、口、意行耶?”51A中华典藏网

世尊告曰:“舍梨子!我亦不嫌此五百比丘身、口、意行。所以者何?舍梨子!此五百比丘尽得无著,诸漏已尽,梵行已立,所作已办,重担已舍,有结已尽,而得善义、正智正解脱。唯除一比丘[61],我亦本已记于现法[62]中得究竟智:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。舍梨子!是故我不嫌此五百比丘身、口、意行。”51A中华典藏网

尊者舍梨子复三叉手向佛,白曰:“唯然,世尊不嫌我身、口、意行,亦不嫌此五百比丘身、口、意行。世尊!此五百比丘,几比丘得三明达[63]?几比丘得俱解脱[64]?几比丘得慧解脱[65]耶?”51A中华典藏网

世尊告曰:“舍梨子!此五百比丘,九十比丘得三明达,九十比丘得俱解脱,余比丘得慧解脱。舍梨子!此众无枝无叶,亦无节戾,清净真实,得正住立[66]。”51A中华典藏网

尔时,尊者傍耆舍[67]亦在众中。于是,尊者傍耆舍即从座起,偏袒着衣,叉手向佛,白曰:“唯然,世尊加我威力,唯愿善逝加我威力,令我在佛及比丘众前,以如义相应而作赞颂[68]。”51A中华典藏网

世尊告曰:“傍耆舍!随汝所欲。”51A中华典藏网

于是,尊者傍耆舍在佛及比丘众前,以如义相应而赞颂曰:51A中华典藏网

“今十五请日[69],集坐五百众,51A中华典藏网

断除诸结缚,无碍有尽仙[70];51A中华典藏网

清净光明照,解脱一切有,51A中华典藏网

生老病死尽,漏灭所作办;51A中华典藏网

掉[71]悔及疑结,慢有漏已尽,51A中华典藏网

拔断爱结刺,上医[72]无复有;51A中华典藏网

勇猛如师子,一切恐畏除,51A中华典藏网

已度于生死,诸漏已灭讫;51A中华典藏网

犹如转轮王,群臣所围绕,51A中华典藏网

悉领一切地,乃至于大海;51A中华典藏网

如是勇猛伏,无上商人[73]主,51A中华典藏网

弟子乐恭敬,三达[74]离死怖。51A中华典藏网

一切是佛子,永除枝叶节;51A中华典藏网

转无上法轮,稽首第一尊。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[75]!51A中华典藏网

一二二、瞻波经[76]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游瞻波[77],在恒伽池[78]边。51A中华典藏网

尔时,世尊月十五日说从解脱时,于比丘众前敷座而坐。世尊坐已,即便入定,以他心智观察众心。观众心已,至初夜[79]竟,默[80]然而坐。于是,有一比丘[81]即从座[82]起,偏袒着衣,叉手向佛,白曰:“世尊!初夜已讫,佛及比丘众集坐来久,唯愿世尊说从解脱!”51A中华典藏网

尔时,世尊默然不答。于是,世尊复至中夜默然而坐。彼一比丘再从座起,偏袒着衣,叉手向佛,白曰:“世尊!初夜已过,中夜将讫,佛及比丘众集坐来久,唯愿世尊说从解脱!”51A中华典藏网

世尊亦再默然不答。于是,世尊复至后夜默然而坐。彼一比丘三从座[83]起,偏袒着衣,叉手向佛,白曰:“世尊!初夜既过,中夜复讫,后夜垂尽,将向欲明,明出不久[84]。佛及比丘众集坐极久,唯愿世尊说从解脱!”51A中华典藏网

尔时,世尊告彼比丘:“于此众中,有一比丘已为不净[85]。”51A中华典藏网

彼时,尊者大目揵连亦在众中。于是,尊者大目揵连便作是念:世尊为何比丘而说此众中有一比丘已为不净?我宁可入如其像定,以如其像定他心之智观察众心[86]。尊者大目揵连即入如其像定,以如其像定他心之智观察众心。尊者大目揵连便知世尊所为比丘说[87]此众中有一比丘已为不净。于是,尊者大目揵连即从定起,至彼比丘[88]前,牵臂将出,开门置外:“痴人远去!莫于此住!不复得与比丘众会,从今已去,非是比丘。”闭门下钥,还诣佛所,稽首佛足,却坐一面,白曰:“世尊所为比丘说此众中有一比丘已为不净者,我已逐出。世尊!初夜既过,中夜复讫,后夜垂尽,将向欲明,明出不久。佛及比丘众集坐极久,唯愿世尊说从解脱!”51A中华典藏网

世尊告曰:“大目揵连!彼愚痴人当得大罪,触娆世尊及比丘众。大目揵连!若使如来在不净众说从解脱者,彼人则便头破七分。是故,大目揵连!汝等从今已后说从解脱,如来不复说从解脱[89]。所以者何?如是,大目揵连!或有痴人,正知出入,善观分别,屈伸[90]低仰,仪容庠序,善着僧伽梨及诸衣钵,行住坐卧,眠寤语默,皆正知之,似如真梵行;至诸真梵行所,彼或不知。大目揵连!若诸梵行知者,便作是念:是沙门污,是沙门辱,是沙门憎,是沙门刺[91]。知已,便当共摈弃之。所以者何?莫令污染诸梵行者。51A中华典藏网

“大目揵连!犹如居士有良稻田,或有麦田,生草名秽麦[92],其根相似,茎、节、叶、花皆亦似麦。后生实已,居士见之,便作是念:是麦污辱,是麦憎刺[93]。知已便拔,掷弃于外。所以者何?莫令污秽余真好麦。如是,大目揵连!或有痴人,正知出入,善观分别,屈伸低仰,仪容庠序,善着僧伽梨及诸衣钵,行住坐卧,眠寤语默,皆正知之,似如真梵行;至诸真梵行所,彼或不知。大目揵连!若诸梵行知者,便作是念:是沙门污,是沙门辱,是沙门憎,是沙门刺。知已,便当共摈弃之。所以者何?莫令污染诸梵行者。51A中华典藏网

“大目揵连!犹如居士秋时扬谷,谷聚之中若有成实者,扬便止住[94];若不成实及粃糠者,便随风去。居士见已,即持扫箒,扫治令净。所以者何?莫令污杂余净好稻。如是,大目揵连!或有痴人,正知出入,善观分别,屈伸低仰,仪容庠序,善着僧伽梨及诸衣钵,行住坐卧,眠寤语默,皆正知之,似如真梵行;至诸真梵行所,彼或不知。大目揵连!若诸梵行知者,便作是念:是沙门污,是沙门辱,是沙门憎,是沙门刺。知已,便当共摈弃之。所以者何?莫令污染诸梵行者。51A中华典藏网

“大目揵连!犹如居士为过泉水故,作通水槽,持斧入林,扣打诸树。若坚实者,其声便小;若空中者,其声便大。居士知已,便斫治节,拟作通水槽。如是,大目揵连!或有痴人,正知出入,善观分别,屈伸低仰,仪容庠序,善着僧伽梨及诸衣钵,行住坐卧,眠寤语默,皆正知之,似如真梵行;至诸真梵行所,彼或不知。大目揵连!若诸梵行知者,便作是念:是沙门污,是沙门辱,是沙门憎,是沙门刺。知已,便当共摈弃之。所以者何?莫令污染诸梵行者。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“共会集当知,恶欲憎嫉恚,51A中华典藏网

不语结[95]恨悭,嫉妒谄欺诳。51A中华典藏网

在众诈言息,屏处称沙门;51A中华典藏网

阴作诸恶行,恶见不守护[96]。51A中华典藏网

欺诳妄语言,如是当知彼,51A中华典藏网

往集不与会,摈弃不共止。51A中华典藏网

欺诈诳说多,非息称说息,51A中华典藏网

知时具净行,摈弃远离彼。51A中华典藏网

清净共清净,常当共和合;51A中华典藏网

和合得安隐,如是得苦边。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[97]!51A中华典藏网

一二三、沙门二十亿经[98]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,尊者沙门二十亿[99]亦游舍卫国,在暗林[100]中,前夜、后夜学习不眠,精勤正住,修习道品。于是,尊者沙门二十亿安静独住,宴坐思惟,心作是念:若有世尊弟子精勤学习正法律者,我为第一,然诸漏心不得解脱。我父母家极大富乐,多有钱财,我今宁可舍戒罢道,行欲布施、修诸福业[101]耶?51A中华典藏网

尔时,世尊以他心智知尊者沙门二十亿心之所念,便告一比丘:“汝往至彼,呼沙门二十亿来。”51A中华典藏网

于是,一比丘白曰:“唯然。”即从座[102]起,稽首礼足,绕三匝而去,往至尊者沙门二十亿所而语彼曰:“世尊呼汝。”51A中华典藏网

尊者沙门二十亿闻比丘语,即诣佛所,稽首作礼,却坐一面。世尊告曰:“沙门!汝实安静独住,宴坐思惟,心作是念:若有世尊弟子精勤学习正法律者,我为第一,然诸漏心不得解脱。我父母家极大富乐,多有钱财,我今宁可舍戒罢道,行欲布施、修诸福业耶?”51A中华典藏网

彼时,尊者沙门二十亿羞耻惭愧,则无无畏[103]:世尊知我心之所念。叉手向佛,白曰:“实尔。”51A中华典藏网

世尊告曰:“沙门!我今问汝,随所解答。于意云何?汝在家时,善调弹琴,琴随歌音,歌随琴音耶?”51A中华典藏网

尊者沙门二十亿白曰:“如是,世尊!”51A中华典藏网

世尊复问:“于意云何?若弹琴弦急,为有和音可爱乐耶?”51A中华典藏网

沙门答曰:“不也,世尊!”51A中华典藏网

世尊复问:“于意云何?若弹琴弦缓,为有和音可爱乐耶?”51A中华典藏网

沙门答曰:“不也,世尊!”51A中华典藏网

世尊复问:“于意云何?若弹琴调弦不急不缓,适得其中,为有和音可爱乐耶?”51A中华典藏网

沙门答曰:“如是,世尊!”51A中华典藏网

世尊告曰:“如是,沙门!极大精进,令心掉[104]乱;不极精进,令心懈怠。是故,汝当分别此时,观察此相,莫得放逸[105]。”51A中华典藏网

尔时,尊者沙门二十亿闻佛所说,善受善持,即从座起,稽首佛足,绕三匝而去。受佛弹琴喻教,在远离独住,心无放逸,修行精勤。彼在远离独住、心无放逸、修行精勤已,族姓子所为,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道者,唯无上梵行讫,于现法中自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。尊者沙门二十亿知法已,至得阿罗诃。51A中华典藏网

彼时,尊者沙门二[106]十亿得阿罗诃已,而作是念:今正是时,我宁可往诣世尊所,说得究竟智耶?于是,尊者沙门二十亿往诣佛所,稽首作礼,却坐一面,白曰:“世尊!若有比丘得无所著,诸漏已尽,梵行已立,所作已办,重担已舍,有结已解,自得善义,正智正解脱者,彼于尔时乐[107]此六处:乐于无欲,乐于远离,乐于无诤,乐于爱尽,乐于受尽,乐心不移动[108]。51A中华典藏网

“世尊!或有一人而作是念:此贤者以依信故,乐于无欲者。不应如是观,但欲尽、恚尽、痴尽,是乐于无欲。世尊!或有一人而作是念:此贤者以贪利称誉、求供养故,乐于远离者。不应如是观,但欲尽、恚尽、痴尽,是乐于远离。世尊!或有一人而作是念:此贤者以依戒故,乐于无诤者。不应如是观,但欲尽、恚尽、痴尽,是乐于无诤……乐于爱尽……乐于受尽……乐心不移动。世尊!若有比丘得无所著,诸漏已尽,梵行已立,所作已办,重担已舍,有结已解,自得善义,正智正解脱者,彼于尔时乐此六处。51A中华典藏网

“世尊!若有比丘学未得意,求愿无上安隐涅槃者[109],彼于尔时成就学根及学戒[110]。彼于后时,诸漏已尽而得无漏,心解脱、慧解脱,于现法中自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真者,彼于尔时成就无学根及无学戒[111]。世尊!犹幼少童子,彼于尔时成就小根及小戒。彼于后时具足学根者,彼于尔时成就学根及学戒。如是,世尊!若有比丘学未得意,求愿无上安隐涅槃者,彼于尔时成就学根及学戒。彼于后时,诸漏已尽而得无漏,心解脱、慧解脱,于现法中自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真者,彼于尔时成就无学根及无学戒。51A中华典藏网

“彼若有眼所知色与对眼者[112],不能令失此心解脱、慧解脱,心在内住,善制守持,观兴衰法。若有耳所知声……鼻所知香……舌所知味……身所知触……意所知法与对意者,不能令失此心解脱、慧解脱,心在内住,善制守持,观兴衰法。世尊!犹去村不远有大石山,不破、不缺、不脆,坚住、不空、合一[113],若东方有大风雨来,不能令摇,不动转移,亦非东方风移至南方;若南方有大风雨来,不能令摇,不动转移,亦非南方风移至西方;若西方有大风雨来,不能令摇,不动转移,亦非西方风移至北方;若北方有大风雨来,不能令摇,不动转移,亦非北方风移至诸方。如是彼若有眼所知色与对眼者,不能令失此心解脱、慧解脱,心在内住,善制守持,观兴衰法。若有耳所知声……鼻所知香……舌所知味……身所知触……意所知法与对意者,不能令失此心解脱、慧解脱,心在内住,善制守持[114],观兴衰法。”51A中华典藏网

于是,尊者沙门二十亿说此颂曰:51A中华典藏网

“乐在无欲,心存远离,51A中华典藏网

喜于无诤,受尽欣悦;51A中华典藏网

亦乐受尽,心不移动,51A中华典藏网

得知如真,从是心解;51A中华典藏网

得心解已,比丘息根,51A中华典藏网

作已不观,无所求作。51A中华典藏网

犹如石山,风不能动;51A中华典藏网

色声香味,身触亦然,51A中华典藏网

爱不爱法,不能动心。”51A中华典藏网

尊者沙门二十亿于佛前说得究竟智已,即从座起,稽首佛足,绕三匝而去。51A中华典藏网

尔时,世尊,尊者沙门二十亿去后不久,告诸比丘:“诸族姓子!应如是来于我前说得究竟智,如沙门二十亿来于我前说得究竟智,不自誉,不慢他,说义现法随诸处也;莫令如痴、增上慢所缠,来于我前说得究竟智,彼不得义,但大烦劳[115]。沙门二十亿来于我前说得究竟智,不自誉,不慢他,说义现法随诸处也。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[116]!51A中华典藏网

一二四、八难经[117]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“人行梵行而有八难、八非时[118]也。云何为八?若时如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐[119],出世说法:趣向止息,趣向灭讫,趣向觉道[120],为善逝所演;彼人尔时生地狱中,是谓人行梵行第一难、第一非时。51A中华典藏网

“复次,若时如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,出世说法:趣向止息,趣向灭讫,趣向觉道,为善逝所演;彼人尔时生畜生中……生饿鬼中……生长寿天中[121]……生在边国夷狄之中,无信无恩,无有反复,若无比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷[122],是谓人行梵行第五难、第五非时。51A中华典藏网

“复次,若时如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,出世说法:趣向止息,趣向灭讫,趣向觉道,为善逝所演;彼人尔时虽生中国,而聋痖如羊鸣,常以手语,不能知说善恶之义[123],是谓人行梵行第六难、第六非时。51A中华典藏网

“复次,若时如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,出世说法:趣向止息,趣向灭讫,趣向觉道,为善逝所演;彼人尔时虽生中国,不聋、不痖,不如羊鸣,不以手语,又能知说善恶之义,然有邪见及颠倒见,如是见、如是说:‘无施、无斋、无有咒说;无善恶业,无善恶业报;无此世彼世;无父无母;世无真人往至善处、善去、善向,此世彼世自知、自觉、自作证成就游[124]。’是谓人行梵行第七难、第七非时。51A中华典藏网

“复次,若时如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,不出于世,亦不说法:趣向止息,趣向灭讫,趣向觉道,为善逝所演,彼人尔时生于中国,不聋、不痖,不如羊鸣,不以手语,又能知说善恶之义,而有正见不颠倒见,如是见、如是说:‘有施、有斋,亦有咒说;有善恶业,有善恶业报;有此世彼世;有父有母;世有真人往至善处、善去、善向,此世彼世自知自觉,自作证成就游[125]。’是谓人行梵行第八难、第八非时。51A中华典藏网

“人行梵行有一不难、有一是时。云何人行梵行有一不难、有一是时?若时如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,出世说法:趣向止息,趣向灭讫,趣向觉道,为善逝所演;彼人尔时生于中国,不聋、不痖,不如羊鸣,不以手语,又能知说善恶之义,而有正见不颠倒见,如是见、如是说:‘有施、有斋、亦有咒说;有善恶业,有善恶业报;有此世彼世;有父有母;世有真人往至善处、善去、善向,此世彼世自知、自觉、自作证成就游。’是谓人行梵行有一不难、有一是时。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“若得人身者,说最微妙法,51A中华典藏网

若有不得果,必不遇其时;51A中华典藏网

多说梵行难,人在于后世,51A中华典藏网

若得遇其时,是世中甚难;51A中华典藏网

欲得复人身,及闻微妙法,51A中华典藏网

当以精勤学,人自哀愍故。51A中华典藏网

谈说闻善法,莫令失其时;51A中华典藏网

若失此时者,必忧堕地狱。51A中华典藏网

若不遇其时,不闻说善法,51A中华典藏网

如商人失财,受生死无量;51A中华典藏网

若有得人身,闻说正善法,51A中华典藏网

遵奉世尊教,必遭遇其时。51A中华典藏网

若遭遇此时,堪任正梵行,51A中华典藏网

成就无上眼,日亲之所说[126]。51A中华典藏网

彼为常自护,进行离诸使,51A中华典藏网

断灭一切结,降魔魔眷属,51A中华典藏网

彼度于世间,谓得尽诸漏。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[127]!51A中华典藏网

一二五、贫穷经[128]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“世有欲人,贫穷为大苦[129]耶?”51A中华典藏网

诸比丘白曰:“尔也,世尊!”51A中华典藏网

世尊复告诸比丘曰:“若有欲人,贫穷举贷他家财物、世中举贷他家财物[130]为大苦耶?”51A中华典藏网

诸比丘白曰:“尔也,世尊!”51A中华典藏网

世尊复告诸比丘曰:“若有欲人举贷财物,不得时还,白[131]曰长息[132]、世中长息为大苦耶?”51A中华典藏网

诸比丘白曰:“尔也,世尊!”51A中华典藏网

世尊复告诸比丘曰:“若有欲人,长息不还,财主责索[133]、世中财主责索为大苦耶?”51A中华典藏网

诸比丘白曰:“尔也,世尊!”51A中华典藏网

世尊复告诸比丘曰:“若有欲人财主责索,不能得偿,财主数往至彼求索[134]、世中财主数往至彼求索为大苦耶?”51A中华典藏网

诸比丘白曰:“尔也,世尊!”51A中华典藏网

世尊复告诸比丘曰:“若有欲人,财主数往至彼求索,彼故不还,便为财主之所收缚、世中为财主收缚为大苦耶?”51A中华典藏网

诸比丘白曰:“尔也,世尊!”51A中华典藏网

“是为世中有欲人,贫穷是大苦;世中有欲人,举贷财物是大苦;世中有欲人,举贷长息是大苦;世中有欲人,财主责索是大苦;世中有欲人,财主数往至彼求索是大苦;世中有欲人,为财主收缚是大苦。51A中华典藏网

“如是,若有于此圣法之中,无信于善法,无禁戒、无博闻、无布施、无智慧于善法,彼虽多有金、银、琉璃、水精、摩尼、白珂、螺璧、珊瑚、琥珀、码碯、玳瑁[135]、砗磲[136]、碧玉、赤石、琁珠,然彼故贫穷,无有力势,是我圣法中说不善贫穷[137]也。51A中华典藏网

“彼身恶行,口意恶行,是我圣法中说不善举贷也。51A中华典藏网

“彼欲覆藏身之恶行,不自发露,不欲道说,不欲令人诃责,意不顺求[138];欲覆藏口意恶行,不自发露,不欲道说,不欲令人诃责,意不顺求,是我圣法中说不善长息也。51A中华典藏网

“彼或行村邑及村邑外,诸梵行者见已,便作是说:‘诸贤!此人如是作、如是行、如是恶、如是不净,是村邑刺。’彼作是说:‘诸贤!我不如是作、不如是行、不如是恶、不如是不净,亦非村邑刺。’是我圣法中说不善责索也。51A中华典藏网

“彼或在无事处,或在山林树下,或在空闲居,念三不善念——欲念、恚念、害念,是我圣法中说不善数往求索也。51A中华典藏网

“彼作身恶行,口意恶行,彼作身恶行、口意恶行已,因此缘此,身坏命终,必至恶处,生地狱中,是我圣法中说不善收缚也。51A中华典藏网

“我不见缚更有如是苦、如是重、如是粗、如是不可乐,如地狱、畜生、饿鬼缚也。此三苦缚,漏尽阿罗诃比丘已知灭尽,拔其根本,永无来生。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“世间贫穷苦,举贷他钱财;51A中华典藏网

举贷钱财已,他责为苦恼;51A中华典藏网

财主往求索,因此收系缚;51A中华典藏网

此缚甚重苦,世间乐于欲。51A中华典藏网

于圣法亦然,若无有正信,51A中华典藏网

无惭及无愧,作恶不善行:51A中华典藏网

身作不善行,口意俱亦然;51A中华典藏网

覆藏不欲说,不乐正教诃。51A中华典藏网

若有数数行,意念则为苦;51A中华典藏网

或村或静处,因是必有悔。51A中华典藏网

身口习诸行,及意之所念,51A中华典藏网

恶业转增多,数数作复作;51A中华典藏网

彼恶业无慧,多作不善已,51A中华典藏网

随所生毕讫,必往地狱缚。51A中华典藏网

此缚最甚苦,雄猛[139]之所离;51A中华典藏网

如法得财利,不负得安隐,51A中华典藏网

施与得欢喜,二俱皆获利;51A中华典藏网

如是诸居士,因施福增多。51A中华典藏网

如是圣法中,若有好诚信,51A中华典藏网

具足成惭愧,庶几[140]无悭贪,51A中华典藏网

已舍离五盖,常乐行精进,51A中华典藏网

成就诸禅定,满具常安[141]乐;51A中华典藏网

已得无食乐,犹如水浴净,51A中华典藏网

不动[142]心解脱,一切有结尽。51A中华典藏网

无病为涅槃,谓之无上灯;51A中华典藏网

无忧无尘安[143],是说不移动。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[144]!51A中华典藏网

中阿含经卷第三十51A中华典藏网

一二六、行欲经[145]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,给孤独[146]居士往诣佛所,稽首佛足,却坐一面,白曰:“世尊!世中为有几人行欲[147]?”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!世中凡有十人行欲[148]。云何为十?51A中华典藏网

“居士!有一行欲人,非法无道求索财物;彼非法无道求财物已,不自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦不供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人也[149]。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,非法无道求索财物;彼非法无道求财物已,能自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,而不供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人也[150]。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,非法无道求索财物;彼非法无道求财物已,能自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人也[151]。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,法非法[152]求索财物;彼法非法求财物已,不自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦不供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人也。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,法非法求索财物;彼法非法求财物已,能自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,而不供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人也。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,法非法求索财物;彼法非法求财物已,能自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人也。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,如法以道求索财物;彼如法以道求财物已,不自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦不供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人也。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,如法以道求索财物;彼如法以道求财物已,能自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,而不供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿,如是有一行欲人[153]也。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,如法以道求索财物;彼如法以道求财物已,能自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿;得财物已,染著缚缴、缴已染著[154],不见灾患、不知出要[155]而用,如是有一行欲人也。51A中华典藏网

“复次,居士!有一行欲人,如法以道求索财物;彼如法以道求财物已,能自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿;得财物已,不染不著、不缚不缴、不缴已染著[156],见灾患、知出要而用,如是有一行欲人也。51A中华典藏网

“居士!若有一行欲人,非法无道求索财物;彼非法无道求财物已,不自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦不供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿者,此行欲人于诸行欲人为最下也。居士!若有一行欲人,法非法求索财物;彼法非法求财物已,自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿者,此行欲人于诸行欲人为最上也。居士!若有一行欲人,如法以道求索财物;彼如法以道求财物已,自养安隐及父母、妻子、奴婢、作使,亦供养沙门、梵志,令升上与乐俱而受乐报,生天长寿;得财物已,不染不著、不缚不缴、不缴已染著,见灾患、知出要而用者,此行欲人于诸行欲人为最第一、最大、最上、最胜、最尊,为最妙也。犹如因牛有乳,因乳有酪,因酪有生酥,因生酥有熟酥,因熟酥有酥精;酥精者,为最第一、最大、最上、最胜、最尊,为最妙也。如是,居士!此行欲人于诸行欲人为最第一、最大、最上、最胜、最尊,为最妙也。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“若非法求财,及法非法求,51A中华典藏网

不供不自用,亦不施为福,51A中华典藏网

二俱皆有恶,于行欲最下。51A中华典藏网

若如法求财,自身勤所得,51A中华典藏网

供他及自用,亦以施为福,51A中华典藏网

二俱皆有德,于行欲最上。51A中华典藏网

若得出要慧,行欲住在家,51A中华典藏网

见灾患知足,节俭用财物,51A中华典藏网

彼得出欲慧,于行欲最上[157]。”51A中华典藏网

佛说如是,给孤独居士及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[158]!51A中华典藏网

一二七、福田经[159]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,给孤独居士往诣佛所,稽首佛足,却坐一面,白曰:“世尊!世中为有几福田人[160]?”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!世中凡有二种福田人。云何为二?一者学人[161],二者无学人[162]。学人有十八,无学人有九。“居士!云何十八学人?信行、法行、信解脱、见到、身证、家家、一种[163]、向须陀洹、得须陀洹、向斯陀含、得斯陀含、向阿那含、得阿那含[164]、中般涅槃、生般涅槃、行般涅槃、无行般涅槃、上流色究竟[165],是谓十八学人。51A中华典藏网

“居士!云何九无学人?思法、升进法、不动法、退法、不退法、护法(护则不退,不护则退[166])、实住法、慧解脱、俱解脱[167],是谓九无学人。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“世中学无学,可尊可奉敬,51A中华典藏网

彼能正其身,口意亦复然;51A中华典藏网

居士是良田,施彼得大福[168]。”51A中华典藏网

佛说如是,给孤独居士及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[169]!51A中华典藏网

一二八、优婆塞经[170]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,给孤独居士与大优婆塞众五百人俱,往诣尊者舍梨子所,稽首作礼,却坐一面;五百优婆塞亦为作礼,却坐一面。给孤独居士及五百优婆塞坐一面已,尊者舍梨子为彼说法,劝发渴仰,成就欢喜。无量方便为彼说法、劝发渴仰、成就欢喜已,即从座起,往诣佛所,稽首佛足,却坐一面。尊者舍梨子去后不久,给孤独居士及五百优婆塞亦诣佛所,稽首佛足,却坐一面。51A中华典藏网

尊者舍梨子及众坐已定,世尊告曰:“舍梨子!若汝知白衣[171]圣弟子善护行五法[172]及得四增上心[173],现法乐居,易不难得。舍梨子!汝当记别圣弟子地狱尽,畜生、饿鬼及诸恶处亦尽,得须陀洹,不堕恶法,定趣正觉,极受七有[174],天上人间七往来已而得苦边。51A中华典藏网

“舍梨子!云何白衣圣弟子善护行五法?白衣圣弟子者,离杀、断杀,弃舍刀杖,有惭有愧,有慈悲心,饶益一切乃至蜫虫,彼于杀生净除其心;白衣圣弟子善护行,此第一法。复次,舍梨子!白衣圣弟子离不与取、断不与取,与而后取,乐于与取,常好布施,欢喜无吝,不望其报,不以偷所覆,常自护已,彼于不与取净除其心;白衣圣弟子善护行,此第二法。复次,舍梨子!白衣圣弟子离邪淫、断邪淫,彼或有父所护,或母所护,或父母所护,或兄弟所护,或姊妹所护,或妇父母所护,或亲亲所护,或同姓所护,或为他妇女,有鞭罚恐怖,及有名雇赁至华鬘亲[175],不犯如是女,彼于邪淫净除其心;白衣圣弟子善护行,此第三法。复次,舍梨子!白衣圣弟子离妄言、断妄言,真谛言,乐真谛,住真谛不移动,一切可信,不欺世间,彼于妄言净除其心;白衣圣弟子善护行,此第四法。复次,舍梨子!白衣圣弟子离酒、断酒,彼于饮酒净除其心;白衣圣弟子善护行,此第五法。51A中华典藏网

“舍梨子!白衣圣弟子云何得四增上心,现法乐居,易不难得?白衣圣弟子念如来:彼如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐。如是念如来已,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子攀缘如来,心静[176]得喜,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子得第一增上心,现法乐居,易不难得。51A中华典藏网

“复次,舍梨子!白衣圣弟子念法:世尊善说法,必至究竟,无烦无热,常有不移动。如是观、如是觉、如是知、如是念法已,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子攀缘法,心静得喜,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子得此第二增上心。51A中华典藏网

“复次,舍梨子!白衣圣弟子念众[177]:如来圣众善趣正趣,向法次法,顺行如法,彼众实有阿罗诃、趣阿罗诃,有阿那含、趣阿那含,有斯陀含、趣斯陀含,有须陀洹、趣须陀洹[178],是谓四双八辈[179]。谓如来众成就尸赖,成就三昧,成就般若,成就解脱,成就解脱知见[180],可敬可重,可奉可供,世良福田。彼如是念如来众,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子攀缘如来众,心静得喜,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子是谓得第三增上心,现法乐居,易不难得。51A中华典藏网

“复次,舍梨子!白衣圣弟子自念尸赖:此尸赖不缺不穿,无秽无浊,住如地不虚妄,圣所称誉,具善受持。彼如是自念尸赖,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子攀缘尸赖,心静得喜,若有恶欲即便得灭,心中有不善、秽污、愁苦、忧戚亦复得灭。白衣圣弟子是谓得第四增上心,现法乐居,易不难得。51A中华典藏网

“舍梨子!若汝知白衣圣弟子善护行此五法,得此四增上心,现法乐居,易不难得者,舍梨子!汝记别白衣圣弟子地狱尽,畜生、饿鬼及诸恶处亦尽,得须陀洹,不堕恶法,定趣正觉,极受七有,天上人间七往来已而得苦边。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“慧者住在家,见地狱恐怖,51A中华典藏网

因受持圣法,除去一切恶。51A中华典藏网

不杀害众生,知而能舍离,51A中华典藏网

真谛不妄言,不盗他财物;51A中华典藏网

自有妇知足,不乐他人妻,51A中华典藏网

舍离断饮酒,心乱狂痴本。51A中华典藏网

常当念正觉,思惟诸善法,51A中华典藏网

念众观尸赖,从是得欢喜。51A中华典藏网

欲行其布施,当以望其福,51A中华典藏网

先施于息心,如是成果报[181]。51A中华典藏网

我今说息心,舍梨子[182]善听:51A中华典藏网

若有黑及白,赤色之与黄,51A中华典藏网

尨色爱乐色,牛及诸鸽鸟[183],51A中华典藏网

随彼所生处,良御牛在前,51A中华典藏网

身力成具足,善速往来快,51A中华典藏网

取彼之所能,莫以色为非[184]。51A中华典藏网

如是此人间,若有所生处,51A中华典藏网

剎帝利[185]梵志,居士本工师;51A中华典藏网

随彼所生处,长老净持戒,51A中华典藏网

世无著善逝,施彼得大果。51A中华典藏网

愚痴无所知,无慧无所闻,51A中华典藏网

施彼得果少,无光无所照。51A中华典藏网

若光有所照,有慧佛弟子,51A中华典藏网

信向善逝者,根生善坚住。51A中华典藏网

彼是生善处,如意往人家,51A中华典藏网

最后得涅槃,如是各有缘。”51A中华典藏网

佛说如是,尊者舍梨子及诸比丘、给孤独居士、五百优婆塞闻佛所说,欢喜奉行[186]!51A中华典藏网

一二九、怨家经[187]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“有七怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。云何为七?怨家者,不欲令怨家有好色[188]。所以者何?怨家者,不乐怨家有好色。人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,彼虽好沐浴,名香涂身,然色故恶[189]。所以者何?因嗔恚所覆、心不舍嗔恚故,是谓第一怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。51A中华典藏网

“复次,怨家者,不欲令怨家安隐眠。所以者何?怨家者,不乐怨家安隐眠。人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,彼虽卧以御床,敷以氍氀、毾㲪,覆以锦绮罗縠,有衬体被,两头安枕,加陵伽波惒逻波遮悉多罗那[190],然故忧苦眠。所以者何?因嗔恚所覆、心不舍嗔恚故,是谓第二怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。51A中华典藏网

“复次,怨家者,不欲令怨家得大利。所以者何?怨家者,不乐怨家得大利。人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,彼应得利而不得利,应不得利而得利,彼此二法更互相违,大得不利[191]。所以者何?因嗔恚所覆、心不舍嗔恚故,是谓第三怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。51A中华典藏网

“复次,怨家者,不欲令怨家有朋友。所以者何?怨家者,不乐怨家有朋友。人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,彼若有亲朋友,舍离避去[192]。所以者何?因嗔恚所覆、心不舍嗔恚故,是谓第四怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。51A中华典藏网

“复次,怨家者,不欲令怨家有称誉[193]。所以者何?怨家者,不乐怨家有名称。人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,彼恶名丑声周闻诸方。所以者何?因嗔恚所覆、心不舍嗔恚故,是谓第五怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。51A中华典藏网

“复次,怨家者,不欲令怨家极大富。所以者何?怨家者,不乐怨家极大富。人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,彼作如是身口意行,使彼大失财物[194]。所以者何?因嗔恚所覆、心不舍嗔恚故,是谓第六怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。51A中华典藏网

“复次,怨家者,不欲令怨家身坏命终,必至善处,生于天上。所以者何?怨家者,不乐怨家往至善处。人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,身口意恶行;彼身口意恶行已,身坏命终,必至恶处,生地狱中。所以者何?因嗔恚所覆、心不舍嗔恚故,是谓第七怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。此七怨家法而作怨家,谓男女辈嗔恚时来。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“嗔者得恶色,眠卧苦不安,51A中华典藏网

应获得大财,反更得不利;51A中华典藏网

亲亲[195]善朋友,远离嗔恚人,51A中华典藏网

数数习嗔恚,恶名流诸方;51A中华典藏网

嗔作身口业,恚缠行意业,51A中华典藏网

人为恚所覆,失一切财物。51A中华典藏网

嗔恚生不利,嗔恚生心秽,51A中华典藏网

恐怖生于内,人所不能觉[196];51A中华典藏网

嗔者不知义,嗔者不晓法,51A中华典藏网

无目盲暗塞,谓乐嗔恚人;51A中华典藏网

恚初发恶色[197],犹火始起烟,51A中华典藏网

从是生憎嫉,缘是诸人嗔;51A中华典藏网

若嗔者所作,善行及不善,51A中华典藏网

于后嗔恚盛[198],烦热如火烧。51A中华典藏网

所谓烦热业,及诸法所缠,51A中华典藏网

彼彼我今说,汝等善心听:51A中华典藏网

嗔者逆害父,及于诸兄弟,51A中华典藏网

亦杀姊与妹,嗔者多所残;51A中华典藏网

所生及长养,得见此世间,51A中华典藏网

因彼得存命,此母嗔亦害;51A中华典藏网

无羞无惭愧,嗔缠无所言,51A中华典藏网

人为恚所覆,口无所不说;51A中华典藏网

造作痴罪逆,而自夭其命,51A中华典藏网

作时不自觉,因嗔生恐怖;51A中华典藏网

系著自己身,爱乐无极已,51A中华典藏网

虽爱念己身,嗔者亦自害,51A中华典藏网

以刀而自刺,或从岩自投,51A中华典藏网

或以绳自绞,及服诸毒药。51A中华典藏网

如是像嗔恚[199],是死依于恚,51A中华典藏网

彼彼一切断,用慧能觉了。51A中华典藏网

小小不善业,慧者了能除,51A中华典藏网

当堪耐是行,欲令无恶色;51A中华典藏网

无恚亦无忧,除烟无贡高,51A中华典藏网

调御断嗔恚,灭讫无有漏。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[200]!51A中华典藏网

一三〇、教昙弥经[201]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,尊者昙弥[202]为生地尊长,作佛图主,为人所宗[203],凶暴急弊,极为粗恶,骂詈责数于诸比丘,因此故生地诸比丘[204]皆舍离去,不乐住此。于是,生地诸优婆塞见生地诸比丘皆舍离去,不乐住此,便作是念:此生地诸比丘以何意故,皆舍离去,不乐住此?生地诸优婆塞闻此生地尊者昙弥生地尊长,作佛图主,为人所宗,凶暴急弊,极为粗恶,骂詈责数于诸比丘,因此故生地诸比丘皆舍离去,不乐住此。生地诸优婆塞闻已,即共往诣尊者昙弥所,驱逐昙弥,令出生地诸寺中去。51A中华典藏网

于是,尊者昙弥为生地诸优婆塞所驱,令出生地诸寺中去,即摄衣持钵游行,往诣舍卫国,展转进至舍卫国,住胜林给孤独园。于是,尊者昙弥往诣佛所,稽首佛足,却坐一面,白曰:“世尊!我于生地诸优婆塞无所污、无所说、无所犯,然生地诸优婆塞横驱逐我,令出生地诸寺中去。”51A中华典藏网

彼时世尊告曰:“止!止!昙弥!何须说此?”51A中华典藏网

尊者昙弥叉手向佛,再白曰:“世尊!我于生地诸优婆塞无所污、无所说、无所犯,然生地诸优婆塞横驱逐我,令出生地诸寺中去。”51A中华典藏网

世尊亦再告曰:“昙弥!往昔之时,此阎浮洲[205]有诸商人乘船入海,持视岸鹰[206]行,彼入大海不远,便放视岸鹰。若视岸鹰得至大海岸者,终不还船。若视岸鹰不得至大海岸者,便来还船。如是,昙弥!为生地优婆塞所驱逐,令出生地诸寺故,便还至我所。止!止!昙弥!何须复说此?”51A中华典藏网

尊者昙弥复三白曰:“世尊!我于生地诸优婆塞无所污、无所说、无所犯,然生地诸优婆塞横驱逐我,令出生地诸寺中去。”51A中华典藏网

世尊亦复三告曰:“昙弥!汝住沙门法,为生地诸优婆塞所驱逐,令出生地诸寺耶?”51A中华典藏网

于是,尊者昙弥即从座起,叉手向佛,白曰:“世尊!云何沙门住沙门法?”51A中华典藏网

世尊告曰:“昙弥!昔时有人寿八万岁。昙弥!人寿八万岁时,此阎浮洲极大富乐,多有人民,村邑相近,如鸡一飞[207]。昙弥!人寿八万岁时,女年五百岁乃嫁。昙弥!人寿八万岁时,有如是病:大便、小便、欲、不食、老[208]。昙弥!人寿八万岁时,有王名高罗婆[209],聪明智慧,为转轮王,有四种军,整御天下;如法法王,成就七宝,彼七宝者,轮宝、象宝、马宝、珠宝、女宝、居士宝、主兵臣宝,是为七;具足千子,颜貌端正[210],勇猛无畏,能伏他众;彼必统领此一切地乃至大海,不以刀杖,以法治化,令得安隐。51A中华典藏网

“昙弥!高罗婆王有树,名善住尼拘类树王[211]。昙弥!善住尼拘类树王而有五枝,第一枝者,王所食,及皇后[212];第二枝者,太子食,及诸臣;第三枝者,国人民食;第四枝者,沙门、梵志食;第五枝者,禽兽所食。昙弥!善住尼拘类树王果大如二升瓶,味如淳蜜丸。昙弥!善住尼拘类树王果无有护者,亦无更相偷[213]。有一人来,饥渴极羸,颜色憔悴,欲得食果,往至善住尼拘类树王所,饱噉果已,毁折其枝,持果归去。善住尼拘类树王有一天依而居之,彼作是念:阎浮洲人异哉无恩,无有反复。所以者何?从善住尼拘类树王饱噉果已,毁折其枝,持果归去,宁令善住尼拘类树王无果、不生果。善住尼拘类树王即无果,亦不生果。51A中华典藏网

“复有一人来,饥渴极羸,颜色憔悴,欲得噉果,往诣善住尼拘类树王所,见善住尼拘类树王无果,亦不生果,即便往诣高罗婆王所,白曰:‘天王!当知善住尼拘类树王无果,亦不生果。’高罗婆王闻已,犹如力士屈伸臂顷,如是高罗婆王于拘楼瘦没,至三十三天,住天帝释前,白曰:‘拘翼[214]!当知善住尼拘类树王无果,亦不生果。’于是,天帝释及高罗婆王犹如力士屈伸臂顷,如是天帝释及高罗婆王于三十三天中没,至拘楼瘦,去善住尼拘类树王不远住。天帝释作如其像如意足[215],以如其像如意足化作大水暴风雨;作大水暴风雨已,善住尼拘类树王拔根倒竖[216]。51A中华典藏网

“于是,善住尼拘类树王居止树天[217],因此故忧苦愁戚,啼泣垂泪,在天帝释前立。天帝释问曰:‘天!汝何意忧苦愁戚、啼泣垂泪、在我前立耶?’彼天白曰:‘拘翼!当知大水暴风雨,善住尼拘类树王拔根倒竖。’时,天帝释告彼树天曰:‘天!汝树天住树天法[218],大水暴风雨,善住尼拘类树王拔根倒竖耶?’树天白曰:‘拘翼!云何树天住树天法耶?’天帝释告曰:‘天!若使人欲得树根,持树根去;欲得树茎……树枝……树叶……树华……树果持去者,树天不应嗔恚,不应憎嫉,心不应恨。树天舍意而住树王[219],如是树天住树天法。’51A中华典藏网

“天复白曰:‘拘翼!我树天不住树天法,从今日始树天住树天法,愿善住尼拘类树王还复如本。’于是,天帝释作如其像如意足,作如其像如意足已,复化作大水暴风雨;化作大水暴风雨已,善住尼拘类树王即复如故。如是,昙弥!若有比丘骂者不骂,嗔者不嗔,破者不破,打者不打[220],如是,昙弥!沙门住沙门法。”51A中华典藏网

于是,尊者昙弥即从座[221]起,偏袒着衣,叉手向佛,啼泣垂泪,白曰:“世尊!我非沙门住沙门法,从今日始沙门住沙门法。”51A中华典藏网

世尊告曰:“昙弥!昔有大师,名曰善眼[222],为外道仙人之所师宗,舍离欲爱,得如意足。昙弥!善眼大师有无量百千弟子。昙弥!善眼大师为诸弟子说梵世法[223]。昙弥!若善眼大师为说梵世法时,诸弟子等有不具足奉行法者,彼命终已,或生四王天,或生三十三天,或生焰磨天,或生兜率哆天,或生化乐天,或生他化乐天[224]。昙弥!若善眼大师为说梵世法时,诸弟子等设有具足奉行法者,彼修四梵室[225],舍离于欲,彼命终已,得生梵天。昙弥!彼时善眼大师而作是念:我不应与弟子等同俱至后世,共生一处,我今宁可更修增上慈;修增上慈已,命终得生晃昱天[226]中。昙弥!彼时善眼大师则于后时更修增上慈;修增上慈已,命终得生晃昱天中。昙弥!善眼大师及诸弟子学道不虚,得大果报。51A中华典藏网

“如善眼大师,如是牟犁破群那……阿罗那遮婆罗门……瞿陀梨舍哆……害提婆罗摩纳……储提摩丽桥鞞陀逻……及萨哆富楼奚哆[227],昙弥!七富楼奚哆师亦有无量百千弟子。昙弥!七富楼奚哆师为诸弟子说梵世法。若七富楼奚哆师为说梵世法时,诸弟子等有不具足奉行法者,彼命终已,或生四王天,或生三十三天,或生焰磨天,或生兜率哆天,或生化乐天,或生他化乐天。若七富楼奚哆师为说梵世法时,诸弟子等设有具足奉行法者,彼修四梵室,舍离于欲,彼命终已,得生梵天。昙弥!七富楼奚哆师而作是念:我不应与弟子等同俱至后世,共生一处,我今宁可更修增上慈;修增上慈已,命终得生晃昱天中。昙弥!彼时七富楼奚哆师则于后时更修增上慈;修增上慈已,命终得生晃昱天中。昙弥!七富楼奚哆师及诸弟子学道不虚,得大果报。51A中华典藏网

“昙弥!若有骂彼七师及无量百千眷属,打、破、嗔恚责数者,必受无量罪[228]。若有一成就正见佛弟子、比丘得小果[229],骂詈、打、破、嗔恚责数者,此受罪多于彼。是故,昙弥!汝等各各更迭相护。所以者何?离此过已,更无有失。”51A中华典藏网

于是,世尊说此偈曰:51A中华典藏网

“须涅、牟梨破群那、阿罗[230]那遮婆罗门、瞿陀梨舍哆、害提婆罗摩纳、储提摩丽桥鞞陀逻、萨哆富楼奚哆。51A中华典藏网

此在过去世,七师有名德,51A中华典藏网

无爱缚乐悲,欲结尽过去;51A中华典藏网

彼有诸弟子,无量百千数,51A中华典藏网

彼亦离欲结,须臾不究竟。51A中华典藏网

若彼外仙人,善护行苦行,51A中华典藏网

心中怀憎嫉,骂者受罪多。51A中华典藏网

若一得正见,佛子住小果,51A中华典藏网

骂詈责打破,受罪多于彼。51A中华典藏网

是故汝昙弥,各各更相护,51A中华典藏网

所以更相护,重罪无过是[231]。51A中华典藏网

如是甚重苦,亦为圣所恶,51A中华典藏网

必得受恶色,横取邪见处,51A中华典藏网

此是最下人,圣法之所说:51A中华典藏网

谓未离淫欲,得微妙五根,51A中华典藏网

信精进念处,正定及正观。51A中华典藏网

如是得此苦,前所受其殃,51A中华典藏网

自受其殃已,于后便害他。51A中华典藏网

若能自护者,彼为能护外,51A中华典藏网

是故当自护,慧者无殃[232]乐。”51A中华典藏网

佛说如是,尊者昙弥及诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[233]!51A中华典藏网

一三一、降魔经[234]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游婆奇瘦,在鼍山怖林鹿野园中[235]。51A中华典藏网

尔时,尊者大目揵连教授为佛而作禅屋[236],露地经行。彼时,魔王化作细形[237],入尊者大目揵连腹中。于是,尊者大目揵[238]连即作是念:我今腹重犹如食豆[239],我宁可入如其像定[240],以如其像定自观其腹。是时,尊者大目揵连至经行道头,敷尼师檀,结跏趺坐,入如其像定,以如其像定自观其腹,尊者大目揵连便知魔王在其腹中。尊者大目揵连即从定寤,语魔王曰:“汝波旬[241]出!汝波旬出!莫触娆如来,亦莫触娆如来弟子,莫于长夜无义无饶益,必生恶处,受无量苦。”51A中华典藏网

彼时,魔王便作是念:此沙门不见不知而作是说:“汝波旬出!汝波旬出!莫触娆如来,亦莫触娆如来弟子,莫于长夜无义无饶益,必生恶处,受无量苦。”汝之尊师有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神,彼犹不能速知速见,况复弟子能知见耶?51A中华典藏网

尊者大目揵连复语魔王:“我复知汝意,汝作是念:此沙门不知不见而作是说:‘汝波旬出!汝波旬出!莫触娆如来,亦莫触娆如来弟子,莫于长夜无义无饶益,必生恶处,受无量苦。’汝之尊师有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神,彼犹不能如是速知速见,况复弟子能知见耶?”51A中华典藏网

彼魔波旬复作是念:今此沙门知见我故,而作是说耳。于是,魔波旬化作细形,从口中出,在尊者大目揵连前立[242]。51A中华典藏网

尊者大目揵连告曰:“波旬!昔有如来名觉砾拘荀大[243]无所著、等正觉,我时作魔,名曰恶[244]。我有妹,名黑[245],汝是彼子。波旬!因此事故,汝是我外[246]甥。波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉有二大弟子,一者名音[247],二者名想[248]。51A中华典藏网

“波旬!以何义故,尊者音名音耶?波旬!尊者音住梵天上,以常音声满千世界,更无有弟子音声与彼等者、相似者、胜者。波旬!以是义故,尊者音名音也。51A中华典藏网

“波旬!复以何义,尊者想名想耶?波旬!尊者想所依游行村邑[249],过夜平旦,着衣持钵,入村乞食,善护其身,善摄诸根,立于正念。彼乞食已,食讫,中后收举衣钵,澡洗手足,以尼师檀着于肩上,至无事处,或至山林树下,或至闲居静处,敷尼师檀,结跏[250]趺坐,速入想知灭定[251]。彼时,若有放牛羊人、取樵草人,或行路人,入彼山林,见入想知灭定,便作是念:今此沙门于无事处坐而命终,我等宁可以燥樵草拾已,积聚覆其身上而耶维[252]之。即拾樵草积覆其身,以火然之,便舍而去。彼尊者想过夜平旦,从定寤起,抖擞衣服,所依村邑游行,如常着衣,持钵入村乞食,善护其身,善摄诸根,立于正念。彼放牛羊人、取樵草人,或行路人,入彼山林人先见者,便作是念:今此沙门在无事处坐[253]而命终,我等昨已拾燥樵草积覆其身,以火烧之,然已而去,然此贤者更复想也[254]。波旬!以是义故,尊者想名想也。51A中华典藏网

“波旬!彼时恶魔便作是念:此秃沙门以黑所缚,断种无子,彼学禅,伺、增伺、数数伺。犹若如驴,竟日负重,系在枥上,不得麦食,为彼麦故,伺、增伺、数数伺[255];如是,此秃沙门为黑所缚,断种无子,学禅,伺、增伺、数数伺。犹如猫子在鼠穴边,欲捕鼠故,伺、增伺、数数伺;如是,此秃沙门为黑所缚,断种无子,彼学禅,伺、增伺、数数伺。犹如鸺狐[256]在燥樵积间,为捕鼠故,伺、增伺、数数伺。如是,此秃沙门为黑所缚,断种无子,学禅,伺、增伺、数数伺,犹如鹤鸟在水岸边,为捕鱼故,伺、增伺、数数伺。如是,此秃沙门为黑所缚,断种无子,学禅,伺、增伺、数数伺。51A中华典藏网

“彼何所伺?为何义伺?求何等伺?彼调乱狂发败坏。我不知彼何所从来,亦不知彼何所从去,亦不知住止,不知死不知生,我宁可教敕梵志、居士[257]:‘汝等共来骂詈精进沙门,打破责数。所以者何?或骂打破责数时,倘能起恶心,令我得其便[258]。’波旬!彼时恶魔便教敕梵志、居士,彼梵志、居士骂詈精进沙门,打破责数。彼梵志、居士或以木打,或以石掷,或以杖挝,或伤精进沙门头,或裂坏衣,或破应器[259]。尔时,梵志、居士若有死者,因此缘此,身坏命终,必至恶处,生地狱中。彼生已,作是念:我应受此苦,当复更受极苦过是。所以者何?以我等向精进沙门行恶行故。51A中华典藏网

“波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉弟子用伤其头、裂坏其衣、破其应器已,往诣觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉所。尔时,觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉无量百千眷属围绕而为说法,觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉遥见弟子头伤、衣裂、钵破而来,见已,告诸比丘:‘汝等见不?恶魔教敕梵志、居士:汝等共来骂詈精进沙门,打破责[260]数。所以者何?或骂打破责数时,倘能起恶心,令我得其便。比丘!汝等当以心与慈俱,遍满一方成就游;如是二三四方、四维上下,普周一切,心与慈俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游。如是悲……喜……心与舍俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游,令恶魔求便不能得便。’51A中华典藏网

“波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉以此教教[261]诸弟子,彼即受教,心与慈俱,遍满一方成就游;如是二三四方、四维上下,普周一切,心与慈俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游。如是悲……喜……心与舍俱,无结无怨,无恚无诤,极广甚大,无量善修,遍满一切世间成就游。以此故,彼恶魔求便不能得便。51A中华典藏网

“波旬!彼时恶魔复作是念:我以此事求精进沙门便而不能得,我宁可教敕梵志、居士:‘汝等共来奉敬、供养、礼事精进沙门,或以奉敬、供养、礼事精进沙门,倘能起恶心,令我得其便。’波旬!彼梵志、居士为恶魔所教敕已,即共奉敬、供养、礼事精进沙门,以衣敷地而作是说:‘精进沙门可于上行,精进沙门难行而行,令我长夜得利饶益,安隐快乐!’梵志、居士以发布地而作是说:‘精进沙门可于上行,精进沙门难行而行,令我长夜得利饶益,安隐快乐!’梵志、居士以手捧持种种饮食,住道边待而作是说:‘精进沙门受是食是,可持是去,随意而用,令我长夜得利饶益,安隐快乐!’诸信梵志、居士见精进沙门,敬心扶抱,将入于内,持种种财物与精进沙门,作如是说:‘受是用是,可持是去,随意所用。’尔时,梵志、居士若有死者,因此缘此,身坏命终,必至善处,生于天上。生已,作是念:我应受是乐,当复更受极乐胜是。所以者何?以我等向精进沙门行善行故。51A中华典藏网

“波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉弟子得奉敬、供养、礼事已,往诣觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉所。是时,觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉无量百千眷属围绕而为说法,觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉遥见弟子得奉敬、供养、礼事而来,见已,告诸比丘:‘汝等见不?恶魔教敕梵志、居士:汝等共来奉敬、供养、礼事精进沙门,或以奉敬、供养、礼事精进沙门,倘能起恶心,令我得其便。比丘!汝等当观诸行无常,观兴衰法,观无欲,观舍离,观灭,观断,令恶魔求便而不能得[262]。’波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉以此教教诸弟子,彼即受教,观一切行无常,观兴衰法,观无欲,观舍离,观灭,观断,令恶魔求便而不能得。51A中华典藏网

“波旬!彼时恶魔复作是念:我以此事求精进沙门便而不能得,我宁可化作年少形,手执大杖,住其道边,打尊者音头[263],令破血流污面。波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉于后所依村邑游行,彼于平旦着衣持钵,入村乞食,尊者音在后侍从。波旬!尔时,恶魔化作年少形,手执大杖,住在道边,击尊者音头破血流污面。波旬!尊者音破头流血已,随从觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉后,犹影不离。51A中华典藏网

“波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉至村邑已,极其身力右旋顾视,犹如龙[264]视,不恐不怖、不惊不惧而观诸方。波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉见尊者音头破血流污面,随佛后行,如影不离,便作是说:‘此恶魔凶暴,大有威力,此恶魔不知厌足。’波旬!觉砾拘荀大如来、无所著、等正觉说语未讫,彼时,恶魔便于彼处,其身即堕无缺大地狱。波旬!此大地狱而有四名,一者无缺,二者百钉,三者逆刺,四者六更[265]。彼大地狱其中有卒[266],往至恶魔所,语恶魔曰:‘汝今当知,若钉钉等共合者,当知满百年[267]。’”51A中华典藏网

于是,魔波旬闻说此已,即便心悸、恐怖、惊惧,身毛皆竖,向尊者大目揵连即说颂曰:51A中华典藏网

“云何彼地狱,恶魔昔在中?51A中华典藏网

娆害佛梵行,及犯彼比丘。”51A中华典藏网

尊者大目揵连即时以偈答魔波旬曰:51A中华典藏网

“地狱名无缺,恶魔曾在中,51A中华典藏网

娆害佛梵行,及犯彼比丘。51A中华典藏网

彼铁钉有百,一切各逆刺,51A中华典藏网

地狱名无缺,恶魔昔在中。51A中华典藏网

若有不知者,比丘佛弟子,51A中华典藏网

必得如是苦,受黑业之报。51A中华典藏网

若干种园观,人者在于地,51A中华典藏网

食自然粳米,居止在北洲;51A中华典藏网

大须弥山岩,善修之所熏,51A中华典藏网

修习于解脱,受持最后身[268];51A中华典藏网

跱立在大泉,宫殿住至劫[269],51A中华典藏网

金色可爱乐,犹火焰晃昱[270];51A中华典藏网

作诸众妓乐,往诣帝释所,51A中华典藏网

本以一屋舍,善觉了为施[271];51A中华典藏网

若释[272]在前行,升毗阇延殿[273],51A中华典藏网

见释大欢喜,天女各各舞;51A中华典藏网

若见比丘[274]来,还顾有惭愧。51A中华典藏网

若毗阇延殿[275],见比丘问义:51A中华典藏网

大仙颇能知,爱尽得解脱?51A中华典藏网

比丘即为答:问者如其义,51A中华典藏网

拘翼[276]我能知,爱尽得解脱。51A中华典藏网

闻彼之所答,释得欢喜乐,51A中华典藏网

比丘多饶益,所说如其义。51A中华典藏网

若毗阇延殿,问帝释天王:51A中华典藏网

此殿名何等,汝释摄持城?51A中华典藏网

释答大仙人:名毗阇延哆,51A中华典藏网

是谓千世界,于千世界中,51A中华典藏网

无有胜此殿,如毗阇延哆。51A中华典藏网

天王天帝释,自在随所游,51A中华典藏网

受乐那游哆,化作一行百[277],51A中华典藏网

毗阇延殿内,释得自在游。51A中华典藏网

毗阇延大殿,足指能震动,51A中华典藏网

天王眼所观,释得自在游。51A中华典藏网

若鹿子母堂[278],筑基极深坚,51A中华典藏网

难动不可震,如意足能摇[279]。51A中华典藏网

彼有琉璃地,圣人之所履,51A中华典藏网

滑泽乐更触,布柔软绵褥。51A中华典藏网

爱语共和合,天王常欢喜,51A中华典藏网

善能作妓乐,音节善谐和。51A中华典藏网

诸[280]天来会聚,而说须陀洹,51A中华典藏网

若干无量千,及百诸那术[281]。51A中华典藏网

至三十三天,慧眼者说法[282],51A中华典藏网

闻彼所说法,欢喜而奉行。51A中华典藏网

我亦有是法,如仙人所说[283],51A中华典藏网

谓至梵天上,问彼梵天事:51A中华典藏网

梵故有此见,谓见昔时有,51A中华典藏网

我住有常存,恒有不变易?51A中华典藏网

梵天为答彼:大仙我无见,51A中华典藏网

谓见昔时有,我恒常不变;51A中华典藏网

我见此境界,诸梵皆过去,51A中华典藏网

我今何由说,恒常不变易?51A中华典藏网

我见此世间,正觉之所说,51A中华典藏网

随所因缘生,所往而转还[284]。51A中华典藏网

火无有思念,我烧愚痴人;51A中华典藏网

火然若愚触,必自然得烧。51A中华典藏网

如是汝波旬,触娆于如来,51A中华典藏网

久作不善行,受报亦当久,51A中华典藏网

魔汝莫厌佛,莫娆害比丘[285]。”51A中华典藏网

一比丘降魔,住在于怖林,51A中华典藏网

彼鬼愁忧戚,目连之所诃,51A中华典藏网

恐怖无智慧,即于彼处没[286]。51A中华典藏网

尊者大目揵连所说如是,彼魔波旬闻尊者大目揵连所说,欢喜奉行[287]!51A中华典藏网

中阿含经卷第三十一51A中华典藏网

一三二、赖咤惒罗经[288]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游拘楼瘦,与大比丘众俱,往至鍮芦咤,住鍮芦咤村北尸摄惒园中[289]。51A中华典藏网

尔时,鍮芦咤梵志、居士闻:沙门瞿昙释种子舍释宗族,出家学道,游拘楼瘦,与大比丘众俱,来至此鍮芦咤,住鍮芦咤村北尸摄惒园中;彼沙门瞿昙有大名称,周闻十方,沙门瞿昙如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐;彼于此世,天及魔、梵、沙门、梵志,从人至天,自知自觉,自作证成就游;彼若说法,初妙、中妙、竟亦妙,有义有文,具足清净,显现梵行;若见如来、无所著、等正觉,尊重礼拜,供养承事者,快得善利[290]。我[291]等应共往见沙门瞿昙礼拜供养。51A中华典藏网

鍮芦咤梵志、居士闻已,各与等类眷属相随,从鍮芦咤出,北行至尸摄惒园,欲见世尊礼拜供养。往诣佛已,彼鍮芦咤梵志、居士或稽首佛足,却坐一面;或问讯佛,却坐一面;或叉手向佛,却坐一面;或遥见佛已,默然而坐。彼时,鍮芦咤梵志、居士各坐已定,佛为说法,劝发渴仰,成就欢喜;无量方便为彼说法、劝发渴仰、成就欢喜已,默然而住。时,鍮芦咤梵志、居士,佛为说法、劝发渴仰、成就欢喜已,各从座[292]起,稽首佛足,绕佛三匝而去。51A中华典藏网

彼时,赖咤惒罗[293]居士子故坐不起。于是,赖咤惒罗居士子,鍮芦咤梵志、居士去后不久,即从座起,偏袒着衣,叉手向佛,白曰:“世尊!如我知佛所说法者,若我在家,为锁所锁,不得尽形寿清净行梵行。世尊!愿我得从世尊出家学道而受具足,得作比丘,净修梵行。”51A中华典藏网

世尊问曰:“居士子!父母听汝于正法律中至信舍家、无家学道耶?”51A中华典藏网

赖咤惒罗居士子白曰:“世尊!父母未听我于正法律中至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士子!若父母不听汝于正法律中至信舍家、无家学道者,我不得度汝出家学道,亦不得授[294]具足[295]。”51A中华典藏网

赖咤惒罗居士子白曰:“世尊!我当方便从父母求,必令听我于正法律中至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士子!随汝所欲。”51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子闻佛所说,善受善持,稽首佛足,绕三匝还归,白曰:“二尊[296]!如我知佛所说法者,若我在家,为锁所锁,不得尽形寿清净行梵行。唯愿二尊听我于正法律中至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

赖咤惒罗父母告曰:“赖咤惒罗!我今唯有汝一子,极爱怜念,意常爱乐,见无厌足;若汝命终,我尚不欲相弃舍也,况生别离不见汝耶[297]?”51A中华典藏网

赖咤惒罗居士子复至再三白曰:“二尊!如我知佛所说法者,若我在家,为锁所锁,不得尽形寿清净行梵行,唯愿二尊听我于正法律中至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

赖咤惒罗居士子父母亦至再三告曰:“赖咤惒罗!我今唯有汝一子,极爱怜念,意常爱乐,见无厌足;若汝命终,我尚不欲相弃舍也,况生别离不见汝耶?”51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子即时卧地:“从今不起,不饮不食,乃至父母听我于正法律中至信舍家、无家学道[298]!”于是,赖咤惒罗居士子一日不食,至二、三、四,多日不食。51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子父母往至子所,告曰:“赖咤惒罗!汝至柔软,身体极好,常坐卧好床,汝今不知苦耶?赖咤惒罗!汝可速起,行欲布施,快修福业。所以者何?赖咤惒罗!世尊境界甚难甚难!出家学道亦复甚难!”尔时,赖咤惒罗居士子默然不答。51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子父母往至赖咤惒罗亲亲[299]及诸臣所,而作是语:“汝等共来至赖咤惒罗所,劝令从地起。”51A中华典藏网

赖咤惒罗居士子亲亲及诸臣等即便共至赖咤惒罗所,语曰:“赖咤惒罗!汝至柔软,身体极好,常坐卧好床,汝今不知苦耶?赖咤惒罗!汝可速起,行欲布施,快修福业。所以者何!世尊境界甚难甚难!出家学道亦复甚难!”彼时,赖咤惒罗居士子默然不答。51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子父母至赖咤惒罗居士子善知识、同伴、同时[300]所,而作是语:“汝等共来至赖咤惒罗所,劝令从地起。”51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子善知识、同伴、同时即共往诣赖咤惒罗居士子所,而作是语:“赖咤惒罗!汝至柔软,身体极好,常坐卧好床,汝今不知苦耶?赖咤惒罗!汝可速起,行欲布施,快修福业。所以者何?赖咤惒罗!世尊境界甚难甚难!出家学道亦复甚难!”彼时,赖咤惒罗居士子默然不答。51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子善知识、同伴、同时往至赖咤惒罗居士子父母所,作如是语:“可听赖咤惒罗于正法律中至信舍家、无家学道。若其乐者,于此生中,故可相见。若不乐者,必自来还归父母所。今若不听,定死无疑,当何所益?”51A中华典藏网

于是,赖咤惒罗居士子父母闻已,语赖咤惒罗居士子善知识、同伴、同时曰:“我今听赖咤惒罗于正法律中至信舍家、无家学道。若学道来还,故可见也[301]。”51A中华典藏网

赖咤惒罗居士子善知识、同伴、同时即共往诣赖咤惒罗所,便作是语:“居士子!父母听汝于正法律中至信舍家、无家学道。若学道已,还见父母。”51A中华典藏网

赖咤惒罗居士子闻是语已,便大欢喜,生爱生乐,从地而起,渐养其身。身平复已,从鍮芦咤出,往诣佛所,稽首佛足,白曰:“世尊!父母听我于正法律中至信舍家、无家学道。唯愿世尊,听从世尊出家学道而受具足,得作比丘!”51A中华典藏网

于是,世尊度赖咤惒罗居士子出家学道,授其具足。授具足已,于鍮芦咤随住数时,于后则便摄衣持钵,游行展转,往至舍卫国,住胜林给孤独园。尊者赖咤惒罗出家学道,受具足已,在远离独住,心无放逸,修行精勤。彼在远离独住、心无放逸、修行精勤已,族姓子所为剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道者,唯无上梵行讫,于现法中自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真。尊者赖咤惒罗知法已,至得阿罗诃。51A中华典藏网

于是,尊者赖咤惒罗得阿罗诃已后或九年、十年[302],而作是念:我本已许出家学道还见父母,我今宁可还赴本要[303]。于是,尊者赖咤惒罗往诣佛所,稽首佛足,却坐一面,白曰:“世尊!我本有要,出家学道已,还见父母。世尊!我今辞行,往见父母,赴其本要。”51A中华典藏网

尔时,世尊便作是念:此赖咤惒罗族姓子,若使舍戒罢道、行欲如本者,必无是处。世尊知已,告曰:“汝去,未度者度,未解脱者令得解脱,未灭讫者令得灭讫。赖咤惒罗!今随汝意。”51A中华典藏网

彼时,尊者赖咤惒罗闻佛所说,善受善持,即从座起,稽首佛足,绕三匝而去,至己房中,收举卧具,着衣持钵,游行展转,往至鍮芦咤,住鍮芦咤村北尸摄惒园。于是,尊者赖咤惒罗过夜平旦,着衣持钵,入鍮芦咤而行乞食。尊者赖咤惒罗作如是念:世尊称叹次第乞食[304],我今宁可于此鍮芦咤次第乞食。尊者赖咤惒罗便于鍮芦咤次第乞食,展转至本家。51A中华典藏网

彼时,尊者赖咤惒罗父在中门住,修理须发,尊者赖咤惒罗父遥见尊者赖咤惒罗来,便作是语:“此秃沙门为黑[305]所缚,断种无子,破坏我家。我有一子,极爱怜念,意常忍乐,见无厌足,彼将去度,当莫与食。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗自于父家不得布施,但得责数[306]:“此秃沙门为黑所缚,断种无子,破坏我家。我有一子,极爱怜念,意常爱乐,见无厌足,彼将去度,当莫与食。”尊者赖咤惒罗知已,便速出去。51A中华典藏网

彼时,尊者赖咤惒罗父家婢使以箕盛臭烂饮食[307],欲弃着粪聚中。尊者赖咤惒罗见父婢使以箕盛臭烂饮食,欲弃着粪聚中,便作是语:“汝妹!若此臭[308]烂饮食法应弃者,可着我钵中,我当食之。”51A中华典藏网

彼时,尊者赖咤惒罗父家婢使以箕中臭烂饮食泻着钵中,泻着钵中时取其二相识,其音声及其手足。取二相已,即往至尊者赖咤惒罗父所,而作是语:“尊今当知:尊子赖咤惒罗还来至此鍮芦咤,可往见之。”尊者赖咤惒罗父闻已,大欢喜踊跃,左手摄衣,右手摩抆须发,疾往诣尊者赖咤惒罗所。51A中华典藏网

彼时,尊者赖咤惒罗向壁食此臭烂食。尊者赖咤惒罗父见尊者赖咤惒罗向壁食此臭烂食,作如是说:“汝赖咤惒罗!汝至柔软,身体极好,常食好食,赖咤惒罗!汝云何乃食此臭烂食耶?赖咤惒罗!汝以何意来此鍮芦咤而不能还至父母家耶[309]?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗白曰:“居士!我入父家不得布施,但得责数:‘此秃沙门为黑所缚,断种无子,破坏我家。我唯有一子,至爱怜念,意常爱乐,见无厌足,彼将去度,当莫与食。’我闻此已,便速出去[310]。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗父即辞谢曰:“赖咤惒罗可忍,赖咤惒罗可忍,我实不知赖咤惒罗还入父家。”于是,尊者赖咤惒罗父敬心扶抱尊者赖咤惒罗,将入于内,敷座令坐,尊者赖咤惒罗即便就坐。51A中华典藏网

于是,其父见尊者赖咤惒罗坐已,往至妇所,而作是语:“卿今当知:赖咤惒罗族姓子今来还家,可速办饮食!”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗母闻已,大欢喜踊跃,速办饮食。办饮食已,疾辇钱出,着中庭地,聚作大积。彼大钱积,一面立人,一面坐人,各不相见。作大钱积已,往诣尊者赖咤惒罗所,作如是语:“赖咤惒罗!是汝母分所有钱财[311],汝父钱财无量,百千不可复计,今尽付汝。赖咤惒罗!汝可舍戒罢道,行欲布施,快修福业。所以者何?世尊境界甚难甚难!出家学道亦复甚难!”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗白其母曰:“我今欲有所说,能见听不?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗母语曰:“居士子!汝有所说,我当听之。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗白其母曰:“当作新布囊,用盛满钱,以车载之,至恒伽江,泻着深处。所以者何?因此钱故,令人忧苦、愁戚、啼哭,不得快乐。”51A中华典藏网

于是,尊者赖咤惒罗母而作是念:以此方便不能令子赖咤惒罗舍戒罢道,我宁可至其本妇[312]所,作如是语:“诸新妇[313]等!汝可以先所着璎珞严饰其身,赖咤惒罗族姓子本在家时极所爱念[314]。以此璎珞速严身已,汝等共往至赖咤惒罗族姓子所,各抱一足而作是说:‘不审贤郎有何天女胜于我者?而令贤郎舍我为彼修梵行耶?’”于是,其母即至尊者赖咤惒罗其本妇所,作如是语:“诸新妇等!汝可以先所着璎珞严饰其身,赖咤惒罗族姓子本在家时极所爱念。以此璎珞速严身已,汝等共往至赖咤惒罗族姓子所,各抱一足而作是说:‘不审贤郎有何天女胜于我者?而令贤郎舍我为彼修梵行耶?’”51A中华典藏网

彼时,尊者赖咤惒罗其本妇等即各以先所着璎珞严饰其身,尊者赖咤惒罗本在家时极所爱念。以此璎珞严饰身已,往诣尊者赖咤惒罗所,各抱一足而作是说:“不审贤郎有何天女胜于我者?而令贤郎舍我为彼修梵行耶?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语本妇曰:“诸妹!当知我不为天女故修于梵行,所为修梵行者,彼义已得,佛教所作今已成办。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗诸妇等却住一面,啼泣垂泪[315]而作是语:“我非贤郎妹,然贤郎唤我为妹。”51A中华典藏网

于是,尊者赖咤惒罗回还顾视,白父母曰:“居士!若施食者便以时施,何为相娆?”51A中华典藏网

尔时,父母即从座起,自行澡水,以上味肴馔、种种丰饶食噉含消,手自斟酌,极令饱满。食讫收器,行澡水竟,取一小床,别坐听法。尊者赖咤惒罗为父母说法,劝发渴仰,成就欢喜。无量方便为彼说法、劝发渴仰、成就欢喜已,即从座[316]起立,说颂曰:51A中华典藏网

“观此严饰形,珍宝璎珞等,51A中华典藏网

右槃[317]萦其发,绀黛画眉目,51A中华典藏网

此欺愚痴人,不诳度彼岸[318];51A中华典藏网

以众好彩色,庄严臭秽身,51A中华典藏网

此欺愚痴人,不诳度彼岸。51A中华典藏网

众香遍涂体,雌黄黄其足[319],51A中华典藏网

此欺愚痴人,不诳度彼岸;51A中华典藏网

身服净妙衣,庄严犹幻化,51A中华典藏网

此欺愚痴人,不诳度彼岸。51A中华典藏网

断绝鹿䩙襁,及破坏鹿门,51A中华典藏网

我舍离饵去,谁乐于鹿缚[320]?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗说此颂已,以如意足乘虚而去[321],至鍮芦咤林入彼林中,于鞞酰勒[322]树下敷尼师檀,结跏[323]趺坐。51A中华典藏网

尔时,拘牢婆[324]王及诸群臣前后围绕,坐于正殿,咨嗟称叹尊者赖咤惒罗:“若我闻赖咤惒罗族姓子来此鍮芦咤者,我必往见。”于是,拘牢婆王告猎师曰:“汝去案行鍮芦咤林[325],我欲出猎。”猎师受教,即便案行鍮芦咤林。于是,猎师案行鍮芦咤林,见尊者赖咤惒罗在鞞酰勒树下,敷尼师檀,结跏趺坐,便作是念:所为拘牢婆王及诸群臣共坐正殿、咨嗟称叹者,今已在此。51A中华典藏网

尔时,猎师案行鍮芦咤林已,还诣拘牢婆王所,白曰:“大王!当知我已案[326]行鍮芦咤林,随大王意。大王本所为与诸群臣共坐正殿、咨嗟称叹尊者赖咤惒罗:‘若我闻赖咤惒罗族姓子来此鍮芦咤者,我必往见。’尊者赖咤惒罗族姓子今在鍮芦咤林中鞞酰勒树下,敷尼师檀,结跏趺坐。大王欲见者,便可往也。”51A中华典藏网

拘牢婆王闻已,告御者曰:“汝速严驾,我今欲往见赖咤惒罗。”51A中华典藏网

御者受教,即速严驾,讫还白曰:“大王!当知严驾已办,随大王意。”51A中华典藏网

于是,拘牢婆王即乘车出,往至鍮芦咤林,遥见尊者赖咤惒罗,即便下车,步进往至尊者赖咤惒罗所。尊者赖咤惒罗见拘牢婆王来,而作是说:“大王!今来欲自坐耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王曰:“今我虽到自己境界,然我意欲令赖咤惒罗族姓子请我令坐。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗即请拘牢婆王曰:“今有别座,大王可坐。”51A中华典藏网

于是,拘牢婆王与尊者赖咤惒罗共相问讯,却坐一面,语赖咤惒罗:“若为家衰故出家学道耶?若为无财物故行学道者,赖咤惒罗!拘牢婆王家多有财物,我出财物与赖咤惒罗,劝赖咤惒罗舍戒罢道,行欲布施,快修福业。所以者何?赖咤惒罗!师教甚难!出家学道亦复甚难!”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗闻已,语曰:“大王!今以不净请我,非清净请。”51A中华典藏网

拘牢婆王闻已,问曰:“我当云何以清净请赖咤惒罗,非以不净耶?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语曰:“大王!应如是语:‘赖咤惒罗!我国人民安隐快乐,无恐怖、无斗诤,亦无棘刺、无苦使役,米谷丰饶,乞食易得。赖咤惒罗住我国中,我当护如法。’大王!如是以净请我,非以不净。”51A中华典藏网

拘牢婆王闻已,语曰:“我今以净请赖咤惒罗,非以不净。我国人民安隐快乐,无恐怖、无斗诤,亦无棘刺、无苦使役,米谷丰饶,乞食易得。赖咤惒罗住我国中,我当护如法。51A中华典藏网

“复次,赖咤惒罗!有四种衰[327],谓衰衰[328]故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。云何为四?病衰、老衰、财衰、亲衰。赖咤惒罗!云何病衰?或有一人长病疾患,极重甚苦,彼作是念:我长病疾患,极重甚苦,我实有欲,不能行欲,我今宁可剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。彼于后时以病衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道,是为病衰。51A中华典藏网

“赖咤惒罗!云何老衰?或有一人年耆根熟,寿过垂讫[329],彼作是念:我年耆根熟,寿过垂讫,我实有欲,不能行欲,我今宁可剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。彼于后时以老衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道,是谓老衰。51A中华典藏网

“赖咤惒罗!云何财衰?或有一人贫穷无力[330],彼作是念:我贫穷无力,我今宁可剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。彼于后时以财衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道,是为财衰。51A中华典藏网

“赖咤惒罗!云何亲衰?或有一人亲里断种,死亡没尽,彼作是念:我亲里断种,死亡没尽,我今宁可剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。彼于后时以亲衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道,是谓亲衰。51A中华典藏网

“赖咤惒罗昔时无病,安隐成就,平等食道[331],不冷不热,平正安乐,顺次不诤[332];由是之故,食噉含消,安隐得化。赖咤惒罗非以病衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。赖咤惒罗往昔之时,年幼童子,发黑清净,身体盛壮,尔时作倡伎[333]乐,极以自娱,庄严其身,常喜游戏。彼时亲属皆不欲使令其学道,父母啼泣,忧戚懊恼,亦不听汝出家学道,然汝剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。赖咤惒罗不以老衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。赖咤惒罗此鍮芦咤第一家、最大家、最胜家、最上家,谓财物也。赖咤惒罗不以财衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。赖咤惒罗此鍮芦咤林间,大豪亲、族亲皆存在。赖咤惒罗不以亲衰故,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。赖咤惒罗!此四种衰,或有衰者剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。我见赖咤惒罗都无此衰可使赖咤惒罗剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。赖咤惒罗!知见何等,为闻何等,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗答曰:“大王!世尊、知、见[334]、如来、无所著、等正觉为说四事,我欲忍乐是,我知见闻是,是故剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。云何为四?大王!此世无护,无可依恃;此世一切趣向老法;此世非常,要当舍去;此世无满,无有厌足,为爱走使[335]。”51A中华典藏网

拘牢婆王问曰:“赖咤惒罗!向之所说:‘大王!此世无护,无可依恃。’赖咤惒罗!我有儿孙、兄弟、枝党[336]、象军、车军、马军、步军,皆能射御,严毅勇猛;王子力士、钵逻骞提、摩诃能伽[337]有占相、有策虑、有计算、有善知书、有善谈论;有君臣、有眷属,持咒知咒,彼随诸方,有恐怖者能制止之。若赖咤惒罗所说‘大王!此世无护,无可依恃’,赖咤惒罗!向所说此,有何义耶?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗答曰:“大王!我今问王,随所解答。大王!此身颇有病耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“赖咤惒罗!今我此身常有风病。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗问曰:“大王!风病发时,生极重甚苦者,大王!尔时可得语彼儿孙、兄弟、象军、马军、车军、步军(皆能射御,严毅勇猛)、王子力士、钵[338]逻骞提、摩诃能伽(占相、策虑、计算、知书、善能谈论)、君臣、眷属(持咒知咒)‘汝等共来暂代我受极重甚苦,令我无病得安乐’耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“不也,所以者何?我自作业,因业缘业,独受极苦、甚重苦也。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语曰:“大王!以是故,世尊说此世无护,无可依恃。我欲忍乐是,我知见闻是,是故剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

拘牢婆王语曰:“若赖咤惒罗所说‘大王!此世无护,无可依恃’,赖咤惒罗!我亦欲是、忍乐于是。所以者何?此世真实无护,无可依恃。”拘牢婆王复问曰:“若赖咤惒罗所说‘大王!此世一切趣向老法’,赖咤惒罗向所说此,复有何义?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗答曰:“大王!我今问王,随所解答。若大王年或二十四、或二十五者,于意云何?尔时速疾何如于今?尔时筋力、形体、颜色何如于今?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“赖咤惒罗!若我时年或二十四、或二十五,自忆尔时,速疾、筋力、形体、颜色无胜我者。赖咤惒罗!我今极老,诸根衰熟,寿过垂讫,年满八十,不复能起。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语曰:“大王!以是故,世尊说此世一切趣向老法。我欲忍乐是,我知见闻是,是故剃除须发,着袈袈衣,至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

拘牢婆王语曰:“若赖咤惒罗所说‘大王!此世一切趣向老法’,我亦欲是,忍乐于是。所以者何?此世真实一切趣向老法。”拘牢婆王复问曰:“若赖咤惒罗所说‘大王!此世无常,要当舍去’,赖咤惒罗向所说此,复有何义?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语曰:“大王!我今问王,随所解答。大王!有丰拘楼国及丰后宫、丰仓库耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“如是。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗复问曰:“大王!有丰拘楼国及丰后宫、丰仓库者,若时有法来不可依,忍乐破坏,一切世无不归死者,尔时丰拘楼国及丰后宫、丰仓库者,可得从此世持至后世耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“不也,所以者何?我独无二,亦无伴侣从此世至后世也。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语曰:“大王!以是故,世尊说此世无常,要当舍去。我欲忍乐是,我知见闻是,是故剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

拘牢婆王语曰:“若赖咤惒罗所说:‘大王!此世无常,要当舍去。’者,我亦欲是忍乐于是。所以者何?此世真实无常,要当舍去。”51A中华典藏网

拘牢婆王复问曰:“若赖咤惒罗所说:‘大王!此世无满,无有厌足,为爱走使。’赖咤惒罗向所说,此复有何义?”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗答曰:“大王!我今问王,随所解答。大王!有丰[339]拘楼国及丰后宫、丰仓库耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“如是。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗复问曰:“大王!有丰拘楼国及丰后宫、丰仓库者,若于东方有一人来,可信可任,不欺诳世,来语王言:‘我从东方来,见彼国土极大富乐,多有人民。’大王!可得彼国尔所财物、人民、力役,欲得彼国整御之耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“赖咤惒罗!若我知有如是丰国,尔所财物、人民、力役,得彼人民整御治者,我必取之。”51A中华典藏网

“如是南方、西方、北方,从大海岸若有人来,可信可任,不欺诳世,来语王言:‘我从大海彼岸来,见彼国土极大富乐,多有人民。’大王!可得彼国尔所财物、人民、力役,欲得彼国整御之耶?”51A中华典藏网

拘牢婆王答曰:“赖咤惒罗!若我知有如是丰国,尔所财物、人民、力役,得彼人民整御治者,我必取之。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语曰:“大王!以是故,世尊说此世无满,无有厌足,为爱走使。我欲忍乐是,我知见闻是,是故剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

拘牢婆王语曰:“若赖咤惒罗所说‘大王!此世无满,无有厌足,为爱走使’,我亦欲是,忍乐于是。所以者何?此世真实无满,无有厌足,为爱走使。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗语曰:“大王!世尊、知、见[340]、如来、无所著、等正觉为我说此四事,我欲[341]忍乐是,我知见闻是,是故剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。”51A中华典藏网

于是,尊者赖咤惒罗说此颂曰:51A中华典藏网

“我见世间人,有财痴不施,51A中华典藏网

得财复更求,悭贪积聚物;51A中华典藏网

王者得天下,整御随其力,51A中华典藏网

海内无厌足,复求于海外。51A中华典藏网

王及诸人民,未离欲命尽[342],51A中华典藏网

散发妻子哭,呜呼苦难伏;51A中华典藏网

衣被而埋藏,或积薪火烧,51A中华典藏网

缘行至后世,烧已无慧念[343];51A中华典藏网

死后财不随,妻子及奴婢,51A中华典藏网

货富俱共同,愚智亦复然。51A中华典藏网

智者不怀忧,唯愚抱悒戚;51A中华典藏网

是故智慧胜,逮得正觉道。51A中华典藏网

深著于有有[344],愚痴作恶行,51A中华典藏网

于法非法行,以力强夺他,51A中华典藏网

少智习效他,愚多作恶行;51A中华典藏网

趣胎至后世,数数受生死,51A中华典藏网

已受出生世,独作众恶事。51A中华典藏网

如贼他所缚,自作恶所害;51A中华典藏网

如是此众生,至到于后世,51A中华典藏网

为己所作业,自作恶所害。51A中华典藏网

如果熟自堕,老少亦如斯[345];51A中华典藏网

欲庄美爱乐,心趣好恶色,51A中华典藏网

为欲所缚害,因欲恐怖生;51A中华典藏网

王我见此觉,知是沙门妙[346]。”51A中华典藏网

尊者赖咤惒罗所说如是,拘牢婆王闻尊者赖咤惒罗所说,欢喜奉行[347]!51A中华典藏网

中阿含经卷第三十二51A中华典藏网

一三三、优婆离经[348]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游那难陀,在波婆离㮈林[349]。51A中华典藏网

尔时,长苦行尼揵[350]中后彷徉[351],往诣佛所,共相问讯,却坐一面。于是,世尊问曰:“苦行尼揵亲子施设几行,令不行恶业、不作恶业[352]?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“瞿昙!我尊师尼揵亲子不为我等施设于行,令不行恶业、不作恶业;但为我等施设于罚,令不行恶业、不作恶业。”51A中华典藏网

世尊又复问曰:“苦行尼揵亲子施设几罚,令不行恶业、不作恶业?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“瞿昙!我尊师尼揵亲子为我等辈施设三罚,令不行恶业、不作恶业。云何为三?身罚、口罚及意罚也。”51A中华典藏网

世尊又复问曰:“苦行!云何身罚异、口罚异、意罚异耶[353]?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“瞿昙!我等身罚异、口罚异、意罚异也。”51A中华典藏网

世尊又复问曰:“苦行!此三罚如是相似[354],尼揵亲子施设何罚为最重,令不行恶业、不作恶业?为身罚、口罚?为意罚耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“瞿昙!此三罚如是相似,我尊师尼揵亲子施设身罚为最重,令不行恶业、不作恶业。口罚不然,意罚最下[355],不及身罚极大甚重。”51A中华典藏网

世尊又复问曰:“苦行!汝说身罚为最重耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“瞿昙!身罚最重。”51A中华典藏网

世尊复再三问曰:“苦行!汝说身罚为最重耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵亦再三答曰:“瞿昙!身罚最重。”于是,世尊再三审定长苦行尼揵如此事已,便默然住。51A中华典藏网

长苦行尼揵问曰:“沙门瞿昙施设几罚,令不行恶业、不作恶业?”51A中华典藏网

尔时,世尊答曰:“苦行!我不施设罚,令不行恶业、不作恶业;我但施设业,令不行恶业、不作恶业。”51A中华典藏网

长苦行尼揵问曰:“瞿昙施设几业,令不行恶业、不作恶业?”51A中华典藏网

世尊又复答曰:“苦行!我施设三业,令不行恶业、不作恶业。云何为三?身业、口业及意业也。”51A中华典藏网

长苦行尼揵问曰:“瞿昙!身业异、口业异、意业异耶?”51A中华典藏网

世尊又复答曰:“苦行!我身业异、口业异、意业异也。”51A中华典藏网

长苦行尼揵问曰:“瞿昙!此三业如是相似,施设何业为最重,令不行恶业、不作恶业?为身业、口业?为意业耶?”51A中华典藏网

世尊又复答曰:“苦行!此三业如是相似,我施设意业为最重,令不行恶业、不作恶业。身业、口业则不然也。”51A中华典藏网

长苦行尼揵问曰:“瞿昙施设意业为最重耶?”51A中华典藏网

世尊又复答曰:“苦行!我施设意业为最重也。”51A中华典藏网

长苦行尼揵复再三问曰:“瞿昙施设意业为最重耶?”51A中华典藏网

世尊亦再三答曰:“苦行!我施设意业为最重也。”于是,长苦行尼揵再三审定世尊如此事已,即从座起,绕世尊三匝而退还去,往诣尼揵亲子所。51A中华典藏网

尼揵亲子遥见长苦行尼揵来,即便问曰:“苦行!从何处来?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“尊[356]!我从那难陀波婆离㮈林沙门瞿昙处来。”51A中华典藏网

尼揵亲子问曰:“苦行!颇共沙门瞿昙有所论耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“共论。”51A中华典藏网

尼揵亲子告曰:“苦行!若共沙门瞿昙有所论者,尽为我说,我或能知彼之所论。”51A中华典藏网

于是,长苦行尼揵共世尊有所论者尽向彼说,尼揵亲子闻便叹曰:“善哉,苦行!谓汝于师行弟子法,所作智辩,聪明决定,安隐无畏,成就调御,逮大辩才,得甘露幢,于甘露界自作证成就游。所以者何?谓汝向沙门瞿昙施设身罚为最重,令不行恶业、不作恶业。口罚不然,意罚最下,不及身罚极大甚重[357]。”51A中华典藏网

是时,优婆离[358]居士与五百居士俱集在众中,叉手向尼揵亲子,于是,优婆离居士语长苦行尼揵曰:“尊已再三审定沙门瞿昙如此事耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“居士!我已再三审定沙门瞿昙如此事也。”51A中华典藏网

优婆离居士语长苦行尼揵曰:“我亦能至再三审定沙门瞿昙如此事已,随所牵挽。犹如力士执长髦羊,随所牵挽;我亦如是,能至再三审定沙门瞿昙如此事已,随所牵挽。犹如力士手执毛裘,抖擞去尘;我亦如是,能至再三审定沙门瞿昙如此事已,随所牵挽。犹如沽酒师、沽酒弟子取漉酒囊,着深水中,随意所欲,随所牵挽;我亦如是,能至再三审定沙门瞿昙如此事已,随所牵挽。犹龙象王,年满六十,而以骄傲摩诃能加牙足体具,筋力炽盛,力士将去,以水洗髀、洗脊、洗胁、洗腹、洗牙、洗头,及水中戏;我亦如是,能至再三审定沙门瞿昙如此事已,随其所洗[359]。我往诣沙门瞿昙所,共彼谈论,降伏已还。”51A中华典藏网

尼揵亲子语优婆离居士曰:“我亦可伏沙门瞿昙,汝亦可也,长苦行尼揵亦可也。”51A中华典藏网

于是,长苦行尼揵白尼揵亲子曰:“我不欲令优婆离居士往诣沙门瞿昙所。所以者何?沙门瞿昙知幻化咒,能咒化作弟子[360]——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私,恐优婆离居士受沙门瞿昙化,化作弟子。”51A中华典藏网

尼揵亲子语曰:“苦行!若优婆离居士受沙门瞿昙化作弟子者,终无是处;若沙门瞿昙受优婆离居士化作弟子者,必有是处。”51A中华典藏网

优婆离居士再三白尼揵亲子曰:“我今往诣沙门瞿昙所,共彼谈论,降伏已还。”51A中华典藏网

尼揵亲子亦再三答曰:“汝可速往,我亦可伏沙门瞿昙,汝亦可也,长苦行尼揵亦可也。”51A中华典藏网

长苦行尼揵复再三白曰:“我不欲令优婆离居士往诣沙门瞿昙所。所以者何?沙门瞿昙知幻化咒,能咒化作弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私,恐优婆离居士受沙门瞿昙化,化作弟子。”51A中华典藏网

尼揵亲子语曰:“苦行!若优婆离居士受沙门瞿昙化作弟子者,终无是处;若沙门瞿昙受优婆离居士化作弟子者,必有是处。优婆离居士!汝去随意!”51A中华典藏网

于是,优婆离居士稽首尼揵亲子足,绕三匝而去,往诣佛所,共相问讯,却坐一面,问曰:“瞿昙!今日长苦行尼揵来至此耶?”51A中华典藏网

世尊答曰:“来也,居士!”51A中华典藏网

优婆离居士问曰:“瞿昙!颇共长苦行尼揵有所论耶?”51A中华典藏网

世尊答曰:“有所论也。”51A中华典藏网

优婆离居士语曰:“瞿昙!若共长苦行尼揵有所论者,尽为我说,若我闻已,或能知之。”51A中华典藏网

于是,世尊共长苦行尼揵有所论者,尽向彼说。尔时,优婆离居士闻便叹曰:“善哉,苦行!谓于尊师行弟子法,所作智辩,聪明决定,安隐无畏,成就调御,逮大辩才,得甘露幢,于甘露界自作证成就游。所以者何?谓向沙门瞿昙施设身罚最重,令不行恶业、不作恶业。口罚不然,意罚最下,不及身罚极大甚重。”51A中华典藏网

彼时,世尊告曰:“居士!我欲与汝共论此事,汝若住真谛者,以真谛答[361]。”51A中华典藏网

优婆离居士报曰:“瞿昙!我住真谛,以真谛答。沙门瞿昙!但当与我共论此事。”51A中华典藏网

世尊问曰:“居士!于意云何?若有尼揵来,好喜于布施,乐行于布施,无戏、乐不戏,为极清净、极行咒也[362]。若彼行来时,多杀大小虫,云何,居士!尼揵亲子于此杀生施设报耶?”51A中华典藏网

优婆离居士答曰:“瞿昙!若思[363]者有大罪,若无思者无大罪也。”51A中华典藏网

世尊问曰:“居士!汝说思为何等耶?”51A中华典藏网

优婆离居士答曰:“瞿昙!意业是也。”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!汝当思量而后答也,汝之所说,前与后违,后与前违,则不相应。居士!汝在此众自说:‘瞿昙!我住真谛,以真谛答。沙门瞿昙!但当与我共论此事。’居士!于意云何?若有尼揵来饮汤断冷水,彼无汤时,便欲饮冷水,不得冷水,彼便命终。居士!尼揵亲子云何可说彼尼揵所生耶[364]?”51A中华典藏网

优婆离居士答曰:“瞿昙!有天名意著,彼尼揵命终,若意著死者,必生彼处[365]。”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!汝当思量而后答也,汝之所说,前与后违,后与前违,则不相应。汝在此众自说:‘瞿昙!我住真谛,以真谛答。沙门瞿昙!但当与我共论此事。’居士!于意云何?若使有人持利刀来,彼作是说:‘我于此那难陀内一切众生,于一日中斫剉斩截、剥裂削割,作一肉聚、作一肉积。’居士!于意云何?彼人宁能于此那难陀内一切众生,于一日中斫剉斩截、剥裂削割,作一肉聚、作一肉积耶?”51A中华典藏网

优婆离居士答曰:“不也,所以者何?此那难陀内极大富乐,多有人民,是故彼人于此那难陀内一切众生,必不能得于一日中斫剉斩截、剥裂削割,作一肉聚、作一肉积。瞿昙!彼人唐[366]大烦劳。”51A中华典藏网

“居士!于意云何?若有沙门、梵志来,有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神,心得自在。彼作是说:‘我以发一嗔念,令此一切那难陀内烧使成灰。’居士!于意云何?彼沙门、梵志宁能令此一切那难陀内烧成灰耶?”51A中华典藏网

优婆离居士答曰:“瞿昙!何但一那难陀?何但二、三、四[367]?瞿昙!彼沙门、梵志有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神,心得自在,若发一嗔念,能令一切国一切人民烧使成灰,况一那难陀耶?”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!汝当思量而后答也,汝之所说,前与后违,后与前违,则不相应。汝在此众自说:‘瞿昙!我住真谛,以真谛答。沙门瞿昙!但当与我共论此事。’”世尊问曰:“居士!汝颇曾闻大泽无事、骐驎无事、麋鹿无事、静寂无事、空野无事、无事即无事耶[368]?”51A中华典藏网

优婆离居士答曰:“瞿昙!我闻有也。”51A中华典藏网

“居士!于意云何?彼为谁大泽无事、骐驎无事、糜鹿无事、静寂无事、空野无事、无事即无事耶[369]?”51A中华典藏网

优婆离居士默然不答[370]。世尊告曰:“居士!速答!居士!速答!今非默然时。居士在此众自说:‘瞿昙!我住真谛,以真谛答。沙门瞿昙!但当与我共论此事。’”51A中华典藏网

于是,优婆离居士须臾默然已,语曰:“瞿昙!我不默然,我但思惟于此义耳!瞿昙!彼愚痴尼揵不善晓了,不能解知,不识良田,而不自审,长夜欺我,为彼所误,谓向沙门瞿昙施设身罚最重,令不行恶业、不作恶业,口罚、意罚而不如也。如我从沙门瞿昙所说知义,仙人发一嗔念,能令大泽无事、骐驎无事、糜鹿无事、寂静无事、空野无事、无事即无事。世尊!我已知!善逝!我已解!我今自归于佛、法及比丘众,唯愿世尊受我为优婆塞!从今日始,终身自归,乃至命尽。”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!汝默然行,勿得宣言,如是胜人默然为善[371]。”51A中华典藏网

优婆离居士白曰:“世尊!我以是故,复于世尊重加欢喜。所以者何?谓世尊作如是说:‘居士!汝默然行,勿得宣言,如是胜人默然为善。’世尊!若我更为余沙门、梵志作弟子者,彼等便当持幢、幡、盖,遍行宣令于那难陀,作如是说:‘优婆离居士为我作弟子!优婆离居士为我作弟子!’然世尊作是说:‘居士!汝默然行,勿得宣言,如是胜人默然为善。’”优婆离居士白曰:“世尊!从今日始,不听诸尼揵入我家门,唯听世尊四众弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!彼尼揵等,汝家长夜所共尊敬,若其来者,汝当随力供养于彼。”51A中华典藏网

优婆离白曰:“世尊!我以是故,复于世尊倍加欢喜。所以者何?谓世尊作如是说:‘居士!彼尼揵等,汝家长夜所共尊敬,若其来者,汝当随力供养于彼。’世尊!我本闻世尊作如是说:‘当施与我,莫施与他;当施与我弟子,莫施与他弟子。若施与我者,当得大福;若施与他,不得大福。施与我弟子,当得大福;施与他弟子,不得大福。’”51A中华典藏网

世尊告曰:“居士!我不如是说:‘当施与我,莫施与他;施与我弟子,莫施与他弟子。若施与我者,当得大福;若施与他,不得大福。施与我弟子,当得大福;若施与他弟子,不得大福。’居士!我说如是:‘施与一切,随心欢喜。但施与不精进者,不得大福;施与精进者,当得大福。’”51A中华典藏网

优婆离居士白曰:“世尊!愿无为也,我自知施与尼揵、不施与尼揵[372]。世尊!我今再自归佛、法及比丘众,唯愿世尊受我为优婆塞,从今日始,终身自归,乃至命尽。”51A中华典藏网

于是,世尊为优婆离居士说法,劝发渴仰,成就欢喜。无量方便为彼说法、劝发渴仰、成就欢喜已,如诸佛法,先说端正法[373],闻者欢悦,谓说施、说戒、说生天法,毁咨欲为灾患,生死为秽,称叹无欲为妙,道品白净。世尊为彼说如是法已,佛知彼有欢喜心、具足心、柔软心、堪耐心、升上心、一向心、无疑心、无盖心,有能有力,堪受正法;谓如诸佛所说正要[374],世尊便为彼说苦、集[375]、灭、道,优婆离居士即于坐中见四圣谛:苦、集、灭、道。犹如白素,易染为色;如是,优婆离居士即于坐中见四圣谛:苦、集、灭、道。51A中华典藏网

于是,优婆离居士见法得法,觉白净法,断疑度惑,更无余尊,不复从他[376],无有犹豫,已住果证。于世尊法得无所畏,即从座[377]起,为佛作礼:“世尊!我今三自归佛、法及比丘众,唯愿世尊受我为优婆塞!从今日始,终身自归,乃至命尽。”51A中华典藏网

于是,优婆离居士闻佛所说,善受善持,稽首佛足,绕三匝而归,敕守门者:“汝等当知,我今则为世尊弟子。从今日始,诸尼揵来,莫听入门,唯听世尊四众弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。若尼揵来者,当语彼言:‘尊者!优婆离居士今受佛化,化作弟子,则不听诸尼揵入门,唯听世尊四众弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。若须食者,便可住此,当出食与。’”51A中华典藏网

于是,长苦行尼揵闻优婆离居士受沙门瞿昙化,化作弟子,则不听诸尼揵入门,唯听沙门瞿昙弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。长苦行尼揵闻已,往诣尼揵亲子所,白曰:“尊!此是我本所说。”51A中华典藏网

尼揵亲子问曰:“苦行!何者是汝本所说耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“尊!我本所说,不欲令优婆离居士往诣沙门瞿昙所。所以者何?沙门瞿昙知幻化咒,能咒化作弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私,恐优婆离居士受沙门瞿昙化,化作弟子。尊!优婆离居士今已受沙门瞿昙化,化作弟子已,不听诸尼揵入门,唯听沙门瞿昙弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。”51A中华典藏网

尼揵亲子语曰:“苦行!若优婆离居士受沙门瞿昙化作弟子者,终无是处;若沙门瞿昙受优婆离居士化作弟子者,必有是处。”51A中华典藏网

长苦行尼揵复白曰:“尊!若不信我所说者,尊自可往,亦可遣使。”51A中华典藏网

于是,尼揵亲子告曰:“苦行!汝可自往,诣彼看之,为优婆离居士受沙门瞿昙化作弟子耶?为沙门瞿昙受优婆离居士化作弟子耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵受尼揵亲子教已,往诣优婆离居士家,守门人遥见长苦行尼揵来,而作是说:“尊者!优婆离居士今受佛化,化作弟子,则不听诸尼揵入门,唯听世尊四众弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。若欲得食者,便可住此,当出食与。”51A中华典藏网

长苦行尼揵语曰:“守门人!我不用食。”51A中华典藏网

长苦行尼揵知此事已,奋头而去,往诣尼揵亲子所,白曰:“尊!此是如我本所说。”51A中华典藏网

尼揵亲子问曰:“苦行!何者是汝本所说耶?”51A中华典藏网

长苦行尼揵答曰:“尊!我本所说,不欲令优婆离居士往诣沙门瞿昙所。所以者何?沙门瞿昙知幻化咒,能咒化作弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私,恐优婆离居士受沙门瞿昙化,化作弟子。尊!优婆离居士今已受沙门瞿昙化,化作弟子已,不听诸尼揵入门,唯听沙门瞿昙弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。”51A中华典藏网

尼揵亲子告曰:“苦行!若优婆离居士受沙门瞿昙化作弟子者,终无是处;若沙门瞿昙受优婆离居士化作弟子者,必有是处。”51A中华典藏网

长苦行尼揵白曰:“尊!若不信我所说者,愿尊自往!”51A中华典藏网

于是,尼揵亲子与大尼揵众五百人俱,往诣优婆离居士家。守门人遥见尼揵亲子与大尼揵众五百人俱来,而作是说:“尊者!优婆离居士今受佛化,化作弟子,则不听诸尼揵入门,唯听世尊四众弟子——比丘、比丘尼、优婆塞、优婆私入。若欲得食者,便可住此,当出食与。”51A中华典藏网

尼揵亲子语曰:“守门人!我不用食,但欲得见优婆离居士。”51A中华典藏网

守门人语曰:“愿尊住此,我今入白尊者优婆离居士。”51A中华典藏网

彼守门人即入白曰:“居士[378]!当知尼揵亲子与大尼揵众五百人俱住在门外,作如是语:‘我欲得见优婆离居士。’”51A中华典藏网

优婆离居士告守门人:“汝至中门,敷设床座讫,还白我。”51A中华典藏网

守门人受教,往至中门,敷设床座讫,还白曰:“居士!当知敷床已讫,唯愿居士自当知时!”51A中华典藏网

优婆离居士将守门人往至中门,若有床座极高广大、极净好敷,谓优婆离居士本抱尼揵亲子所令坐者,优婆离居士自处其上[379],结跏[380]趺坐,告守门人:“汝出往至尼揵亲子所,作如是语:‘尊人!优婆离居士言,尊人欲入者,自可随意。’”51A中华典藏网

彼守门人受教即出,至尼揵亲子所,作如是语:“尊人!优婆离居士言,尊人欲入者,自可随意。”51A中华典藏网

于是,尼揵亲子与大尼揵众五百人俱入至中门。优婆离居士遥见尼揵亲子与大尼揵众五百人俱入,而作是语:“尊人[381]!有座,欲坐随意!”51A中华典藏网

尼揵亲子语曰:“居士!汝应尔耶?自上高座,结跏趺坐,与人共语,如出家者学道无异?”51A中华典藏网

优婆离居士语曰:“尊人!我自有物,欲与便与,不与便不与。此座我有,是故我言:有座,欲坐随意。”51A中华典藏网

尼揵亲子敷座而坐,语曰:“居士!何以故尔?欲降伏沙门瞿昙,而反自降伏来[382]?犹如有人求眼入林,而失眼还[383];如是,居士欲往降伏沙门瞿昙,反为沙门瞿昙所降伏来。犹如有人以渴入池,而反渴还;居士亦然,欲往降伏沙门瞿昙,而反自降伏还。居士!何以故尔?”51A中华典藏网

优婆离居士语曰:“尊人!听我说喻,慧者闻喻则解其义。尊人!譬一梵志,有年少妇,彼妇怀妊,语其夫曰:‘我今怀妊,君去至市,可为儿买好戏具来。’时,彼梵志语其妇曰:‘但令卿得安隐产已,何忧无耶?若生男者,当为卿买男戏具来;若生女者,亦当为买女戏具来。’妇至再三语其夫曰:‘我今怀妊,君去至市,速为儿买好戏具来。’梵志亦至再三语其妇曰:‘但令卿得安隐产已,何忧无耶?若生男者,当为卿买男戏具来;若生女者,亦当为买女戏具来。’彼梵志者,极怜念妇,即便问曰:‘卿欲为儿买何戏具?’妇报之曰:‘君去为儿买猕猴子好戏具[384]来。’梵志闻已,往至市中买猕猴子戏具,持还语其妇曰:‘我已为儿买猕猴子戏具来还。’其妇见已,嫌色不好,即语夫曰:‘君可持此猕猴戏具往至染家,染作黄色,令极可爱,捣使光生[385]。’梵志闻已,即时持此猕猴戏具,往至染家而语之曰:‘为我染此猕猴戏具,作好黄色,令极可爱,捣使光生。’尔时,染家便语梵志:‘猕猴戏具染作黄色,令极可爱,此可尔也,然不可捣使光泽生。’于是,染家说此颂曰:51A中华典藏网

‘猕猴忍受色,不能堪忍捣,51A中华典藏网

若捣则命终,终不可椎打;51A中华典藏网

此是臭秽囊,猕猴满不净。’51A中华典藏网

“尊人!当知尼揵所说亦复如是,不能堪忍受他难问,亦不可得思惟观察,唯但染愚,不染慧也[386]。尊人!复听:犹如清净波罗㮈衣[387],主持往至于彼染家,而语之曰:‘为染此衣,作极好色,令可爱也,亦为极捣,使光泽生。’彼时染家语衣主曰:‘此衣可染,作极好色,令可爱也,亦可极捣,使光泽生。’于是,染家说此颂曰:51A中华典藏网

‘如波罗㮈衣,白净忍受色,51A中华典藏网

捣已则柔软,光色增益好。’51A中华典藏网

“尊人!当知诸如来、无所著、等正觉所说亦复如是,极能堪忍受他难问,亦快可得思惟观察,唯但染慧,不染愚也[388]。”51A中华典藏网

尼揵亲子语曰:“居士为沙门瞿昙幻咒所化[389]。”51A中华典藏网

优婆离居士语曰:“尊人!善幻化咒,极善幻化咒[390]。尊人!彼幻化咒令我父母长夜得利饶益,安隐快乐;及其妻子、奴婢、作使,那难陀国王及一切世间,天及魔、梵、沙门、梵志,从人至天,令彼长夜得利饶益,安隐快乐。”51A中华典藏网

尼揵亲子语曰:“居士!举[391]那难陀知优婆离居士是尼揵弟子,今者竟为谁弟子耶?”51A中华典藏网

于是,优婆离居士即从座起,右膝着地,若方有佛,叉手向彼[392],语曰:“尊人!听我所说也:51A中华典藏网

“雄猛离愚痴,断秽整降伏,51A中华典藏网

无敌微妙思,学戒禅智慧,51A中华典藏网

安隐无有垢,佛弟子婆离[393]。51A中华典藏网

大圣修习已,得德说自在,51A中华典藏网

善念妙正观,不高亦不下,51A中华典藏网

不动常自在,佛弟子婆离。51A中华典藏网

无曲常知足,舍离悭得满,51A中华典藏网

作沙门成觉,后身尊大士,51A中华典藏网

无比无有尘[394],佛弟子婆离。51A中华典藏网

无疾[395]不可量,甚深得牟尼[396],51A中华典藏网

常安隐勇猛,住法微妙思,51A中华典藏网

调御常不戏,佛弟子婆离。51A中华典藏网

大龙乐住高[397],结尽得解脱,51A中华典藏网

应辩才清净,慧生离忧戚,51A中华典藏网

不还有释迦[398],佛弟子婆离。51A中华典藏网

正法[399]禅思惟,无有娆清净[400],51A中华典藏网

常笑无有恚,乐离得第一,51A中华典藏网

无畏常专精,佛弟子婆离。51A中华典藏网

七仙[401]无与等,三达逮得梵[402],51A中华典藏网

净浴如明灯,得息止怨结,51A中华典藏网

勇猛极清净,佛弟子婆离。51A中华典藏网

得息[403]慧如地,大慧除世贪,51A中华典藏网

可祠无上眼,上士[404]无与等,51A中华典藏网

御者无有恚,佛弟子婆离。51A中华典藏网

断望无上善,善调无比御,51A中华典藏网

无上常欢喜,无疑有光明,51A中华典藏网

断慢无上觉,佛弟子婆离。51A中华典藏网

断爱无比觉[405],无烟无有焰,51A中华典藏网

如去[406]为善逝,无比无与等,51A中华典藏网

名称已逮正[407],佛弟子婆离。51A中华典藏网

此是百叹佛,本未曾思惟,51A中华典藏网

优婆离所说,诸天来至彼,51A中华典藏网

善助加诸辩,如法如其人,51A中华典藏网

尼揵亲子问,佛十力弟子[408]。”51A中华典藏网

尼揵亲子问曰:“居士!汝以何意称叹沙门瞿昙耶?”51A中华典藏网

优婆离居士报曰:“尊人!听我说喻,慧者闻喻则解其义。犹善鬘师、鬘师弟子采种种华,以长綖结作种种鬘。如是,尊人!如来、无所著、等正觉有无量称叹,我之所尊,以故称叹。”51A中华典藏网

说此法时,优婆离居士远尘离垢,诸法法眼[409]生。尼揵亲子即吐热血,至波惒国[410],以此恶患,寻便命终。51A中华典藏网

佛说如是,优婆离居士闻佛所说,欢喜奉行[411]!51A中华典藏网

中阿含经卷第三十三51A中华典藏网

一三四、释问经[412]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游摩竭陀[413]国,在王舍城东,㮈林村北,鞞陀提山因陀罗石室[414]。51A中华典藏网

尔时,天王释[415]闻佛游摩竭陀国,在王舍城东,㮈林村北,鞞陀提山因陀罗石室。时,天王释告五结乐子[416]:“我闻世尊游摩竭陀国,在王舍城东,㮈林村北,鞞陀提山因陀罗石室。五结!汝来共往见佛。”51A中华典藏网

五结乐子白曰:“唯然。”于是,五结乐子挟琉璃琴[417]从天王释行。三十三天闻天王释其意至重、欲往见佛,三十三天亦复侍从天王释行。于是,天王释及三十三天、五结乐子犹如力士屈伸臂顷,于三十三天忽没不现已,住摩竭陀国王舍城东,㮈林村北,鞞陀提山,去石室不远。尔时,鞞陀提山光耀极照,明如火焰。彼山左右居民见之,便作是念:鞞陀提山火烧普然[418]。51A中华典藏网

时,天王释住一处已,告曰:“五结!世尊如是住无事处山林树下,乐居高岩,寂无音声,远离、无恶,无有人民,随顺燕坐,有大威德;诸天共俱,乐彼远离,燕坐安隐,快乐游行。我等未通,不应便前。五结!汝往先通,我等然后当进[419]。”51A中华典藏网

五结乐子白曰:“唯然。”于是,五结乐子受天王释教已,挟琉璃琴即先往至因陀罗石室,便作是念:知此处离佛不近不远,令佛知我,闻我音声。住彼处已,调琉璃琴,作欲相应偈、龙相应偈、沙门相应偈、阿罗诃相应偈而歌颂曰[420]:51A中华典藏网

“贤!礼汝父母,月及躭浮楼;51A中华典藏网

谓生汝殊妙,令我发欢心[421]。51A中华典藏网

烦热求凉风,渴欲饮冷水;51A中华典藏网

如是我爱汝,犹罗诃[422]爱法。51A中华典藏网

如收水甚难,著欲亦复然;51A中华典藏网

无量生共会,如施与无著[423]。51A中华典藏网

池水清且凉,底有金粟沙,51A中华典藏网

如龙象热逼,入此池水浴[424];51A中华典藏网

犹如钩牵象,我意为汝伏。51A中华典藏网

所行汝不觉,窈窕未得汝,51A中华典藏网

我意极著汝,烦冤烧我心;51A中华典藏网

是故我不乐,如人入虎口。51A中华典藏网

如释子思禅,常乐在于一;51A中华典藏网

如牟尼得觉,得汝妙净然。51A中华典藏网

如牟尼所乐,无上正尽觉[425];51A中华典藏网

如是我所乐,常求欲得汝。51A中华典藏网

如病欲得药,如饥欲得食;51A中华典藏网

贤汝止我心,犹如水灭火。51A中华典藏网

若我所作福,供养诸无著,51A中华典藏网

彼是悉净妙,我共汝受报:51A中华典藏网

愿我共汝终,不离汝独活[426];51A中华典藏网

我宁共汝死,不用相离生。51A中华典藏网

释为与我愿,三十三天尊;51A中华典藏网

汝人无上尊,是我愿最坚[427]。51A中华典藏网

是故礼大雄[428],稽首人最上;51A中华典藏网

断绝诸爱刺,我礼日之亲[429]。”51A中华典藏网

于是,世尊从三昧起,赞叹五结乐子曰:“善哉!善哉!五结!汝歌音与琴声相应,琴声与歌音相应,歌音不出琴声外,琴声不出歌音外。五结!汝颇忆昔时歌颂此欲相应偈、龙相应偈、沙门相应偈、阿罗诃相应偈耶?”51A中华典藏网

五结乐子白曰:“世尊!唯大仙人[430]自当知之。大仙人!昔时世尊初得觉道,游郁鞞罗[431]尼连禅河[432]岸,阿阇惒罗尼拘类树[433]下。尔时,躭浮楼乐王女名贤月色[434],有天名结,摩兜丽御车子,求欲彼女[435]。大仙人!彼当求欲于彼女时,我亦复求欲得彼女。然,大仙人!求彼女时竟不能得,我于尔时住彼女后,便歌颂此欲相应偈、龙相应偈、沙门相应偈、阿罗诃相应偈。大仙人!我歌颂此偈时,彼女回顾,怡然含笑而语我曰:‘五结!我未曾见彼佛世尊,然我已从三十三天闻彼世尊、如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐。五结!若汝能数称叹世尊者,可与汝共事大仙人。’我唯一共会,自后不复见。”51A中华典藏网

于是,天王释而作是念:五结乐子已令世尊从定觉起已,通我于善逝。彼时,天王释告曰:“五结!汝即往彼,为我稽首佛足,问讯世尊圣体康强、安快无病、起居轻便、气力如常耶?作如是语:‘大仙人!天王释稽首佛足,问讯世尊圣体康强、安快无病、起居轻便、气力如常耶?大仙人!天王释及三十三天欲见世尊。’”51A中华典藏网

五结乐子白曰:“唯然。”51A中华典藏网

于是,五结乐子舍琉璃琴,叉手向佛,白曰:“世尊!唯大仙人!天王释稽首佛足,问讯世尊圣体康强、安快无病、起居轻便、气力如常耶?大仙人!天王释及三十三天欲见世尊。”51A中华典藏网

尔时,世尊告曰:“五结!令[436]天王释安隐快乐,及诸天、人、阿修罗[437]、揵沓惒[438]、罗剎[439]及余种种身安隐快乐。五结!天王释欲见我者,随其所欲。”51A中华典藏网

于是,五结乐子闻佛所说,善受善持,稽首佛足,绕三匝而去,往诣天王释所,白曰:“天王!我已为白世尊,世尊今待天王,唯愿天王自当知时!”51A中华典藏网

于是,天王释及三十三天、五结乐子往诣佛所。时,天王释稽首佛足,再三自称名姓言:“唯大仙人!我是天王释,我是天王释。”51A中华典藏网

世尊告曰:“如是!如是!拘翼[440],汝是天王释。”51A中华典藏网

时,天王释再三自称名姓,稽首佛足,却住一面。三十三天及五结乐子亦稽首佛足,却住一面。时,天王释白曰:“唯大仙人!我去世尊近远坐耶?”51A中华典藏网

世尊告曰:“汝近我坐。所以者何?汝有大天眷属。”于是,天王释稽首佛足,却坐一面。三十三天及五结乐子亦稽首佛足,却坐一面。尔时,因陀罗石室忽然广大,所以者何?佛之威神及诸天威德[441]。51A中华典藏网

时,天王释坐已,白曰:“唯大仙人!我于长夜欲见世尊,欲请问法。大仙人!往昔一时,世尊游舍卫国,住石岩中。大仙人!我尔时自为及为三十三天,乘千象车,往至鞞沙门[442]大王家。尔时,鞞沙门大王家有妾,名槃阇那[443]。尔时,世尊入定寂然,彼妾叉手礼世尊足。大仙人!我语彼曰:‘妹!我今非往见世尊时,世尊入定。若世尊从定寤[444]者,妹便为我稽首佛足,问讯世尊圣体康强、安快无病、起居轻便、气力如常耶?作如是说:唯大仙人!天王释稽首佛足,问讯世尊圣体康强、安快无病、起居轻便、气力如常耶?’大仙人!彼妹为我稽首佛足、问讯世尊,世尊为忆不耶?”51A中华典藏网

世尊告曰:“拘翼!彼妹为汝稽首我足、具宣汝意、问讯于我,我亦忆。拘翼!当汝去时,闻此音声,便从定寤。”51A中华典藏网

“大仙人!昔时我闻:若如来、无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,出于世时,增诸天众,减阿修罗。大仙人!我自眼见世尊弟子比丘从世尊修习梵行,舍欲离欲,身坏命终,得至善处,生于天中。大仙人!瞿毗释女[445]是世尊弟子,亦从世尊修习梵行,憎恶是女身,爱乐男形,转女人身,受男子形,舍欲离欲,身坏命终,得生妙处三十三天,为我作子。彼既生已,诸天悉知:瞿婆[446]天子有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神。大仙人!我复见有世尊弟子三比丘等,亦从世尊修习梵行,不舍离欲,身坏命终,生余下贱伎乐宫中[447]。彼既生已,日日来至三十三天供事诸天,奉侍瞿婆天子。天子见彼已,而说颂曰:51A中华典藏网

‘与眼优婆私,我字名瞿毗,51A中华典藏网

奉敬佛及法,净意供养众。51A中华典藏网

我已蒙佛恩,释子大祐德,51A中华典藏网

妙生三十三,彼知祐天子[448]。51A中华典藏网

见彼本比丘,受生伎乐神[449],51A中华典藏网

叉手面前立,瞿婆为说偈。51A中华典藏网

是本瞿昙子[450],我本为人时,51A中华典藏网

来至到我家,饮食好供养。51A中华典藏网

汝本与圣等,行无上梵行[451],51A中华典藏网

今为他所使,日来奉事天。51A中华典藏网

我本承事汝,闻圣善说法,51A中华典藏网

得信成就戒,妙生三十三。51A中华典藏网

汝本受奉事[452],行无上梵行,51A中华典藏网

今为他所使,日来奉事天[453]。51A中华典藏网

汝以何为面,受持佛法已,51A中华典藏网

反背不向法,是眼觉善说[454]?51A中华典藏网

我昔见汝等,今生下伎乐,51A中华典藏网

自行非法行,自生于非法[455]。51A中华典藏网

我本在居家,观我今胜德,51A中华典藏网

转女成天子,自在五欲乐。51A中华典藏网

彼诃瞿昙子,厌已叹瞿昙[456]:51A中华典藏网

我今当进行,天子真谛说[457]。51A中华典藏网

二于彼勤行[458],忆瞿昙法律,51A中华典藏网

知欲有灾患,即彼舍离欲;51A中华典藏网

彼为欲结缚,即得舍远离,51A中华典藏网

如象断羁靽[459],度三十三天。51A中华典藏网

因陀罗、天、梵,一切皆来集,51A中华典藏网

即彼坐上去,雄猛舍尘欲[460]。51A中华典藏网

帝释见已厌,胜天天中天,51A中华典藏网

彼本生下贱,度三十三天,51A中华典藏网

厌已妙息言[461]。瞿婆后说曰:51A中华典藏网

人中有佛胜,释牟尼知欲。51A中华典藏网

彼子中失念,我诃更复得,51A中华典藏网

于三中之一,则生伎乐中;51A中华典藏网

二成等正道,在天定根乐[462]。’51A中华典藏网

汝说如是法,弟子无有惑,51A中华典藏网

度漏断邪疑,礼佛胜伏根。51A中华典藏网

若彼觉诸法,二得升进处,51A中华典藏网

彼得升进已,生于梵天中。51A中华典藏网

我等知彼法,大仙来至此[463]。”51A中华典藏网

尔时,世尊便作是念:此鬼[464]长夜无有谀谄,亦无欺诳,无幻质直,若有问者,尽欲知故,不欲触娆,彼之所问亦复如是,我宁可说甚深阿毗昙。世尊知已,为天王释说此颂曰:51A中华典藏网

“于现法乐故,亦为后世乐,51A中华典藏网

拘翼自恣问,随意之所乐,51A中华典藏网

彼彼之所问,尽当为决断。51A中华典藏网

世尊已见听,日天求见义,51A中华典藏网

在摩竭陀国,贤婆娑婆[465]问。”51A中华典藏网

于是,天王释白曰:“世尊!天、人、阿修罗、揵沓惒、罗剎及余种种身各各有几结耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!天、人、阿修罗、揵沓惒、罗剎及余种种身各各有二结,悭及嫉也。彼各各作是念:令我无杖、无结、无怨、无恚、无诤、无斗、无苦,安乐游行。彼虽作是念,然故有杖、有结、有怨、有恚、有诤、有斗、有苦,无安乐游行。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!天、人、阿修罗、揵沓惒、罗剎及余种种身各各有二结,彼作是念:令我无杖、无结、无怨、无恚、无诤、无斗、无苦,安乐游行。彼虽作是念,然故有杖、有结、有怨、有恚、有诤、有斗、有苦,无安乐游行。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!悭、嫉者,何因何缘?为从何生?由何而有?复何因由无悭、嫉耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!悭、嫉者,因爱、不爱[466],缘爱、不爱,从爱、不爱生,由爱、不爱有。若无爱、不爱者,则无悭、嫉也。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!悭、嫉者,因爱、不爱,缘爱、不爱,从爱、不爱生,由爱、不爱有。若无爱、不爱者,则无悭、嫉也。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!爱、不爱者,何因何缘?为从何生?由何而有?复何因由无爱、不爱耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!爱、不爱者,因欲[467]缘欲,从欲而生,由欲故有。若无欲者,则无爱、不爱。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!爱、不爱者,因欲缘欲,从欲而生,由欲故有。若无欲者,则无爱、不爱。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!欲者,何因何缘?为从何生?由何而有?复何因由无有欲耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!欲者,因念[468]缘念,从念而生,由念故有。若无念者,则无有欲。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!欲者,因念缘念,从念而生,由念故有。若无念者,则无有欲。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!念者,何因何缘?为从何生?由何而有?复何因由无有念耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!念者,因思[469]缘思,从思而生,由思故有。若无思者,则无有念。由念故有欲,由欲故有爱、不爱,由爱、不爱故有悭、嫉,由悭、嫉故有刀杖、斗诤、憎嫉、谀谄、欺诳、妄言、两舌,心中生无量恶不善之法,如是此纯大苦阴生[470]。若无思者,则无有念;若无念者,则无有欲;若无欲者,则无爱、不爱;若无爱、不爱者,则无悭、嫉;若无悭、嫉者,则无刀杖、斗诤、憎嫉、谀谄、欺诳、妄言、两舌,心中不生无量恶不善之法,如是此纯大苦阴灭[471]。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!念者,因思缘思,从思而生,由思故有。若无思者,则无有念。由念故有欲,由欲故有爱、不爱,由爱、不爱故有悭、嫉,由悭、嫉故有刀杖、斗诤、憎嫉、谀谄、欺诳、妄言、两舌,心中生无量恶不善之法,如是此纯大苦阴生。若无思者,则无有念;若无念者,则无有欲;若无欲者,则无爱、不爱;若无爱、不爱者,则无悭、嫉;若无悭、嫉者,则无刀杖、斗诤、憎嫉、谀谄、欺诳、妄言、两舌,心中不生无量恶不善之法,如是此纯大苦阴灭。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!何者灭戏道迹?比丘何行趣向灭戏道迹耶[472]?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!灭戏道迹者,谓八支圣道:正见……乃至正定为八。拘翼!是谓灭戏道迹。比丘者,行此趣向灭戏道迹。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!灭戏道迹者,谓八支圣道:正见……乃至正定为八。大仙人!是为灭戏道迹。比丘者,行此趣向灭戏道迹。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!比丘者,趣向灭戏道迹,断几法、行几法耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!比丘者,趣向灭戏道迹,断三法、修行三法。云何为三?一曰念,二曰言,三曰求[473]。拘翼!念者,我说有二种:可行、不可行[474]。若念不可行者,我即断彼;若念可行者,我为彼知时,有念有智,为成就彼念故。言亦如是。拘翼!求者,我说亦有二种:可行、不可行。若求不可行者,我即断彼;若求可行者,我为彼知时,有念有智,成就彼求故。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!比丘者,趣向灭戏道迹,断三法、修行三法。云何为三?一曰念,二曰言,三曰求。大仙人说念有二种:可行、不可行。若念增长恶不善法、减损善法者,大仙人便断彼;若念减损恶不善法、增长善法者,大仙人为彼知时,有念有智,成就彼念故。言亦如是。大仙人说求亦有二种:可行、不可行。若求增长恶不善法、减损善法者,大仙人便断彼;若求减损恶不善法、增长善法者,大仙人为彼知时,有念有智,成就彼求故。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!比丘者,趣向灭戏道迹有几法,护从解脱行几法耶[475]?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!比丘者,趣向灭戏道迹有六法,护从解脱行六法也。云何为六?眼视色,耳闻声,鼻嗅香,舌尝味,身觉触,意知法。拘翼!眼视色者,我说有二种:可行、不可行。若眼视色不可行者,我即断彼;若眼视色可行者,我为彼知时,有念有智,成就彼故。如是耳闻声……鼻嗅香……舌尝味……身觉触……意知法者,我说亦有二种:可行、不可行。若意知法不可行者,我即断彼;若意知法可行者,我为彼知时,有念有智,成就彼故。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!比丘者,趣向灭戏道迹者有六法,护从解脱行六法。云何为六?眼视色,耳闻声,鼻嗅香,舌尝味,身觉触,意知法。大仙人说眼视色者,有二种:可行、不可行。若眼视色增长恶不善法、减损善法者,大仙人即断彼;若眼视色减损恶不善法、增长善法者,大仙人为彼知时,有念有智,成就彼故。如是耳闻声……鼻嗅香……舌尝味……身觉触……大仙人说意知法者,亦有二种:可行、不可行。若意知法增长恶不善法、减损善法者,大仙人即断彼;若意知法减损恶不善法、增长善法者,大仙人为彼知时,有念有智,成就彼故。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!比丘者,趣向灭戏道迹,命存一时顷,复断几法、行几法耶[476]?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!比丘者,趣向灭戏道迹,命存一时顷,复断三法、行三法。云何为三?一曰喜,二曰忧,三曰舍[477]。拘翼!喜者,我说有二种:可行、不可行。若喜不可行者,我即断彼;若喜可行者,我为彼知时,有念有智,成就彼故。忧亦如是。拘翼!舍者,我说亦有二种:可行、不可行。若舍不可行者,我即断彼;若舍可行者,我为彼知时,有念有智,成就彼故。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!比丘者,趣向灭戏道迹,命存一时顷,断三法,行三法。云何为三?一曰喜,二曰忧,三曰舍。大仙人说喜者,有二种:可行、不可行。若喜增长恶不善法、减损善法者,大仙人即断彼;若喜减损恶不善法、增长善法者,大仙人为彼知时,有念有智,成就彼故。忧亦如是。大仙人说舍者,亦有二种:可行、不可行。若舍增长恶不善法、减损善法者,大仙人即断彼;若舍减损恶不善法、增长善法者,大仙人为彼知时,有念有智,成就彼故。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!一切沙门、梵志同一说、一欲、一爱、一乐、一意耶[478]?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!一切沙门、梵志不同一说、一欲、一爱、一乐、一意也。”51A中华典藏网

时,天王释复问曰:“大仙人!一切沙门、梵志以何等故,不同一说、一欲、一爱、一乐、一意耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!此世有若干种界、有无量界,彼随所知界,即彼界随其力、随其方便,一向说此为真谛、余者虚妄[479]。拘翼!是故一切沙门、梵志不同一说、一欲、一爱、一乐、一意耳。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!此世有若干种界、有无量界,彼随所知界,即彼界随其力、随其方便,一向说此为真谛、余者虚妄。大仙人!以是故,一切沙门、梵志不同一说、一欲、一爱、一乐、一意耳。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,欢喜奉行!复问曰:“大仙人!一切沙门、梵志得至究竟,究竟白净、究竟梵行、究竟梵行讫耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!不必一切沙门、梵志得至究竟,究竟白净、究竟梵行、究竟梵行讫。”51A中华典藏网

时,天王释复问曰:“大仙人!以何等故,不必一切沙门、梵志得至究竟,究竟白净、究竟梵行、究竟梵行讫耶?”51A中华典藏网

世尊闻已,答曰:“拘翼!若有沙门、梵志于无上爱尽[480]不正善心解脱者,彼不至究竟,不究竟白净、不究竟梵行、不究竟梵行讫。拘翼!若有沙门、梵志于无上爱尽正善心解脱者[481],彼至究竟、究竟白净、究竟梵行、究竟梵行讫。”51A中华典藏网

时,天王释闻已,白曰:“唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!若有沙门、梵志于无上爱尽不正善心解脱者,彼不至究竟,不究竟白净、不究竟梵行、不究竟梵行讫。大仙人!若有沙门、梵志于无上爱尽正善心解脱者,彼至究竟,究竟白净、究竟梵行、究竟梵行讫。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所说法,我悉知之,我断疑度惑,无有犹豫,闻佛所说故。”51A中华典藏网

时,天王释闻佛所说,善受善持,白曰:“大仙人!我于长夜有疑惑刺,世尊今日而拔出之。所以者何?谓如来、无所著、等正觉故。”51A中华典藏网

世尊问曰:“拘翼!汝颇忆昔时曾问余沙门、梵志如此事耶?”51A中华典藏网

时,天王释答曰:“世尊!唯大仙人自当知之。大仙人!三十三天集在法堂,各怀愁戚,数数叹说:‘我等若值如来、无所著、等正觉者,必当往见。’大仙人!然我等不得值如来、无所著、等正觉已,便行具足五欲功德[482]。大仙人!我等放逸,行放逸已,大威德天子于极妙处即便命终[483]。大仙人!我见大威德天子于极妙处即命终时,便生极厌,身毛皆竖:‘莫令我于此处速命终!’51A中华典藏网

“大仙人!我因此厌、因此忧戚故,若见余沙门、梵志在无事处山林树下,乐居高岩,寂无音声,远离、无恶,无有人民,随顺燕坐。彼乐远离、燕坐安隐、快乐游行,我见彼已,便谓是如来、无所著、等正觉,即往奉见。彼不识我,而问我言:‘汝为是谁?’我时答彼:‘大仙人!我是天王释。大仙人!我是天王释。’彼复问我:‘我曾见释,亦见释种姓,以何等故名为释?以何等故为释种姓?’我便答彼:‘大仙人!若有来问我事者,我便随所能、随其力而答彼,是故我名为释。’彼作是说:‘我等若随其事以问释者,释亦随其事答我。’彼问我事,我不问彼;彼归命我,我不归命彼[484]。大仙人!从彼沙门、梵志竟不得威仪法教,况复得如是问耶?”时,天王释而说颂曰:51A中华典藏网

“释往、释往已,释今作是说,51A中华典藏网

远离意所念,除疑诸犹豫。51A中华典藏网

久远行于世,推求索如来,51A中华典藏网

见沙门梵志,在远离燕坐,51A中华典藏网

谓是正尽觉[485],往奉敬礼事。51A中华典藏网

云何得升进?如是我问彼,51A中华典藏网

问已不能知,圣道及道迹。51A中华典藏网

世尊今为我,若意有所疑,51A中华典藏网

所念及所思,其意之所行,51A中华典藏网

知心隐及现,明者[486]为我说。51A中华典藏网

尊佛尊为师,尊无著牟尼,51A中华典藏网

尊断诸结使,自度度众生。51A中华典藏网

觉者第一觉,御者最上御,51A中华典藏网

息者尊妙息,大仙自度度[487]。51A中华典藏网

故我礼大雄[488],稽首人最上,51A中华典藏网

断绝诸爱刺,我礼日之亲。”51A中华典藏网

于是,世尊问曰:“拘翼!汝颇忆昔时得如是离、得如是欢喜,谓于我得法喜耶[489]?”51A中华典藏网

时,天王释答曰:“世尊!唯大仙人自当知之。大仙人!昔一时,天及阿修罗而共斗战。大仙人!天及阿修罗共斗战时,我作是念:令天得胜,破阿修罗,诸天食及阿修罗食尽令三十三天食[490]。大仙人!天及阿修罗共斗战时,天便得胜,破阿修罗,诸天食及阿修罗食尽令三十三天食。大仙人!尔时有离有喜,杂刀杖、结怨、斗诤、憎嫉,不得神通、不得觉道、不得涅槃。大仙人!今日得离得喜,不杂刀杖、结怨、斗诤、憎嫉,得通得觉,亦得涅槃[491]。”51A中华典藏网

世尊问曰:“拘翼!汝何因得离得喜,谓于我得法喜耶?”51A中华典藏网

时,天王释答曰:“大仙人!我作是念:我于此命终,生于人间,彼若有族,极大富乐,资财无量,畜牧产业不可称计,封户食邑[492]种种具足,谓剎利长者族、梵志长者族、居士长者族及余族,极大富乐,资财无量,畜牧产业不可称计,封户食邑种种具足。生如是族已,成就诸根,如来所说法律有得信者,得信已,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。学智、学智已,若得智者,便得究竟智、得究竟边。学智、学智已,若得智、不得究竟智者,若有诸天,有大福祐,色像巍巍,光耀炜烨,极有威力,安隐快乐,长住宫殿,生于最上,我生彼中。”51A中华典藏网

于是,天王释而说颂曰:51A中华典藏网

“舍离于天身,来下生人间,51A中华典藏网

不愚痴入胎,随我意所乐。51A中华典藏网

得身具足已,逮质直正道,51A中华典藏网

行具足梵行,常乐于乞食。51A中华典藏网

“学智、学智已,若得智者,便得究竟智、得究竟边。学智、学智已,若得智、不得究竟智者,当作最上妙天,诸天闻名,色究竟天,往生彼中。大仙人!愿当得阿那含。大仙人!我今定得须陀洹。”51A中华典藏网

世尊问曰:“拘翼!汝何因得此极好、极高、极广差降,而自称说得须陀洹耶[493]?”51A中华典藏网

时,天王释以偈答曰:51A中华典藏网

“不更有余尊,唯世尊境界,51A中华典藏网

得最上差降,未曾有此处。51A中华典藏网

大仙我此坐,即于此天身,51A中华典藏网

我更得增寿,如是自眼见[494]。”51A中华典藏网

说此法时,天王释远尘离垢,诸法法眼生,及八万诸天亦远尘离垢,诸法法眼生。于是,天王释见法得法,觉白净法,断疑度惑,更无余尊,不复从他,无有犹豫,已住果证,于世尊法得无所畏,即从座[495]起,稽首佛足,白曰:“世尊!我今自归佛、法及比丘众,唯愿世尊受我为优婆塞!从今日始,终身自归,乃至命尽。”51A中华典藏网

于是,天王释称叹五结乐子曰:“善哉!善哉!汝五结大益于我。所以者何?由汝故,佛从定寤。以汝先使世尊从定寤故,令我等后得见佛。五结!我从此归,以躭浮楼伎乐王女贤月色嫁与汝作妇,及其父乐王本国拜与汝作伎乐王[496]。”51A中华典藏网

于是,天王释告三十三天曰:“汝等共来,若我等本为梵天王住梵天上,再三恭敬礼事者,彼今尽为世尊恭敬礼事。所以者何?世尊梵天,梵天当造化最尊生众生、众生有及当有,彼所可知尽知、可见尽见[497]。”51A中华典藏网

于是,天王释及三十三天、五结乐子若本为梵天住梵天上,再三恭敬礼事者,彼尽为世尊恭敬礼事,稽首如来、无所著、等正觉。于是,天王释及三十三天、五结乐子再三[498]为世尊恭敬礼事、稽首佛足、绕三匝已,即于彼处忽没不现。51A中华典藏网

尔时,梵天色像巍巍,光耀炜烨,夜将向旦,往诣佛所,稽首佛足,却住一面,即时以偈白世尊曰:51A中华典藏网

“为多饶益义,见利义曰天;51A中华典藏网

贤住摩竭国,婆娑婆问事[499]。”51A中华典藏网

大仙人说此法时,天王释远尘离垢,诸法法眼生,及八万诸天亦远尘离垢,诸法法眼生。于是,世尊告梵天曰:“如是!如是!如[500]梵天所说:51A中华典藏网

‘为多饶益义,见利义曰天;51A中华典藏网

贤住摩竭国,婆娑婆问事。’51A中华典藏网

“梵天!我说法时,天王释远尘离垢,诸法法眼生,及八万诸天亦远尘离垢,诸法法眼生。”51A中华典藏网

佛说如是,时,天王释及三十三天、五结乐子并大梵天闻佛所说,欢喜奉行[501]!51A中华典藏网

一三五、善生经[502]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游王舍城,在饶虾蟆林[503]。51A中华典藏网

尔时,善生居士子[504],父临终时,因六方故,遗敕其子,善教善诃曰:“善生!我命终后,汝当叉手向六方礼:东方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。如是南方……西方……北方……下方……上方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。”51A中华典藏网

善生居士子闻父教已,白父曰:“唯,当如尊敕。”51A中华典藏网

于是,善生居士子,父命终后,平旦沐浴,着新刍磨衣[505],手执生拘舍[506]叶,往至水边,叉手向六方礼:“东方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。如是南方……西方……北方……下方……上方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。”51A中华典藏网

彼时,世尊过夜平旦,着衣持钵,入王舍城而行乞食。世尊入王舍城乞食时,遥见善生居士子平旦沐浴,着新刍磨衣,手执生拘舍叶,往至水边,叉手向六方礼:“东方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。如是南方……西方……北方……下方……上方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。”51A中华典藏网

世尊见已,往至善生居士子所,问曰:“居士子!受何沙门、梵志教,教汝恭敬、供养、礼事——平旦沐浴,着新刍磨衣,手执生拘舍叶,往至水边,叉手向六方礼:‘东方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。如是南方……西方……北方……下方……上方,若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我耶?”51A中华典藏网

善生居士子答曰:“世尊!我不受余沙门、梵志教也。世尊!我父临命终时,因六方故,遗敕于我,善教善诃曰:‘善生!我命终后,汝当叉手向六方礼:东方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。如是南方……西方……北方……下方……上方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。’世尊!我受父遗教,恭敬、供养、礼事故,平旦沐浴,着新刍磨衣,手执生拘舍叶,往至水边,叉手向六方礼:东方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。如是南方……西方……北方……下方……上方若有众生者,我尽恭敬、供养、礼事彼;我尽恭敬、供养、礼事彼已,彼亦当恭敬、供养、礼事我。”51A中华典藏网

世尊闻已,告曰:“居士子!我说有六方,不说无也[507]。居士子!若有人善别六方,离四方恶不善业垢,彼于现法可敬可重,身坏命终,必至善处,上生天中[508]。居士子!众生有四种业、四种秽[509]。云何为四?居士子!杀生者,是众生业种、秽种。不与取、邪淫、妄言者,是众生业种、秽种。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“杀生不与取,邪淫犯他妻,51A中华典藏网

所言不真实,慧者不称誉。51A中华典藏网

“居士子!人因四事故,便得多罪[510]。云何为四?行欲、行恚、行怖、行痴。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“欲恚怖及痴,行恶非法行,51A中华典藏网

彼必灭名称,如月向尽没。51A中华典藏网

“居士子!人因四事故,便得多福。云何为四?不行欲、不行恚、不行怖、不行痴。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“断欲无恚怖,无痴行法行,51A中华典藏网

彼名称普闻,如月渐盛满。51A中华典藏网

“居士子!求财物者,当知有六非道。云何为六?一曰种种戏求财物者为非道,二曰非时行求财物者为非道,三曰饮酒放逸求财物者为非道,四曰亲近恶知识求财物者为非道,五曰常喜伎乐求财物者为非道,六曰懒惰求财物者为非道。51A中华典藏网

“居士子!若人种种戏[511]者,当知有六灾患。云何为六?一者负则生怨,二者失则生耻,三者负则眠不安,四者令怨家怀喜,五者使宗亲怀忧,六者在众所说人不信用。居士子!人博戏者,不经营作事;作事不营,则功业不成;未得财物,则不能得;本有财物,便转消耗。51A中华典藏网

“居士子!人非时行[512]者,当知有六灾患。云何为六?一者不自护,二者不护财物,三者不护妻子,四者为人所疑,五者多生苦患,六者为人所谤。居士子!人非时行者,不经营作事;作事不营,则功业不成;未得财物,则不能得;本有财物,便转消耗。51A中华典藏网

“居士子!若人饮酒放逸者,当知有六灾患。一者现财物失,二者多有疾患,三者增诸斗诤,四者隐藏发露,五者不称不护[513],六者灭慧生痴。居士子!人饮酒放逸者,不经营作事;作事不营,则功业不成;未得财物,则不能得;本有财物,便转消耗。51A中华典藏网

“居士子!若人亲近恶知识[514]者,当知有六灾患。云何为六?一者亲近贼,二者亲近欺诳,三者亲近狂醉,四者亲近放恣,五者逐会嬉戏,六者以此为亲友,以此为伴侣。居士子!若人亲近恶知识者,不经营作事;作事不营,则功业不成;未得财物,则不能得;本有财物,便转消耗。51A中华典藏网

“居士子!若人喜伎乐[515]者,当知有六灾患。云何为六?一者喜闻歌,二者喜见舞,三者喜往作乐,四者喜见弄铃,五者喜拍两手,六者喜大聚会。居士子!若人喜伎乐者,不经营作事;作事不营,则功业不成;未得财物,则不能得;本有财物,便转消耗。51A中华典藏网

“居士子!若有懒惰者,当知有六灾患。云何为六?一者大早不作业,二者大晚不作业,三者大寒不作业,四者大热不作业,五者大饱不作业,六者大饥不作业。居士子!若人懒惰者,不经营作事;作事不营,则功业不成;未得财物,则不能得;本有财物,便转消耗。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“种种戏逐色,嗜酒喜作乐,51A中华典藏网

亲近恶知识,懒惰不作业,51A中华典藏网

放恣不自护,此处坏败人。51A中华典藏网

行来不防护,邪淫犯他妻,51A中华典藏网

心中常结怨,求愿无有利,51A中华典藏网

饮酒念女色,此处坏败人。51A中华典藏网

重作不善行,很[516]戾不受教,51A中华典藏网

骂沙门梵志,颠倒有邪见,51A中华典藏网

凶暴行黑业,此处坏败人。51A中华典藏网

自乏无财物,饮酒失衣被,51A中华典藏网

负债如涌泉,彼必坏门族。51A中华典藏网

数往至酒炉,亲近恶朋友,51A中华典藏网

应得财不得,是伴党为乐;51A中华典藏网

多有恶朋友,常随不善伴,51A中华典藏网

今世及后世,二俱得败坏。51A中华典藏网

人习恶转减,习善转兴盛,51A中华典藏网

习胜者转增,是故当习胜。51A中华典藏网

习升则得升,常逮智慧升,51A中华典藏网

转获清净戒,及与微妙止[517]。51A中华典藏网

昼则喜眠卧,夜则好游行,51A中华典藏网

放逸常饮酒,居家不得成;51A中华典藏网

大寒及大热,谓有懒惰人,51A中华典藏网

至竟不成业,终不获财利;51A中华典藏网

若寒及大热,不计犹如草,51A中华典藏网

若人作是业,彼终不失乐。51A中华典藏网

“居士子!有四不亲而似亲[518],云何为四?一者知事非亲似如亲,二者面前爱言非亲似如亲,三者言语非亲似如亲,四者恶趣伴非亲似如亲[519]。居士子!因四事故,知事非亲似如亲。云何为四?一者以知事夺财,二者以少取多,三者或以恐怖,四者或为利狎习[520]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“人以知为事[521],言语至柔软,51A中华典藏网

怖为利狎习,知非亲如亲,51A中华典藏网

常当远离彼,如道有恐怖。51A中华典藏网

“居士子!因四事故,面前爱言非亲似如亲。云何为四?一者制妙事,二者教作恶[522],三者面前称誉,四者背说其恶。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“若制妙善法,教作恶不善,51A中华典藏网

对面前称誉,背后说其恶;51A中华典藏网

若知妙及恶,亦复觉二说[523],51A中华典藏网

是亲不可亲,知彼人如是,51A中华典藏网

常当远离彼,如道有恐怖。51A中华典藏网

“居士子!因四事故,言语非亲似如亲。云何为四?一者认过去事,二者必辩当来事,三者虚不真说,四者现事必灭,我当作不作认说[524]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“认过及未来,虚论现灭事,51A中华典藏网

当作不作说,知非亲如亲,51A中华典藏网

常当远离彼,如道有恐怖。51A中华典藏网

“居士子!因四事故,恶趣伴非亲似如亲。云何为四?一者教种种戏,二者教非时行,三者教令饮酒,四者教亲近恶知识。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“教若干种戏,饮酒犯他妻,51A中华典藏网

习下不习胜,彼灭如月尽,51A中华典藏网

常当远离彼,如道有恐怖。51A中华典藏网

“居士子!善亲当知有四种,云何为四?一者同苦乐,当知是善亲。二者愍念,当知是善亲。三者求利,当知是善亲。四者饶益,当知是善亲[525]。居士子!因四事故同苦乐,当知是善亲。云何为四?一者为彼舍己,二者为彼舍财,三者为彼舍妻子,四者所说堪忍[526]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“舍欲财妻子,所说能堪忍,51A中华典藏网

知亲同苦乐,慧者当狎习。51A中华典藏网

“居士子!因四事故愍念,当知是善亲。云何为四?一者教妙法,二者制恶法,三者面前称说,四者却怨家[527]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“教妙善制恶,面称却怨家,51A中华典藏网

知善亲愍念,慧者当狎习。51A中华典藏网

“居士子!因四事故求利,当知是善亲。云何为四?一者密事发露,二者密不覆藏,三者得利为喜,四者不得利不忧[528]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“密事露不藏,利喜无不忧,51A中华典藏网

知善亲求利,慧者当狎习。51A中华典藏网

“居士子!因四事故饶益,当知是善亲。云何为四?一者知财物尽,二者知财物尽已便给与物,三者见放逸教诃,四者常以愍念[529]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“知财尽与物,放逸教愍念,51A中华典藏网

知善亲饶益,慧者当狎习。51A中华典藏网

“居士子!圣法律中有六方:东方、南方、西方、北方、下方、上方。居士子!如东方者,如是子观父母,子当以五事奉敬供养父母。云何为五?一者增益财物,二者备办众事,三者所欲则奉,四者自恣不违[530],五者所有私物尽以奉上[531]。子以此五事奉敬供养父母,父母亦以五事善念其子。云何为五?一者爱念儿子,二者供给无乏,三者令子不负债,四者婚娶称可[532],五者父母可意所有财物尽以付子。父母以此五事善念其子。居士子!如是东方二俱分别。居士子!圣法律中东方者,谓子、父母也。居士子!若慈孝父母者,必有增益,则无衰耗。51A中华典藏网

“居士子!如南方者,如是弟子观师[533],弟子当以五事恭敬供养于师。云何为五?一者善恭顺,二者善承事,三者速起,四者所作业善,五者能奉敬师[534]。弟子以此五事恭敬供养于师,师亦以五事善念弟子。云何为五?一者教技术,二者速教,三者尽教所知,四者安处善方,五者付嘱善知识[535],师以此五事善念弟子。居士子!如是南方二俱分别。居士子!圣法律中南方者,谓弟子、师也。居士子!若人慈顺于师者,必有增益,则无衰耗。51A中华典藏网

“居士子!如西方者,如是夫观妻子,夫当以五事爱敬供给妻子。云何为五?一者怜念妻子,二者不轻慢,三者为作璎珞严具,四者于家中得自在[536],五者念妻亲亲[537]。夫以此五事爱敬供给妻子,妻子当以十三事善敬顺夫。云何十三?一者重爱敬夫,二者重供养夫,三者善念其夫,四者摄持作业,五者善摄眷属,六者前以瞻侍,七者后以爱行,八者言以诚实,九者不禁制门,十者见来赞善,十一者敷设床待,十二者施设净美丰饶饮食,十三者供养沙门、梵志[538]。妻子以此十三事善敬顺夫。居士子!如是西方二俱分别。居士子!圣法律中西方者,谓夫、妻子也。居士子!若人慈愍妻子者,必有增益,则无衰耗。51A中华典藏网

“居士子!如北方者,如是大家观奴婢、使人[539],大家当以五事愍念给恤奴婢、使人。云何为五?一者随其力而作业[540],二者随时食之,三者随时饮之,四者及日休息[541],五者病给汤药。大家以此五事愍念给恤奴婢、使人,奴婢、使人当以九事善奉大家。云何为九?一者随时作业,二者专心作业,三者一切作业,四者前以瞻侍,五者后以爱行,六者言以诚实,七者急时不远离,八者行他方时则便赞叹,九者称大家庶几[542]。奴婢、使人此以九事善奉大家。居士子!如是北方二俱分别。居士子!圣法律中北方者,谓大家、奴婢、使人也。居士子!若有人慈愍奴婢、使人者,必有增益,则无衰耗。51A中华典藏网

“居士子!如下方者,如是亲友观亲友臣[543],亲友当以五事爱敬供给亲友臣。云何为五?一者爱敬,二者不轻慢,三者不欺诳,四者施与珍宝,五者极念亲友臣[544]。亲友以此五事爱敬供给亲友臣,亲友臣亦以五事善念亲友。云何为五?一者知财物尽,二者知财物尽已供给财物,三者见放逸教诃,四者爱念,五者急时可归依[545]。亲友臣以此五事善念亲友。居士子!如是下方二俱分别。居士子!圣法律中下方者,谓亲友、亲友臣也。居士子!若人慈愍亲友臣者,必有增益,则无衰耗。51A中华典藏网

“居士子!如上方者,如是施主观沙门、梵志,施主当以五事尊敬供养沙门、梵志。云何为五?一者不禁制门,二者见来赞善,三者敷设床待,四者施设净美丰饶饮食,五者拥护如法[546]。施主以此五事尊敬供养沙门、梵志,沙门、梵志亦以五事善念施主。云何为五?一者教信、行信、念信,二者教禁戒,三者教博闻,四者教布施,五者教慧、行慧、立慧[547]。沙门、梵志以此五事善念施主。居士子!如是上方二俱分别。居士子!圣法律中上方者,谓施主、沙门、梵志也。居士子!若人尊奉沙门、梵志者,必有增益,则无衰耗。51A中华典藏网

“居士子!有四摄事,云何为四?一者惠施,二者爱言,三者行利,四者等利[548]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“惠施及爱言,常为他行利,51A中华典藏网

众生等同利,名称普远至。51A中华典藏网

此则摄持世,犹如御车人,51A中华典藏网

若无摄持者,母不因其子,51A中华典藏网

得供养恭敬,父因子亦然;51A中华典藏网

若有此法摄,故得大福祐。51A中华典藏网

照远犹日光,速利翻捷疾;51A中华典藏网

不粗说聪明,如是得名称。51A中华典藏网

定护无贡高,速利翻捷疾;51A中华典藏网

成就信尸赖,如是得名称[549]。51A中华典藏网

常起不懒惰,喜施人饮食;51A中华典藏网

将去调御正,如是得名称[550]。51A中华典藏网

亲友臣同恤,爱乐有齐限;51A中华典藏网

谓摄在亲中,殊妙如师子。51A中华典藏网

初当学技术,于后求财物;51A中华典藏网

后求财物已,分别作四分,51A中华典藏网

一分作饮食,一分作田业,51A中华典藏网

一分举藏置,急时赴所须,51A中华典藏网

耕作商人给,一分出息利。51A中华典藏网

第五为取妇,第六作屋宅,51A中华典藏网

家若具六事,不增快得乐,51A中华典藏网

彼必饶钱财,如海中水流[551]。51A中华典藏网

彼如是求财,犹如蜂采花;51A中华典藏网

长夜求钱财,当自受快乐。51A中华典藏网

出财莫令远,亦勿令普漫;51A中华典藏网

不可以财与,凶暴及豪强[552]。51A中华典藏网

东方为父母,南方为师尊,51A中华典藏网

西方为妻子,北方为奴婢,51A中华典藏网

下方亲友臣,上沙门梵志。51A中华典藏网

愿礼此诸方,二[553]俱得大称,51A中华典藏网

礼此诸方已,施主得生天。”51A中华典藏网

佛说如是,善生居士子闻佛所说,欢喜奉行[554]!51A中华典藏网

中阿含经卷第三十四51A中华典藏网

一三六、商人求财经[555]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“乃往昔时,阎浮洲[556]中诸商人等,皆共集会在贾客堂,而作是念:我等宁可乘海装船,入大海中取财宝来,以供家用。复作是念:诸贤入海,不可豫知安隐、不安隐,我等宁可各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊[557]、大瓠押筏[558]。彼于后时,各各备办浮海之具——羖羊皮囊、大瓠押筏,便入大海。彼在海中,为摩竭鱼[559]王破坏其船。彼商人等各各自乘浮海之具——羖羊皮囊、大瓠押筏,浮向诸方。尔时,海东大风卒起,吹诸商人至海西岸[560]。51A中华典藏网

“彼中逢见诸女人辈,极妙端正,一切严具以饰其身。彼女见已,便作是语:‘善来,诸贤!快来,诸贤!此间极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;多有钱财、金银、水精[561]、琉璃、摩尼、真珠[562]、碧玉、白珂、车磲[563]、珊瑚、琥[564]珀、玛[565]瑙、玳瑁[566]、赤石、琁[567]珠,尽与诸贤,当与我等共相娱乐,莫令阎浮洲商人南行,乃至于梦[568]。’彼商人等皆与妇人共相娱乐。彼商人等因共妇人合会,生男或复生女。51A中华典藏网

“彼于后时,阎浮洲有一智慧商人[569]独住静处,而作是念:以何等故,此妇人辈制于我等不令南行耶?我宁可伺共居妇人,知彼眠已,安徐而起,当窃南行。彼阎浮洲一智慧商人则于后伺其居妇人,知彼眠已,安徐而起,即窃南行。彼阎浮洲一智慧商人既南行已,遥闻大音高声唤叫,众多人声啼哭懊恼,唤父呼母,呼唤妻子及诸爱念亲亲朋友:‘好阎浮洲,安隐快乐,不复得见!’彼商人闻已,极大恐怖,身毛皆竖:‘莫令人及非人[570]触娆我者。’于是,阎浮洲一智慧商人自制恐怖,复进南行。彼阎浮洲一智慧商人进行南已,忽见东边有大铁城。见已遍观,不见其门,乃至可容猫子出处[571]。彼阎浮洲一智慧商人见铁城北有大丛树,即往至彼大丛树所,安徐缘上。上已,问彼大众人曰:‘诸贤!汝等何故啼哭懊恼、唤父呼母、呼唤妻子及诸爱念亲亲朋友:好阎浮洲,安隐快乐,不复得见耶?’51A中华典藏网

“时,大众人便答彼曰:‘贤者!我等是阎浮洲诸商人也,皆共集会在贾客堂,而作是念:我等宁可乘海装船,入大海中取财宝,求以供家用。贤者,我等复作是念:诸贤,我等入海,不可豫知安隐、不安隐,我等宁可各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊、大瓠押筏。贤者,我于后时各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊、大瓠押筏,便入大海。贤者,我等在海中,为摩竭鱼王破坏其船。贤者,我等商人各各自乘浮海之具——羖羊皮囊、大瓠押筏,浮向诸方。尔时,海东大风卒起,吹我等商人至海西岸。彼中逢见诸女人辈,极妙端正,一切严具以饰其身。彼女见已,便作是语:善来,诸贤!快来,诸贤!此间极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠,尽与诸贤,当与我等共相娱乐,莫令阎浮洲商人南行,乃至于梦。贤者,我等与彼妇人共相娱乐。我等因共妇人合会,生男或复生女。贤者,若彼妇人不闻阎浮洲余诸商人在于海中、为摩竭鱼王破坏船者,则与我等共相娱乐。贤者,若彼妇人闻阎浮洲有诸商人在于海中、为摩竭鱼王破坏船者,便食我等,极遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人等尽取食之。若食人时,有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。贤者,当知我等阎浮洲商人本有五百人,于中已噉二百五十,余有二百五十,今皆在此大铁城中。贤者,汝莫信彼妇人语,彼非真人,是罗剎鬼[572]耳。’51A中华典藏网

“于是,阎浮洲一智慧商人于大丛树安徐下已,复道而还彼妇人所、本共居处。知彼妇人故眠未寤,即于其夜,彼阎浮洲一智慧商人速往至彼阎浮洲诸商人所,便作是语:‘汝等共来,当至静处。汝各独往,勿将儿去。当共在彼,密有所论。’彼阎浮洲诸商人等共至静处,各自独去,不将儿息。51A中华典藏网

“于是,阎浮洲一智慧商人语曰:‘诸商人,我则独住于安静处,而作是念:以何等故,此妇人辈制于我等不令南行耶?我宁可伺共居妇人,知彼眠已,安徐而起,当窃南行。于是,我便伺共居妇人,知彼眠已,我安徐起,即窃南行。我南行已,遥闻大音高声唤叫,众多人声啼哭懊恼,唤父呼母,呼唤妻子及诸爱念亲亲朋友:好阎浮洲,安隐快乐,不复得见!我闻是已,极大恐怖,身毛皆竖:莫令人及非人触娆我者。于是,我便自制恐怖,复进南行。进南行已,忽见东边有大铁城。见已遍观,不见其门,乃至可容猫子出处。我复见于大铁城北有大丛树,即往至彼大丛树所,安徐缘上。上已,问彼大众人曰:诸贤!汝等何故啼哭懊恼,唤父呼母,呼唤妻子及诸爱念亲亲朋友:好阎浮洲,安隐快乐,不复得见耶?51A中华典藏网

“‘彼大众人而答我曰:贤者!我等是阎浮洲诸商人,皆共集会在贾客堂,而作是念:我等宁可乘海装船,入大海中取财宝来,以供家用。贤者,我等复作是念:诸贤!我等入海,不可豫知安隐、不安隐,我等宁可各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊、大瓠押筏。贤者,我等后时各各备办浮海之具,谓羖羊皮囊、大瓠押筏,便入大海。贤者,我等在海中,为摩竭鱼王破坏其船。贤者,我等商人各各自乘浮海之具——羖羊皮囊、大瓠押筏,浮向诸方。尔时,海东大风卒起,吹我等商人至海西岸。彼中逢见诸女人辈,极妙端正,一切严具以饰其身。彼女见已,便作是语:善来,诸贤!快来,诸贤!此间极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠,尽与诸贤,当与我等共相娱乐,莫令阎浮洲商人南行,乃至于梦。贤者,我等与彼妇人共相娱乐。我等因共妇人合会,生男或复生女。贤者,若彼妇人不闻阎浮洲更有商人在于海中、为摩竭鱼王破坏船者,则与我等共相娱乐。贤者,若彼妇人闻阎浮洲更有商人在于海中、为摩竭鱼王破坏船者,便食我等,极遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人等尽取食之。若食人时,有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。贤者,当知我等阎浮洲商人本有五百人,于中已噉二百五十,余有二百五十,今皆在此大铁城中。贤者,汝莫信彼妇人语,彼非真人,是罗剎鬼耳。’51A中华典藏网

“于是,阎浮洲诸商人问彼阎浮洲一智慧商人曰:‘贤者,不问彼大众人:诸贤!颇有方便令我等及汝等从此安隐度至阎浮洲耶?’阎浮洲一智慧商人答曰:‘诸贤,我时脱[573],不如是问也。’于是,阎浮洲诸商人语曰:‘贤者,还去至本共居妇人处已,伺彼眠时,安徐而起,更窃南行,复往至彼大众人所问曰:诸贤!颇有方便令我等及汝等从此安隐度至阎浮洲耶?’51A中华典藏网

“于是,阎浮洲一智慧商人为诸商人默然而受。是时,阎浮洲一智慧商人还至共居妇人处已,伺彼眠时,安徐而起,即窃南行。复往至彼大众人所,问曰:‘诸贤!颇有方便令我等及汝等从此安隐度至阎浮洲耶?’彼大众人答曰:‘贤者!更无方便令我等从此安隐度至阎浮洲。贤者,我作是念:我等当共破掘此墙,还归本所。适发心已,此墙转更倍高于常。贤者,是谓方便令我等不得从此安隐度至阎浮洲。贤者!别有方便可令汝等从此安隐度至阎浮洲,我等永无方便。诸贤,我等闻天于空中唱曰:阎浮洲诸商人愚痴不定,亦不善解。所以者何?不能令十五日说从解脱[574]时而南行。彼有䭷马王[575],食自然粳米,安隐快乐,充满诸根,再三唱曰:谁欲度彼岸?谁欲使我脱?谁欲使我将从此安隐度至阎浮洲耶[576]?汝等可共诣䭷马王,而作是语:我等欲得度[577]至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。贤者,是谓方便令汝等从此安隐度至阎浮洲。商人汝来,可往至彼䭷马王所,而作是语:我等欲得度[578]至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。’51A中华典藏网

“于是,阎浮洲有一智慧商人语曰:‘诸商人,今时往诣䭷马王所,而作是语:我等欲得渡至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。诸商人随诸天意,诸商人若使十五日说从解脱时,䭷马王食自然粳米、安隐快乐、充满诸根,再三唱曰:谁欲渡彼岸?谁欲从我脱?谁欲使我将从此安隐度至阎浮洲耶?我等尔时即往彼所,而作是语:我等欲得渡至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。’51A中华典藏网

“于是,䭷马王后十五日说从解脱时,食自然粳米,安隐快乐,充满诸根,再三唱曰:‘谁欲得度彼岸,我当脱彼,我当将彼从此安隐度至阎浮洲。’时,阎浮洲诸商人闻已,即便往诣䭷马王所,而作是语:‘我等欲得度至彼岸,愿脱我等,愿将我等从此安隐度至阎浮洲。’51A中华典藏网

“时䭷马王语曰:‘商人!彼妇人等必当抱儿共相将来而作是语:诸贤!善来还此,此间极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠,尽与诸贤,当与我等共相娱乐;设不用我者,当怜念儿子。若彼商人而作是念:我有男女,我有极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;我多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠者,彼虽骑我正当背中,彼必颠倒,落堕于水,便当为彼妇人所食,当遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人便当尽取食之。复次,若食人时,有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。若彼商人不作是念:我有男女,我有极乐、最妙好处,园观浴池、坐卧处所、林木蓊郁;我多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠者,彼虽持我身上一毛[579],彼必安隐度至阎浮洲。’”51A中华典藏网

于是,世尊告诸比丘:“彼妇人等抱儿子来,而作是语:‘诸贤!善来还此,此间极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠,尽与诸贤,当与我等共相娱乐。’若彼商人而作是念:我有男女,我有极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;我多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠者,彼虽得骑䭷马王脊正当背中,彼必颠倒,落堕于水。便当为彼妇人所食,当遭逼迫。若食人时,有余发毛及爪齿者,彼妇人等尽取食之。复次,食彼人时,有血滴地,彼妇人等便以手爪掘地深四寸,取而食之。若彼商人不作是念:我有男女,我有极乐、最妙好处,园观浴池,坐卧处所,林木蓊郁;我多有钱财、金银、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、车磲、珊瑚、琥珀、玛瑙、玳瑁、赤石、琁珠者,彼虽持䭷马王一毛者,彼必安隐度至阎浮洲。51A中华典藏网

“诸比丘!我说此喻,欲令知义,此说是义。我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:眼是我,我有眼;耳……鼻……舌……身……意是我,我有意者,彼比丘必被害,犹如商人为罗剎所食。51A中华典藏网

“我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:眼非是我,我无有眼;耳……鼻……舌……身……意非是我,我无有意者,彼比丘得安隐去,犹如商人乘䭷马王安隐得度。51A中华典藏网

“我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:色是我,我有色;声……香……味……触……法是我,我有法者,彼比丘必被害,犹如商人为罗剎所食。51A中华典藏网

“我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:色非是我,我无有色;声……香……味……触……法非是我,我无有法者,彼比丘得安隐去,犹如商人乘䭷马王安隐得度。51A中华典藏网

“我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:色阴是我,我有色阴;觉[580]……想……行……识阴是我,我有识阴者,彼比丘必被害,犹如商人为罗剎所食。51A中华典藏网

“我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:色阴非是我,我无有色阴;觉……想……行……识阴非是我,我无有识阴者,彼比丘得安隐去,犹如商人乘䭷马王安隐得度。51A中华典藏网

“我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:地是我,我有地;水……火……风……空……识是我,我有识者,彼比丘必被害,犹如商人为罗剎所食。51A中华典藏网

“我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人;如是,我法善说,发露极广,善护无有空缺,如桥筏浮具,遍满流布,乃至天、人。若有比丘作如是念:地非是我,我无有地;水……火……风……空……识非是我,我无有识者,彼比丘得安隐去,犹如商人乘䭷马王安隐得度。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“若有不信于,佛说正法律,51A中华典藏网

彼人必被害,如为罗剎食;51A中华典藏网

若人有信于,佛说正法律,51A中华典藏网

彼得安隐度,如乘䭷马王。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[581]!51A中华典藏网

一三七、世间经[582]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“如来自觉世间,亦为他说,如来知世间[583]。如来自觉世间集[584],亦为他说,如来断世间集[585]。如来自觉世间灭,亦为他说,如来世间灭作证。如来自觉世间道迹,亦为他说,如来修世间道迹。若有一切尽普正有,彼一切如来知见觉得[586]。所以者何?如来从昔夜觉无上正尽之觉[587],至于今日夜于无余涅槃界当取灭讫[588],于其中间,若如来口有所言说、有所应对者,彼一切是真谛不虚,不离于如,亦非颠倒,真谛审实[589]。若说师子者,当知说如来。所以者何?如来在众有所讲说,谓师子吼[590]。一切世间,天及魔、梵、沙门、梵志,从人至天,如来是梵有,如来至冷有,无烦亦无热,真谛不虚有[591]。”于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“知一切世间,出一切世间,51A中华典藏网

说一切世间,一切世如真。51A中华典藏网

彼最上尊雄,能解一切缚,51A中华典藏网

得尽一切业,生死悉解脱。51A中华典藏网

是天亦是人,若有归命佛,51A中华典藏网

稽首礼如来,甚深极大海。51A中华典藏网

知已亦修敬,诸天香音神,51A中华典藏网

彼亦稽首礼,谓随于死者[592]。51A中华典藏网

稽首礼智士,归命人之上[593],51A中华典藏网

无忧离尘安,无碍诸解脱。51A中华典藏网

是故当乐禅,住远离极定,51A中华典藏网

当自作灯明;无我必失时,51A中华典藏网

失时有忧戚,谓堕地狱中[594]。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[595]!51A中华典藏网

一三八、福经[596]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“莫畏于福,爱乐意所念。所以者何?福者是说乐[597]。畏于福,不爱乐意所念。所以者何?非福者,是说苦。何以故?我忆往昔长夜作福,长夜受报,爱乐意所念。我往昔时七年行慈,七返成败,不来此世;世败坏时,生晃昱天;世成立时,来下生空梵宫殿中,于彼梵中作大梵天。余处千返作自在天王,三十六返作天帝释,复无量返作剎利顶生王[598]。51A中华典藏网

“比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千大象,被好乘具,众宝校[599]饰,白珠珞覆,于娑贺[600]象王为首。比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千马,被好乘具,众宝严饰,金银交络,䭷马[601]王为首。比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千车,四种校[602]饰,庄以众好,师子、虎豹斑文之皮织成杂色,种种校饰,极利疾,名乐声车[603]为首。51A中华典藏网

“比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千大城,极大富乐,多有人民,拘舍惒提王城[604]为首。比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千楼,四种宝楼——金、银、琉璃及水精,正法殿[605]为首。比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千御座,四种宝座——金、银、琉璃及水精,敷以氍氀、毾㲪,覆以锦绮罗縠,有衬[606]体被,两头安枕,加陵伽波惒罗波遮悉哆罗那[607]。比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千双衣,有初摩衣[608],有锦缯衣,有劫贝[609]衣,有加陵伽波惒罗衣[610]。比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千女,身体光泽,皦洁明净,美色过人,小[611]不及天,姿[612]容端正,睹者欢悦,众宝璎珞严饰具足,尽剎利种女,余族无量。比丘!我作剎利顶生王时,有八万四千种食,昼夜常供,为我故设,欲令我食。51A中华典藏网

“比丘!彼八万四千种食中,有一种食,极美净洁,无量种味,是我常所食。比丘!彼八万四千女中,有一剎利女,最端正姝妙,常奉侍我。比丘!彼八万四千双衣中,有一双衣,或初摩衣,或锦缯衣,或劫贝衣,或加陵伽波惒罗[613]衣,是我常所着。比丘!彼八万四千御座中,有一御座,或金或银,或琉璃,或水精,敷以氍氀、毾㲪,覆以锦绮罗縠,有衬[614]体被,两头安枕,加陵伽波惒罗[615]波遮悉哆罗那,是我常所卧。51A中华典藏网

“比丘!彼八万四千楼观中,有一楼观,或金或银,或琉璃,或水精,名正法殿,是我常所住。比丘!彼八万四千大城中,有一城极大富乐,多有人民,名拘舍惒提,是我常所居。比丘!彼八万四千车中而有一车,庄以众好,师子、虎豹斑文之皮织成杂色,种种庄饰,极利疾,名乐声车,是我常所载,至观望园观。比丘!彼八万四千马中而有一马,体绀青色,头像如乌,名䭷马王,是我常所骑,至观望园观。比丘!彼八万四千大象中而有一象,举体极白,七支[616]尽正,名于娑贺象王,是我常所乘,至观望园观。51A中华典藏网

“比丘!我作此念:是何业果,为何业报,令我今日有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神?比丘!我复作此念:是三业果,为三业报,令我今日有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神——一者布施,二者调御,三者守护。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“观此福之报,妙善多饶益。51A中华典藏网

比丘我在昔,七年修慈心,51A中华典藏网

七反[617]成败劫,不来还此世。51A中华典藏网

世间败坏时,生于晃昱天;51A中华典藏网

世间转成时,生于梵天中,51A中华典藏网

在梵为大梵;千生自在天,51A中华典藏网

三十六为释[618],无量百顶王。51A中华典藏网

剎利顶生王,为人之最尊,51A中华典藏网

如法非刀杖,政御于天下;51A中华典藏网

如法不加枉,正安乐教授[619],51A中华典藏网

如法转相传,遍一切大地。51A中华典藏网

大富多钱财,生于如是族,51A中华典藏网

财谷具足满,成就七宝珍。51A中华典藏网

因此大福祐,所生得自在;51A中华典藏网

诸佛御于世,彼佛之所说。51A中华典藏网

知此甚奇特,见神通不少;51A中华典藏网

谁知而不信,如是生于冥[620]。51A中华典藏网

是故当自为,欲求大福祐,51A中华典藏网

当恭敬于法,常念佛法律。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[621]!51A中华典藏网

一三九、息止道经[622]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“年少比丘始成就戒,当以数数诣息止道[623]观相——骨相、青相、腐相、食相、骨锁相[624]。彼善受善持此相已,还至住处,澡洗手足,敷尼师檀,在于床上结跏[625]趺坐,即念此相:骨相、青相、腐相、食相、骨锁相。所以者何?若彼比丘修习此相,速除心中欲恚之病。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“若年少比丘,学[626]未得止[627]意,51A中华典藏网

当诣息止道,欲除其淫欲。51A中华典藏网

心中无恚诤,慈愍于众生,51A中华典藏网

遍满一切方,往至观诸身。51A中华典藏网

当观于青相,及以烂腐坏,51A中华典藏网

观鸟虫所食,骨骨节相连。51A中华典藏网

修习如是相,还归至本处,51A中华典藏网

澡洗于手足,敷床正基坐。51A中华典藏网

当以观真实,内身及外身,51A中华典藏网

盛满大小便,心肾肝肺等。51A中华典藏网

若欲分卫食[628],到人村邑间,51A中华典藏网

如将铠缠络,常正念在前。51A中华典藏网

若见色可爱,清净欲相应,51A中华典藏网

见已观如真,正念佛法律。51A中华典藏网

此中无骨筋,无肉亦无血,51A中华典藏网

无肾心肝肺,无有涕唾脑。51A中华典藏网

一切地皆空,水种亦复然,51A中华典藏网

空一切火种,风种亦复空[629]。51A中华典藏网

若所有诸觉,清净欲相应,51A中华典藏网

彼一切息止,如慧之所观。51A中华典藏网

如是行精勤,常念不净想,51A中华典藏网

永断淫怒痴,除一切无明,51A中华典藏网

兴起清净明,比丘得苦边。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[630]!51A中华典藏网

一四〇、至边经[631]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“于生活中下极至边,谓行乞食。世间大讳,谓为秃头手擎钵行,彼族姓子为义故受[632]。所以者何?以厌患生老病死、愁戚啼哭、忧苦懊恼,或得此淳具足大苦阴边[633]。汝等非如是心出家学道耶?”51A中华典藏网

时,诸比丘白曰:“如是。”51A中华典藏网

世尊复告诸比丘曰:“彼愚痴人以如是心出家学道,而行伺欲,染著至重[634],浊缠心中,憎嫉无信,懈怠失正念,无正定,恶慧心狂,掉[635]乱诸根,持戒极宽[636],不修沙门,不增广行。犹人以墨浣墨所污,以血除血,以垢除垢,以浊除浊,以厕除厕,但增其秽,从冥入冥,从暗入暗;我说彼愚痴人持沙门戒亦复如是,谓彼人行[637]伺欲,染著至重,浊缠心中,憎嫉无信,懈怠失正念,无正定,恶慧心狂,掉乱诸根,持戒极宽,不修沙门,不增广行。犹无事处烧人残木,彼火烬者,非无事所用,亦非村邑所用[638];我说彼愚痴人持沙门戒亦复如是,谓彼人行伺欲,染著至重,浊缠心中,憎嫉无信,懈怠失正念,无正定,恶慧心狂,掉乱诸根,持戒极宽,不修沙门,不增广行[639]。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“愚痴失欲乐,复失沙门义,51A中华典藏网

俱忘失二边,犹烧残火烬。51A中华典藏网

犹如无事处,烧人残火烬,51A中华典藏网

无事、村不用;人著欲亦然,51A中华典藏网

犹烧残火烬,俱忘失二边。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[640]!51A中华典藏网

一四一、喻经[641]51A中华典藏网

我闻如是:51A中华典藏网

一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。51A中华典藏网

尔时,世尊告诸比丘:“若有无量善法可得,彼一切以不放逸为本,不放逸为习,因不放逸生,不放逸为首。不放逸者,于诸善法为最第一。犹作田业,彼一切因地、依地、立地,得作田业;如是,若有无量善法可得,彼一切以不放逸为本,不放逸为习,因不放逸生,不放逸为首。不放逸者,于诸善法为最第一。犹种子,村及与鬼村[642],百谷药木得生长养,彼一切因地、依地、立地,得生长养;如是,若有无量善法可得,彼一切以不放逸为本,不放逸为习,因不放逸生,不放逸为首。不放逸者,于诸善法为最第一。51A中华典藏网

“犹诸根香[643],沉香[644]为第一……犹诸树香[645],赤栴檀为第一……犹诸水华,青莲华为第一……犹诸陆华,须摩那[646]华为第一……犹诸兽迹[647],彼一切悉入象迹中,象迹尽摄,彼象迹者为最第一,谓广大故;如是,若有无量善法可得,彼一切以不放逸为本,不放逸为习,因不放逸生,不放逸为首。不放逸者,于诸善法为最第一。51A中华典藏网

“犹诸兽中,彼师子王[648]为最第一……犹如列阵共斗战时,唯要誓[649]为第一……犹楼观椽,彼一切皆依承椽梁立,承[650]椽梁皆摄持之,承椽梁者为最第一,谓尽摄故[651];如是,若有无量善法可得,彼一切以不放逸为本,不放逸为习,因不放逸生,不放逸为首。不放逸者,于诸善法为最第一。51A中华典藏网

“犹如诸山,须弥山王[652]为第一……犹如诸泉,大海[653]摄水,大海为第一……犹诸大身,阿须罗[654]王为第一……犹诸瞻侍,魔王为第一……犹诸行欲,顶生王[655]为第一……犹如诸小王,转轮王为第一……犹如虚空诸星,宿月殿[656]为第一……犹诸彩衣,白练[657]为第一……犹诸光明,慧光明[658]为第一……犹如诸众,如来弟子众为[659]第一……犹如诸法,有为及无为[660],爱尽、无欲、灭尽、涅槃为第一……犹诸众生,无足、二足、四足、多足,色、无色,有想、无想……乃至非有想非无想,如来于彼为极第一,为大为上,为最为胜,为尊为妙。51A中华典藏网

“犹如因牛有乳,因乳有酪,因酪有生酥,因生酥有熟酥,因熟酥有酥精,酥精为第一,为大为上,为最为胜,为尊为妙;如是,若有诸众生,无足、二足、四足、多足,色、无色,有想、无想……乃至非有想非无想,如来于彼为极第一,为大为上,为最为胜,为尊为妙。”51A中华典藏网

于是,世尊说此颂曰:51A中华典藏网

“若有求财物,极好转增多;51A中华典藏网

称誉不放逸,事无事慧说。51A中华典藏网

有不放逸者,必取二俱义,51A中华典藏网

即此世能获,后世亦复得;51A中华典藏网

雄猛观诸义,慧者必解脱。”51A中华典藏网

佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[661]!51A中华典藏网

* * *51A中华典藏网

[1]第三一日诵……大品第十一:此内容在高丽藏原作“大品第一(有二十五经)第三一日诵(名念,有二品,合有二十五经)”等二十五字。“大品第十一”,今依明藏改。“有二品,合有二十五经”,明藏作“有一品半,合有三十五经”。51A中华典藏网

[2]中阿含经卷第二十九:此九字在高丽藏中原在“大品第一”之前。51A中华典藏网

[3]柔软经:高丽藏原作“中阿含大品柔软经第一”等十字。51A中华典藏网

[4]为从优游、从容闲乐、极柔软来:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·三十八》译作“我(昔)是无苦、极为无苦、究竟无苦者”。柔软,汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·三十八》译作“无苦”。51A中华典藏网

[5]悦头檀:又音译作输头檀那、阅头檀,又作白净王、真净王、净饭王,乃师子颊王之长子、中印度迦毗罗卫之城主、佛陀之生父,以拘利国天臂城主之女摩耶与摩诃波阇波提两姐妹为妃。51A中华典藏网

[6]植:高丽藏原作“殖”,今依宋、元、明三种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[7]不通一切:意谓一切外人不得通过。51A中华典藏网

[8]修摩那华、婆师华、瞻卜华、修揵提华、摩头揵提华、阿提牟多华、波罗头华:修摩那华,意为好意花,色黄甚香。婆师华,意为夏生花,色白芳香。瞻卜华,意为黄色花,花香远薰。修揵提华,意为好香花。摩头揵提华,意为蜜香花。阿提牟多华,又作阿提目多伽华,意为乐花,形如大麻。波罗头华,又作波罗赖华。51A中华典藏网

[9]粗、麦饭、豆羹、姜菜为第一食:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·三十八》译作“予以糠食、盐粥”。,野谷。51A中华典藏网

[10]粳粮肴馔为第一食:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·三十八》译作“予以米、肉之饭”。51A中华典藏网

[11]提帝逻惒咤:即鷓鴣。51A中华典藏网

[12]劫宾阇逻:一种鸟。51A中华典藏网

[13]卤簿:古代帝王驾出时扈从的仪仗队。51A中华典藏网

[14]即便自灭:此内容后,汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·三十八》有“无闻之异生是自死者,未能避免不死,却见其他死者而苦恼,超越于己而惭而嫌。我亦会死,未能避免不死;我亦必当会死,未能避免不死,却见其他死者而苦恼,而惭而嫌。此对我是不应该。诸比丘!当我如是观察时,所有活命时之活命憍逸,悉皆断”。51A中华典藏网

[15]寿:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·三十八》译作“活命”。51A中华典藏网

[16]行:此字后高丽藏原有“柔软经第一竟(七百九十一字)”等十二字。51A中华典藏网

[17]龙象经:高丽藏原作“中阿含大品龙象经第二(第三念诵)”等十四字。51A中华典藏网

[18]乌陀夷:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十三》译作“阿难”。51A中华典藏网

[19]东河:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十三》译作“布婆俱陀[河]”。51A中华典藏网

[20]波斯匿:意译胜军、胜光、明光等,为古印度拘萨罗国国王,与释尊同寿,为佛教僧团的大护法。曾娶释迦摩诃男之婢女,共生一太子名毗流离。51A中华典藏网

[21]念:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十三》译作“白”。51A中华典藏网

[22]是龙中龙,为大龙王,为是谁耶:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十三》译作“呜呼!端正庄严哉王象!呜呼!人见而乐哉王象!呜呼!容貌殊妙哉王象!呜呼!肢体圆满哉王象!象!呜呼象”。龙,此处指象中之龙,即龙象,本经下文同。51A中华典藏网

[23]乌陀夷:又作优陀夷,出家前为净饭王之臣,曾受命前去劝阻释迦太子出家修道,后随佛陀出家。被佛陀赞誉为诸弟子中“善能劝导,福度人民”之第一比丘。51A中华典藏网

[24]胸行:意谓以胸贴地而行(之爬行类)。汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十三》译作“蛇”。51A中华典藏网

[25]龙:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十三》译作“象”。51A中华典藏网

[26]超越:高丽藏原作“越超”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[27]行:此字后高丽藏原有“龙象经第二竟(七百三十字)”等十一字。51A中华典藏网

[28]说处经:高丽藏原作“中阿含大品说处经第三(第三念诵)”等十四字。51A中华典藏网

[29]三说处:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·六十七》译作“论事”。51A中华典藏网

[30]比丘!因过去世说,而说如是过去世时有……而说如是现在世时有:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·六十七》译作“诸比丘!依过去世而言过去世有如是,依未来世而言未来世当有如是,依现在世而言今如是现起”。51A中华典藏网

[31]因所说善习得义,因不说不善习得义……一法作证:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·六十七》译作“不倾听者是无缘,倾听者是有缘。彼有缘者是知一法、偏知一法、断一法、作证一法”。51A中华典藏网

[32]因其所说有四处,当以观人……止论不止答者:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·六十七》译作“诸比丘!由言之合集而人可以知,可以相[与]语,或不可以相[与]语。若有人问,应一向记之问却不一向记,应分别记之问却不分别记说,应反诘记之问却不反诘而记,应舍置之问却不舍置”。一向,决定、确定,只此无他。51A中华典藏网

[33]便:高丽藏原作“使”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[34]若使此贤者于处、非处不住者,所知不住者,说喻不住者,道迹不住者:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·六十七》译作“诸比丘!若有人问,不坚住于处或非处,不坚住于定见,不坚住于智者之说,不坚住于所行”。处、非处,指理、非理。51A中华典藏网

[35]无诤:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·六十七》译作“无逆”。51A中华典藏网

[36]行:此字后高丽藏原有“说处经第三竟(七百二十三字)”等十二字。51A中华典藏网

[37]说无常经:高丽藏原作“中阿含大品说无常经第四(第三念诵)”等十五字。51A中华典藏网

[38]色者无常,无常则苦,苦则非神:汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·七六》译作“色是无常。无常则是苦,苦则无我,无我则此非我所、此非我、此非我体”。神,指常恒之我、真我。51A中华典藏网

[39]觉:此处指受。51A中华典藏网

[40]七:元、明两种藏经作“三十七”。51A中华典藏网

[41]欲漏心解脱,有漏、无明漏心解脱:意谓心解脱于欲漏、有漏、无明漏。欲漏,又称欲有漏,指无明之外的欲界烦恼。有漏,又称有有漏,指无明之外的色界、无色界烦恼。无明漏,又称无明有漏,指三界的无明烦恼。以上为三漏,又称为三有漏。51A中华典藏网

[42]九众生居:又作九居、九有情居,指有情居住的九种处所:一、有色有情身异想异处,二、有色有情身异想一处,三、有色有情身一想异处,四、有色有情身一想一处,五、有色有情无想无异想处,六、无色有情空无边处,七、无色有情识无边处,八、无色有情无所有处,九、无色有情非想非非想处。51A中华典藏网

[43]有想无想处,行余第一有:《中阿含·七五·净不动道经》译作“行中有余,谓有想无想处,于有中第一”。有想无想处,汉译《南传大藏经·中部经典三·不动利益经》译作“非想非非想处”。第一有,意谓三有之顶点。51A中华典藏网

[44]阿罗诃:即阿罗汉,意译为应、应供、应真。51A中华典藏网

[45]境界七善法:汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·七六》译作“七正法为境”。七善法,又作七财、七圣财、七法财、七德财,意谓成就圣道之七种资粮,即信、戒、惭、愧、闻、施、慧;依巴利本注释,则指信、惭、愧、多闻、发勤、具念、具慧之七者。51A中华典藏网

[46]七觉宝:指七觉支,又作七觉分、七菩提支、七菩提分,即念觉支、择法觉支、精进觉支、轻安觉支、喜觉支、定觉支、舍觉支。51A中华典藏网

[47]佛最上真子:汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·七六》译作“此佛之爱子”。51A中华典藏网

[48]十支道:意谓十无学支之圣道。十无学支,指无学正见、无学正志、无学正语、无学正业、无学正命、无学正念、无学正精进、无学正定、正解脱、正智。51A中华典藏网

[49]无学智:即无学正智,包括尽智与无生智。51A中华典藏网

[50]彼心不由他:汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·七六》译作“则无他所缘”。51A中华典藏网

[51]行:此字后高丽藏原有“说无常经第四竟(四百一十三字)”等十三字。51A中华典藏网

[52]请请经:高丽藏原作“中阿含大品请请经第五(下一请字,音慈井反)(第三念诵)”等二十二字。51A中华典藏网

[53]迦:高丽藏原作“加”。51A中华典藏网

[54]从解脱:又作别解脱、波罗提木叉律仪,指声闻戒。51A中华典藏网

[55]请请:意谓请他人随见、闻、疑检举自己之过失。别译《杂阿含·二二八经》、汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“自恣”,《佛说解夏经》译作“解夏”,《增一阿含·善聚品·第五经》译作“受岁”,《佛说受新岁经》译作“受新岁”。51A中华典藏网

[56]我是梵志,而得灭讫,无上医王……汝当教化,转相教诃:汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“诸比丘!我今自恣。汝等对我身语,有何非难耶”,《增一阿含·善聚品·第五经》译作“我今欲受岁,我无过咎于众人乎?又不犯身、口、意”,《杂阿含·一二一二经》译作“我为婆罗门,得般涅槃,持后边身,为大医师,拔诸剑刺。我为婆罗门,得般涅槃,持此后边身,无上医师,能拔剑刺。汝等为子,从我口生,从法化生,得法余财,当怀受我,莫令我若身、若口、若心有可嫌责事”。“谓汝等辈是我真子,从口而生,法法所化”前后重复,其中之一疑为衍文。51A中华典藏网

[57]座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。本经下文同。51A中华典藏网

[58]者:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[59]世尊!向之所说……善知正法:汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“否也!世尊。我等于世尊之身上,不见有可非议者。世尊!世尊令未生之道生,令知未知之道,说未说之法。道之知者,是道之了者,道之巧者。今弟子等顺从道,而后能成其道者”,《增一阿含·善聚品·第五经》译作“诸比丘众观察如来,无身、口、意过。所以然者?世尊今日不度者度,不脱者脱,不般涅槃者令般涅槃,无救者为作救护,盲者作眼目,为病者作大医王,三界独尊,无能及者,最尊最上;未起道意者使发道意,众人未寤尊令寤之,未闻法者使令闻之,为迷者作径路,恒以正法。以此事缘,如来无咎于众人,亦无身、口、意过”。51A中华典藏网

[60]犹转轮王而有太子,不越教已,则便受拜父王所传,而能复传:《杂阿含·一二一二经》译作“譬如转轮圣王,第一长子应受灌顶而未灌顶,已住灌顶仪法,如父之法,所可转者亦当随转”,汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“犹如转轮王之长子,以正转父王所转之车轮”,《增一阿含·善聚品·第五经》译作“犹如转轮圣王最大太子,当绍王位,转于法轮”。51A中华典藏网

[61]唯除一比丘:《杂阿含·一二一二经》译作“除一比丘,谓尊者阿难”,《增一阿含·善聚品·第五经》译作“今此众中最小下坐,得须陀洹道”。51A中华典藏网

[62]现法:现世、今生。51A中华典藏网

[63]三明达:又译作三明、三达、三证法,即一者宿住智证明,能知有情过去世;二者死生智证明,能知有情将来世;三者漏尽智证明,能知自他漏尽解脱。51A中华典藏网

[64]俱解脱:指成就八解脱,又以慧断尽烦恼之究竟解脱。51A中华典藏网

[65]慧解脱:指未身证八解脱,但以慧断尽烦恼之究竟解脱。51A中华典藏网

[66]舍梨子!此五百比丘,九十比丘得三明达……得正住立:汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“有六十比丘是三明者,六十比丘是六通者,六十比丘是俱解脱者,其他是慧解脱者”,《杂阿含·一二一二经》译作“此五百比丘中,九十比丘得三明,九十比丘得俱解脱,余者慧解脱。舍利弗!此诸比丘离诸飘转,无有皮肤,贞实坚固”,别译《杂阿含·二二八经》译作“(佛言:)‘九十比丘具于三明,有百八十得俱解脱,其余之者尽慧解脱。’舍利弗言:‘此五百人离诸尘垢,无有腐败,悉皆贞实。’”《佛说解夏经》译作“九十苾刍得三明法,九十苾刍得俱解脱,余者苾刍得慧解脱。舍利弗,如是苾刍,尽诸烦恼,皆住真实”。戾,元、明两种藏经作“类”。51A中华典藏网

[67]傍耆舍:又作婆耆舍、多耆舍、婆耆沙、鹏耆舍、婆祗奢,意为语自在。擅长作诗及辩论,无有疑滞,被佛陀赞誉为诸弟子中“能造偈颂叹如来德”、“言论辩了而无疑滞”之第一比丘。51A中华典藏网

[68]以如义相应而作赞颂:汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“以适当之偈向世尊赞叹”。51A中华典藏网

[69]请日:即请请日,又作自恣日、佛欢喜日,指七月十五夏安居圆满之日,安居比丘于此日中请他比丘随见、闻、疑检举自己的过失,然后如法忏悔,令自他欢喜。51A中华典藏网

[70]无碍有尽仙:汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“无后有圣者”,《杂阿含·一二一二经》译作“有尽大仙人”。51A中华典藏网

[71]掉:高丽藏原作“调”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[72]上医:意谓无上大医王。51A中华典藏网

[73]商人:汉译《南传大藏经·相应部经典一·婆耆沙长老相应·七》译作“商队”。51A中华典藏网

[74]三达:即三明达、三明。51A中华典藏网

[75]行:此字后高丽藏原有“请请经第五竟(千一十三字)”等十一字。51A中华典藏网

[76]瞻波经:高丽藏原作“中阿含大品瞻波经第六(第三念诵)”等十四字。51A中华典藏网

[77]瞻波:又作瞻婆、占婆,位于中印度恒河河畔,为鸯伽国都城。51A中华典藏网

[78]恒伽池:又作竭伽池、揭伽池、伽伽池、伽伽罗池,乃一莲池。51A中华典藏网

[79]初夜:古印度人将夜间分成初、中、后三段,傍晚六时至十时为“初夜”。51A中华典藏网

[80]默:高丽藏原作“黑”,今依大正藏改。本经下文同。51A中华典藏网

[81]有一比丘:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十》译作“具寿阿难”。51A中华典藏网

[82]座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。本经下文同。51A中华典藏网

[83]座:高丽藏原作“坐”,今依碛砂藏改。51A中华典藏网

[84]明出不久:应作“不久明出”。汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十》译作“日出黎明之时”,《佛说瞻婆比丘经》译作“后明星欲出,不久当明星出”。51A中华典藏网

[85]于此众中,有一比丘已为不净:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十》译作“众会不净”,《增一阿含·十不善品·第二经》译作“众中不净者,故不说戒”,《佛说瞻婆比丘经》译作“我比丘众中有不净者”。51A中华典藏网

[86]我宁可入如其像定,以如其像定他心之智观察众心:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十》译作“以心观察一切诸比丘心而作意”。如其像定,又作如像三昧、如其像三昧正受、如其像如意定、如其像如意足,即如所缘之像那样而入禅定;《中阿含·三六·地动经》有文“共坐定已,如彼色像,我色像亦然”。51A中华典藏网

[87]世尊所为比丘说:意谓世尊因此比丘(不净)而说。51A中华典藏网

[88]彼比丘:《增一阿含·十不善品·第二经》译作“马师、满宿二比丘”。51A中华典藏网

[89]如来不复说从解脱:经文由始至此,与《中阿含·三七·瞻波经》大致相同。51A中华典藏网

[90]伸:高丽藏原作“申”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[91]或有痴人,正知出入,善观分别……是沙门刺:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·十》译作“此处有一类之人,诸比丘未见彼罪之时,其行步观察屈伸,着僧伽梨及钵衣,类似其他真好之比丘。然而,诸比丘见彼罪之时,如是乃知此是沙门之污、沙门之稃、沙门之莠”,《佛说瞻婆比丘经》译作“此一愚人如是过已,过观而观屈申卷舒,持僧伽梨衣钵,而于他梵行者自言是梵行。此目乾连,若人言是梵行者,若人作是念:沙门为幻,沙门为粗,沙门为刺,沙门非言”。51A中华典藏网

[92]秽麦:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·十》译作“污麦、稃麦、莠麦”。51A中华典藏网

[93]是麦污辱,是麦憎刺:意谓是麦之污、麦之辱、麦之憎、麦之刺。汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·十》译作“此是污麦、稃麦、莠麦”。51A中华典藏网

[94]止住:意谓落于地面而止住。汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·十》译作“堆于一面”。51A中华典藏网

[95]不语结:指忿恨。不语,此处指忿怒。结,此处指心怀怨恨。《中阿含·八十九·比丘请经》作“不语结住”。51A中华典藏网

[96]在众诈言息,屏处称沙门;阴作诸恶行,恶见不守护:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·十》译作“对人作柔和语,一面如沙门语;若于屏处恶行,有恶见不恭敬”。51A中华典藏网

[97]行:此字后高丽藏原有“瞻波经第六竟(一千三百五十一字)”等十四字。51A中华典藏网

[98]沙门二十亿经:高丽藏原作“中阿含大品沙门二十亿经第七(第三念诵)”等十七字。51A中华典藏网

[99]二十亿:又作二十亿耳,又音译作输屡那,中印度伊烂拏钵伐多国长者之子,善弹琴;据说他出生后其父极为喜爱,予金二十亿,故名。随佛陀出家后,修行精进但不能证道,于是想罢道还俗。佛陀为他说琴喻,教导修行不能太过精进,也不能懈怠,当处中而行。他受教后如法修行,不久证得阿罗汉果。佛陀称誉他在诸弟子中“精进第一”。汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十五》音译作“首笼那”。51A中华典藏网

[100]暗林:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十五》译作“寒林”,指弃尸之所。51A中华典藏网

[101]行欲布施、修诸福业:《杂阿含·二五四经》译作“还受五欲,广行施作福”。51A中华典藏网

[102]座:高丽藏原作“坐”,今依元、明两种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[103]则无无畏:《杂阿含·二五四经》译作“惊怖毛竖”。51A中华典藏网

[104]掉:高丽藏原作“调”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[105]汝当分别此时,观察此相,莫得放逸:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十五》译作“汝住于平等之精进,又守根之平等,又于此中取相”,《杂阿含·二五四经》译作“汝当平等修习摄受,莫著、莫放逸、莫取相”,《增一阿含·地主品·第三经》译作“若能在中者,此则上行。如是不久,当成无漏人”。51A中华典藏网

[106]二:高丽藏原作“一”,今依大正藏改。51A中华典藏网

[107]乐:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十五》译作“信解”,《杂阿含·二五四经》译作“解脱”。51A中华典藏网

[108]乐于无欲,乐于远离,乐于无诤,乐于爱尽,乐于受尽,乐心不移动:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十五》译作“出离信解、远离信解、无恼害信解、受尽信解、取尽信解、无痴信解”,《杂阿含·二五四经》译作“离欲解脱、离恚解脱、远离解脱、爱尽解脱、诸取解脱、心不忘念解脱”。51A中华典藏网

[109]若有比丘学未得意,求愿无上安隐涅槃者:《杂阿含·二五四经》译作“若复比丘在于学地,未得增上乐涅槃,习向心住”。51A中华典藏网

[110]学根及学戒:指有学之根与有学之戒。学,又作学地、有学、学人,指修道位中烦恼尚未断尽、还处于圆满道品的过程中之行者。四双八辈中,前三果及四向都属于学地。51A中华典藏网

[111]无学根及无学戒:指无学之根与无学之戒。无学,又作无学人,指学修圆满、已无需额外的学修之圣者,即阿罗汉。51A中华典藏网

[112]彼若有眼所知色与对眼者:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十五》译作“即使见眼前多眼所识之色”,《杂阿含·二五四经》译作“若眼常识色”。对眼,宋、元、明三种藏经均作“眼对”。51A中华典藏网

[113]坚住、不空、合一:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十五》译作“坚合于一”,《杂阿含·二五四经》译作“一向厚密”。51A中华典藏网

[114]持:高丽藏原作“护”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[115]如沙门二十亿来于我前说得究竟智,不自誉,不慢他……但大烦劳:《杂阿含·二五四经》译作“如二十亿耳以智记说,亦不自举,亦不下他,正说其义。非如增上慢者,不得其义,而自称叹得过人法,自取损减”。增上慢,于胜法未证而自认为已证。51A中华典藏网

[116]行:此字后高丽藏原有“沙门二十亿经第七竟(一千七百三十九字)”等十七字。51A中华典藏网

[117]八难经:高丽藏原作“中阿含大品八难经第八(第三念诵)”等十四字。51A中华典藏网

[118]八难、八非时:八难,又作八难处、八难解佛法。八非时,又作八无暇、八不闲。《增一阿含·八难品·第一经》译作“八不闻时节”。51A中华典藏网

[119]无所著、等正觉、明行成为、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐:以上为如来之十大名号。无所著,又译作阿罗汉、应供、应真。明行成为,又译作明行足。道法御,又译作调御丈夫。众祐,又译作世尊。参见《中阿含·八·七日经》注释。51A中华典藏网

[120]趣向止息,趣向灭讫,趣向觉道:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十九》译作“趣向于止息、趣向于般涅槃、趣向于等觉”。51A中华典藏网

[121]彼人尔时生畜生中……生饿鬼中……生长寿天中:分别为第二难、第三难、第四难。51A中华典藏网

[122]生在边国夷狄之中,无信无恩,无有反复,若无比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷:《增一阿含·八难品·第一经》译作“然此众生在边地生,诽谤贤圣,造诸邪业”。反复,指感恩、回报。51A中华典藏网

[123]彼人尔时虽生中国,而聋痖如羊鸣,常以手语,不能知说善恶之义:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十九》译作“而此人虽生于中国,然为无慧、痴呆、哑羊而不能知善说、恶说之义”,《增一阿含·八难品·第一经》译作“然此众生生于中国,又且六情不完具,亦复不别善恶之法”。51A中华典藏网

[124]无施、无斋、无有咒说……此世彼世自知、自觉、自作证成就游:参见《杂阿含·一五四经》或《中阿含·一八九·圣道经》注释。汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十九》译作“无施、无供施、无烧施,无善恶业之果报,无此世、无他世,无母、无父,无生死之众生,于世间无沙门、婆罗门之正到正趣,此世他世无自证知、现证而宣说者”,《增一阿含·八难品·第一经》译作“无人、无施、亦无受者,亦无善恶之报,无今世、后世,亦无父母,世无沙门、婆罗门等成就得阿罗汉者、自身作证而自游乐”。51A中华典藏网

[125]有施、有斋、亦有咒说……此世彼世自知、自觉、自作证成就游:参见《杂阿含·七八四经》或《中阿含·一八九·圣道经》注释。51A中华典藏网

[126]日亲之所说:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·二十九》译作“日种具眼说”。日亲,即日种,指释尊。日种乃释迦佛之本姓,传说其为古印度日种系甘蔗王之后裔。51A中华典藏网

[127]行:此字后高丽藏原有“八难经第八竟(一千三十三字)”等十二字。51A中华典藏网

[128]贫穷经:高丽藏原作“中阿含大品贫穷经第九(第三念诵)”等十四字。51A中华典藏网

[129]世有欲人,贫穷为大苦:意谓世有欲之人以贫穷为大苦。51A中华典藏网

[130]贫穷举贷他家财物、世中举贷他家财物:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十五》译作“若贫穷人无所有、无富而负债”。举贷他家财物,即负债。51A中华典藏网

[131]白:高丽藏原作“曰”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[132]长息:增加利息。51A中华典藏网

[133]责索:催索。汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十五》译作“督促”。51A中华典藏网

[134]数往至彼求索:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十五》译作“追随”。51A中华典藏网

[135]玳瑁:又作瑇瑁,为大型龟类动物,其甲可制各种装饰品。51A中华典藏网

[136]砗磲:高丽藏原作“车渠”,今依宋、元、明三种藏经改。砗磲,为热带海中大贝,可作种种饰品;本名车渠,因其背有纹如车轮之渠。51A中华典藏网

[137]不善贫穷:意谓不善之贫穷。51A中华典藏网

[138]不自发露,不欲道说,不欲令人诃责,意不顺求:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十五》译作“而起恶欲,欲作不令人知之事,思惟不令人知之事,作不欲人知之语,作不欲人知之举动”。意,高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[139]雄猛:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十五》译作“智者”。51A中华典藏网

[140]庶几:此处指济施。51A中华典藏网

[141]安:高丽藏原作“弃”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[142]不动:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·四十五》译作“正得”。51A中华典藏网

[143]无尘安:意谓无尘之安隐。51A中华典藏网

[144]行:此字后高丽藏原有“贫穷经第九竟(一千一十字)中阿含经卷第二十九(八千八百三字)”等二十六字。51A中华典藏网

[145]行欲经:高丽藏原作“大品行欲经第十(第三念诵)”等十一字。51A中华典藏网

[146]给孤独:又音译作阿那邠持、阿那邠邸、阿那邠祁、阿那邠阿蓝,本名须达,又作须达多、苏达哆,意译作善施。为古印度舍卫城之长者、波斯匿王之大臣,好施孤独,故人称之为给孤独。皈依佛陀后,建造祇园精舍供养僧团。51A中华典藏网

[147]世中为有几人行欲:意谓世中行欲人有几种。51A中华典藏网

[148]世中凡有十人行欲:汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·九十一》译作“有十之行欲人存于世间”。51A中华典藏网

[149]有一行欲人,非法无道求索财物……如是有一行欲人也:汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·九十一》译作“此处有一类之行欲人,非法无道而追求财物;非法无道而追求财物已,自己不快乐、不欢喜,而且不能分配、不作福业”。作使,指供人差遣使唤之男仆。51A中华典藏网

[150]复次,居士!有一行欲人,非法无道求索财物……如是有一行欲人也:汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·九十一》译作“此处又有一类之行欲人,非法无道而追求财物;非法无道而追求财物已,自己快乐、欢喜,但是不能分配、不作福业”。51A中华典藏网

[151]复次,居士!有一行欲人,非法无道求索财物……如是有一行欲人也:汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·九十一》译作“此处又有一类之行欲人,非法无道而追求财物;非法无道而追求财物已,自己快乐、欢喜,而且能分配、作福业”。51A中华典藏网

[152]法非法:意谓有如法又有非法。汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·九十一》译作“如法非法、无道以道”。51A中华典藏网

[153]人:此字前高丽藏原有一“行”字,今依本经前后文删去。51A中华典藏网

[154]染著缚缴、缴已染著:汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·九十一》译作“贪著、迷却、堕罪”。51A中华典藏网

[155]出要:即出离。51A中华典藏网

[156]不染不著、不缚不缴、不缴已染著:汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·九十一》译作“不贪著、不迷却、不堕罪”。51A中华典藏网

[157]最上:此处指本经前文所说的“为最第一、最大、最上、最胜、最尊,为最妙也”。51A中华典藏网

[158]行:此字后高丽藏原有“行欲经第十竟(千二百五十三字)”等十三字。51A中华典藏网

[159]福田经:高丽藏原作“中阿含大品福田经第十一(第三念诵)”等十五字。51A中华典藏网

[160]世中为有几福田人:意谓世中勘为众生福田的有几种人。汉译《南传大藏经·增支部经典一·二集·等心品·四》译作“世间之应供养、又应施与者,是何者耶”,《杂阿含·九九二经》译作“世间有几种福田”。福田,喻指培福之处。51A中华典藏网

[161]学人:又作学地、有学、学,指修道位中烦恼尚未断尽、还处于圆满道品的过程中之行者。四双八辈中,前三果及四向都属于学地。51A中华典藏网

[162]无学人:又作无学,指学修圆满、已无需额外的学修之圣者,即阿罗汉。51A中华典藏网

[163]信行、法行、信解脱、见到、身证、家家、一种:信行,又作随信行,指依信而随行之见道位者,属钝根者。法行,又作随法行,指依法而随行之见道位者,属利根者。信解脱,指随信行者进入修道位而未究竟者。见到,又作见至、见得,指随法行者进入修道位而未究竟者。身证,指成就八解脱但尚未以慧断尽烦恼之圣者。家家,从家至家之义,指仅于欲界受生两、三次而得究竟者,为向一来果圣者之一种。一种,又作一间、一种子、一种子道,指于欲界再受生一次即得究竟者,为向不还果圣者之一种。参见《杂阿含·六五三经》注释与《中阿含·一九五·阿湿贝经》。51A中华典藏网

[164]向须陀洹、得须陀洹、向斯陀含、得斯陀含、向阿那含、得阿那含:四双八辈中之前三向三果之圣者。向须陀洹,指正趣向须陀洹果但还未证得须陀洹果之圣者。向斯陀含、向阿那含亦随顺理解。得须陀洹,即须陀洹果之圣者,已断身见、戒禁取、疑等三结。得斯陀含,即斯陀含果之圣者,已断身见、戒禁取、疑等三结,且贪、嗔、痴微薄。得阿那含,即阿那含果之圣者,已断欲贪、嗔恚、身见、戒禁取、疑等五下分结。51A中华典藏网

[165]中般涅槃、生般涅槃、行般涅槃、无行般涅槃、上流色究竟:以上合称为五种不还、五种般、五种阿那含。中般涅槃,于中有阶段证入涅槃。生般涅槃,命终后投生色界天很快即证入涅槃。行般涅槃,又作有行般涅槃,命终后投生色界天多有功用即证入涅槃。无行般涅槃,命终后投生色界天不多功用即证入涅槃。上流色究竟,又作上流般涅槃、上流阿迦腻咤般涅槃,命终后投生色界初禅天,而后渐次向上投生,乃至到色究竟天后方证入涅槃。51A中华典藏网

[166]护则不退,不护则退:此为译者所作的随文注释。51A中华典藏网

[167]思法、升进法、不动法、退法、不退法、护法(护则不退,不护则退)、实住法、慧解脱、俱解脱:以上九者合称为九无学。退法,指若遭恶缘如疾病等便退失所得之果,为阿罗汉中最钝根者。思法,指因畏惧退失所得之果而自杀之阿罗汉。护法,于所得之果勤加防护令不退失之阿罗汉。实住法,又作安住法,不退亦不进之阿罗汉。升进法,又作堪达法,指堪能练根修行、速达不动种性之阿罗汉。不动法,不败坏所得三昧而不退失所得之果,为阿罗汉之利根者。不退法,依本来种姓不退失所得之果,为阿罗汉之利根者。慧解脱,未成就八解脱、但以慧观断尽一切烦恼之阿罗汉。俱解脱,成就八解脱、且以慧观断尽一切烦恼之阿罗汉。参见《顺正理论》卷六十五。51A中华典藏网

[168]居士是良田,施彼得大福:《杂阿含·九九二经》译作“是即良福田,施者获大果”。居士是良田,应作“是居士良田”。51A中华典藏网

[169]行:此字后高丽藏原有“福田经第十一竟(二百六十七字)”等十三字。51A中华典藏网

[170]优婆塞经:高丽藏原作“中阿含大品优婆塞经第十一(第三念诵)”等十六字。51A中华典藏网

[171]白衣:指在家佛弟子。51A中华典藏网

[172]五法:即五戒。汉译《南传大藏经·增支部经典三·五集·一百七十九》译作“五学处”。51A中华典藏网

[173]四增上心:此处指四不坏净。51A中华典藏网

[174]极受七有:意谓最多受生七次。51A中华典藏网

[175]有父所护,或母所护……及有名雇赁至华鬘亲:汉译《南传大藏经·增支部经典七·十集·二百六》译作“有母、有父、有兄弟、有姊妹、有亲属、有法守护,有夫、(侵犯之则会)受刑(之女),乃至与以华鬘装饰(以定婚约)之女人”。有名雇赁,指有主之女。赁,高丽藏原作“债”,今依宋、元、明三种藏经改。华鬘亲,指赠与花鬘以定情。51A中华典藏网

[176]静:高丽藏原作“靖”,本经下文同。51A中华典藏网

[177]众:汉译《南传大藏经·增支部经典三·五集·一百七十九》译作“僧伽”。51A中华典藏网

[178]趣阿罗诃……趣阿那含……趣斯陀含……趣须陀洹:又分别作向阿罗诃、向阿那含、向斯陀含、向须陀洹,或阿罗诃向、阿那含向、斯陀含向、须陀洹向,合称为四向。趣阿罗诃,指趣向于阿罗诃但还未证得阿罗诃之圣者。趣阿那含、趣斯陀含、趣须陀洹亦随顺理解。51A中华典藏网

[179]四双八辈:指四果与四向,既称四双,又称八辈。51A中华典藏网

[180]尸赖……三昧……般若……解脱……解脱知见:以上合称为五分法身。尸赖,又音译作尸罗,意译作戒。三昧,又音译作三摩地、三摩提、三摩帝,意译作等持、正定。般若,意译作慧。51A中华典藏网

[181]先施于息心,如是成果报:汉译《南传大藏经·增支部经典三·五集·一百七十九》译作“先于寂静者,施所施大果”。息心,指寂静(者)。51A中华典藏网

[182]子:高丽藏原作“当”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[183]尨色爱乐色,牛及诸鸽鸟:汉译《南传大藏经·增支部经典三·五集·一百七十九》译作“斑点或一色,又有鸽色牛”。尨色,指杂色。51A中华典藏网

[184]良御牛在前,身力成具足,善速往来快,取彼之所能,莫以色为非:汉译《南传大藏经·增支部经典三·五集·一百七十九》译作“良驯之牡牛,具有引荷力,直进且疾行,唯彼引荷力,彼毛色调见”。51A中华典藏网

[185]利:高丽藏原作“丽”,今依明藏改。51A中华典藏网

[186]行:此字后高丽藏原有“优婆塞经第十二竟(千五百四十九字)”等十五字。51A中华典藏网

[187]怨家经:高丽藏原作“中阿含大品怨家经第十三(第三念诵)”等十五字。51A中华典藏网

[188]怨家者,不欲令怨家有好色:意谓有怨家者不希望自己之怨家有美色。汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“敌者不喜敌之美”。51A中华典藏网

[189]人有嗔恚,习嗔恚,嗔恚所覆,心不舍嗔恚,彼虽好沐浴,名香涂身,然色故恶:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“此嗔恚之男子补特伽罗,被胜于嗔恚、执著于嗔恚,彼虽善洗浴、善涂油、剃须发、着白衣,然彼被胜于嗔恚而丑”。51A中华典藏网

[190]彼虽卧以御床,敷以氍氀、毾㲪……加陵伽波惒逻波遮悉多罗那:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“彼虽敷毛深之黑毛毡,敷白色之羊毛毯,敷有花纹之羊毛毯,敷迦达里鹿之最胜毛毯,上具覆帐,坐于两边有丹枕之床铺上”。衬,高丽藏原作“儭”,今依明藏改。加陵伽波惒逻波遮悉多罗那,意为(敷以)加陵伽毛皮制成的毛毡;《杂阿含·二六四经》译作“迦陵伽卧具”。加陵伽,又译作迦陵伽,为(制毛毯最好的)羚鹿。波惒逻,一种衣名。波遮悉多罗那,一种褥名。51A中华典藏网

[191]彼应得利而不得利,应不得利而得利,彼此二法更互相违,大得不利:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“受不利益已,彼以为受利益;受利益已,彼以为受不利益,(彼以)此等之法相违而解,给予长时间之不利与苦痛”。51A中华典藏网

[192]彼若有亲朋友,舍离避去:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“凡彼之友人同僚、亲戚血族远离彼嗔恚者而避之”。51A中华典藏网

[193]称誉:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“名声”。51A中华典藏网

[194]彼作如是身口意行,使彼大失财物:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“凡彼起精进而得、以臂力所集、汗额而储、如法正当所得之财富,亦为被胜于嗔恚之诸王令入王库”。51A中华典藏网

[195]亲亲:指亲属。51A中华典藏网

[196]人所不能觉:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“人即不觉彼”。51A中华典藏网

[197]初发恶色:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“初示不快颜”。51A中华典藏网

[198]盛:高丽藏原作“止”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[199]如是像嗔恚:意谓如是嗔恚之种种相。汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·六十》译作“由是嗔恚类”。51A中华典藏网

[200]行:此字后高丽藏原有“怨家经第十三竟(千一百十五字)”等十三字。51A中华典藏网

[201]教昙弥经:高丽藏原作“中阿含大品教昙弥经第十四(第三念诵)”等十六字。51A中华典藏网

[202]昙弥:比丘之名,意为顽钝。51A中华典藏网

[203]为生地尊长,作佛图主,为人所宗:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“为当地之人,住于生地七僧院之全境”。生地,本地、出生之地。佛图,全音译作窣睹婆、窣堵婆、窣都婆,略作塔婆、偷婆、兜婆、浮图、浮屠,意译作功德聚、塔庙、灵庙;本经下文又译作“寺”。51A中华典藏网

[204]生地诸比丘:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“客比丘众”。51A中华典藏网

[205]阎浮洲:又译作阎浮提、赡部洲,四大洲之一,位于须弥山南面。51A中华典藏网

[206]视岸鹰:为航海者用以寻找陆地之鸟。51A中华典藏网

[207]如鸡一飞:意谓如鸡一次飞过(的距离)。《佛说古来世时经》译作“鸡鸣相闻”。51A中华典藏网

[208]有如是病:大便、小便、欲、不食、老:《中阿含·六十六·说本经》译作“唯有如是病,谓寒、热、大小便、欲、饮食、老,更无余患”,《佛说古来世时经》译作“都有三病:老、病、大小便”,《中阿含·七十·转轮王经》译作“寒热、大小便、欲、不食、老,更无余患”,汉译《南传大藏经·长部经典三·转轮圣王师子吼经》译作“有三种病,即欲、断食、老也”,《长阿含·六·转轮圣王修行经》译作“人当有九种病:一者寒,二者热,三者饥,四者渴,五者大便,六者小便,七者欲,八者饕餮,九者老”。51A中华典藏网

[209]高罗婆:又译作拘牢婆,意为极作。51A中华典藏网

[210]正:高丽藏原作“政”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[211]名善住尼拘类树王:意谓名为善住的尼拘类树之树王。尼拘类树,又作尼拘陀子、尼拘律、尼拘律陀、尼拘庐陀、尼拘留他、尼拘娄陀树,意译为无节、纵广树,为榕树类。树,高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[212]王所食,及皇后:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“为王及后妃之所食”。51A中华典藏网

[213]亦无更相偷:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“不相互损害其果”。51A中华典藏网

[214]天帝释……拘翼:天帝释,又作帝释天,音译作释迦提桓因陀罗,略称释提桓因、释迦提婆,另有因陀罗、憍尸迦等异称。为忉利天之主,是佛教重要的护法神。拘翼,又音译作憍尸迦、拘尸迦、俱尸迦,为天帝释过去世作摩揭陀国婆罗门之姓。51A中华典藏网

[215]如其像如意足:又作如像三昧、如其像三昧正受、如其像如意定、如其像定,即如所缘之像那样而入禅定。《中阿含·三六·地动经》有文“共坐定已,如彼色像,我色像亦然”。51A中华典藏网

[216]拔根倒竖:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“连根拔起”。51A中华典藏网

[217]树天:此天依树而住,故称。51A中华典藏网

[218]树天住树天法:意谓树天依树天法而住。51A中华典藏网

[219]王:高丽藏原作“天”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[220]若有比丘骂者不骂,嗔者不嗔,破者不破,打者不打:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“世间有沙门,即使被骂,不以骂而报;即使被嗔,不以嗔而报;即使被嘲弄,不以嘲弄而报”。51A中华典藏网

[221]座:高丽藏原作“坐”,今依碛砂藏改。51A中华典藏网

[222]善眼:本经下文又音译作须涅,释迦佛过去世为外道宗师之名,参见《中阿含·八·七日经》。汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“妙眼”。51A中华典藏网

[223]梵世法:意谓将来生于梵天之法。51A中华典藏网

[224]四王天……三十三天……焰磨天……兜率哆天……化乐天……他化乐天:又分别作四天王天、忉利天、夜摩天、兜率陀天、化自在天、他化自在天,合称六欲天,皆属欲界有情。参见《中阿含·八·七日经》注释。51A中华典藏网

[225]四梵室:又作四梵住、四等心、四无量心,即慈悲喜舍四种禅观。修此四种禅观能生梵天,故称四梵室。51A中华典藏网

[226]晃昱天:又作光音天,为色界之二禅天。此天众由定心所发之光明,以替代言语传达彼此心意,故称。51A中华典藏网

[227]牟犁破群那……阿罗那遮……瞿陀梨舍哆……害提婆罗摩纳……储提摩丽桥鞞陀逻……及萨哆富楼奚哆:此六人在汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“牟犁破群那……阿罗那……瞿陀梨……害提婆罗……储提摩丽”等五人。摩纳,又作摩纳婆,为少年、青年之意。萨哆富楼奚哆,本经下文又作富楼奚哆。51A中华典藏网

[228]若有骂彼七师及无量百千眷属,打、破、嗔恚责数者,必受无量罪:汉译《南传大藏经·增支部经典四·六集·五十四》译作“若以恶心诃骂离诸欲,拥有数百眷族、弟子之六师外道之人,则彼当生于诸多之非福”。破,嘲弄。51A中华典藏网

[229]一成就正见佛弟子、比丘得小果:意谓一成就正见之佛弟子或得小果之比丘。51A中华典藏网

[230]罗:高丽藏原作“逻”,今依明藏改。51A中华典藏网

[231]是:指不相护之罪。51A中华典藏网

[232]殃:高丽藏原作“央”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[233]行:此字后高丽藏原有“教昙弥经第十四竟(二千四百二十四字)”等十六字。51A中华典藏网

[234]降魔经:高丽藏原作“中阿含大品降魔经第十五(第三念诵)”等十五字。51A中华典藏网

[235]佛游婆奇瘦,在鼍山怖林鹿野园中:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“尊者大目犍连在婆伽国之鼍山(失悦摩罗山)恐怖林之鹿野苑”,《佛说魔娆乱经》译作“一时,婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野园中”,《弊魔试目连经》译作“一时,佛游于焚祇国妙华山恐惧聚鹿苑中”。婆奇瘦,意谓在婆奇国。瘦——su,为文法上的于格复数语尾。婆奇,又作婆祇,印度古国。鼍山,又译作设首婆罗山。51A中华典藏网

[236]尊者大目揵连教授为佛而作禅屋:《佛说魔娆乱经》译作“彼時,尊者大目乾连为世尊作窟”。揵,高丽藏原作“犍”,今依碛砂藏改。教授为佛,疑应作“为佛教授”。51A中华典藏网

[237]化作细形:《佛说魔娆乱经》译作“自化其身令微小”。51A中华典藏网

[238]揵:高丽藏原作“犍”,今依碛砂藏改。本经下文同。51A中华典藏网

[239]我今腹重犹如食豆:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“我腹之赘重犹如满月,何故然耶”,《佛说魔娆乱经》译作“何以故我腹便重,犹若食豆”,《弊魔试目连经》译作“吾腹何故而作雷鸣,犹如饥人而负重担”。重,高丽藏原作“中”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[240]如其像定:《佛说魔娆乱经》译作“如其像三昧正受”,《弊魔试目连经》译作“正受三昧”。51A中华典藏网

[241]波旬:又音译作陂旬、弊魔,意译作杀者或恶者。窥基之《大乘法苑义林章》卷六云:“又云波卑夜,此云恶者,天魔别名。波旬,讹也。”51A中华典藏网

[242]魔波旬化作细形,从口中出,在尊者大目揵连前立:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“恶魔由大目犍连之[腹]部顶端上升,住于其喉”。51A中华典藏网

[243]觉砾拘荀大:又作拘楼逊、拘留逊、迦罗迦孙提,贤劫中人寿四万岁时出世之佛,参见《长阿含·一·大本经》。《佛说魔娆乱经》译作“拘留逊”,《弊魔试目连经》译作“拘楼秦”。51A中华典藏网

[244]恶:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“恶触娆”,《佛说魔娆乱经》译作“触娆魔”,《弊魔试目连经》译作“嗔恨”。51A中华典藏网

[245]黑:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“伽利黤里”,《佛说魔娆乱经》译作“迦罗”,《弊魔试目连经》译作“黤黑”。51A中华典藏网

[246]外:高丽藏原作“”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[247]音:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“无类者”,《佛说魔娆乱经》译作“毗樓(音聲)”,《弊魔试目连经》译作“洪音”。51A中华典藏网

[248]想:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“苏生者”,《佛说魔娆乱经》译作“薩若(还生)”,《弊魔试目连经》译作“知想”。51A中华典藏网

[249]所依游行村邑:意谓依村邑游行。51A中华典藏网

[250]跏:高丽藏原作“加”,今依明藏改。51A中华典藏网

[251]想知灭定:又作灭尽正受、灭尽定、想受灭定、灭正受。因此定中想、受等心所法不会生起,故名。为九次第定中之最高定。汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“想受灭定”,《佛说魔娆乱经》译作“想知灭正受”,《弊魔试目连经》译作“如其色像三昧正受”。51A中华典藏网

[252]耶维:又作阇毗、阇维、蛇维、荼毗,意为火化。51A中华典藏网

[253]坐:此字后高丽藏原有一“坐”字,今依宋、元、明三种藏经删去。51A中华典藏网

[254]更复想也:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“却又苏生也”,《佛说魔娆乱经》译作“还复命存”,《弊魔试目连经》译作“今者知想”。51A中华典藏网

[255]此秃沙门以黑所缚,断种无子……伺、增伺、数数伺:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“此等秃头,似沙门而非沙门,贱奴、黑奴、由梵天足[所生]子孙,[又自言]我等为禅思者也!我等为禅思者也!缩肩、低头、倦怠而禅思之、明思之、审思之、冥想之……又犹如驴脱离牵兽[队伍],于罅隙、垃圾箱、尘堆而禅思之、明思之、审思之、冥想之”,《佛说魔娆乱经》译作“此剃头沙门,以黑缠形,彼与禅俱,与禅相应,常行于禅。犹若驴常荷担,系在枥上,或不得麦,禅而禅,与禅相应,常行于禅”,《弊魔试目连经》译作“此辈沙门自谓持戒,寂然默声,思惟而行……譬如大驴昼负重,至夜疲极,饥渴潜思,欲得食饮”。伺,伺察。增伺,极意伺察、依贪心伺察。51A中华典藏网

[256]鸺狐:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“枭鸟”。51A中华典藏网

[257]彼何所伺?为何义伺?求何等伺……我宁可教敕梵志、居士:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“予不知此等持戒、善法诸比丘之来处,或趣处,予当魅入婆罗门居士众”,《佛说魔娆乱经》译作“此云何名为禅?为何所禅?为是何禅?或乱或忘或不定,我亦不见来,亦不见去,亦不见住,亦不见终,亦不见生。我宁可为婆罗门居士说”。调,应作“掉”。51A中华典藏网

[258]便:方便。51A中华典藏网

[259]应器:又作应量器,或音译作钵多罗、钵和罗,略称为钵,为僧尼之食器,乃常随物之一。51A中华典藏网

[260]责:高丽藏原作“啧”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[261]教:宋、元、明三种藏经均无此字。51A中华典藏网

[262]汝等当观诸行无常,观兴衰法,观无欲,观舍离,观灭,观断,令恶魔求便而不能得:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“汝等于观身不净而住之,于食作厌逆想,一切世间作不可乐想,于观诸行无常”,《佛说魔娆乱经》译作“汝诸比丘,当于一切行见无常住,当见尽、当见离、当见灭、当见止、当见止住处,而令弊魔波旬求其便、索其因缘,不得其便、不得其因缘”,《弊魔试目连经》译作“汝等所由闲居岩处旷野,念诸万物所在无常,虽着衣食莫以贪乐,苦空非身,魔虽求便终不能得”。51A中华典藏网

[263]化作年少形,手执大杖,住其道边,打尊者音头:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“魔度使魅入一儿童,取砾以击尊者伊多罗(即无类者)”,《佛说魔娆乱经》译作“化作年少小儿童男形像,住他道边,手执大木,当用击尊者毗楼首”,《弊魔试目连经》译作“化作大人为勇猛士,手执大棒,住于道侧,窃举大棒击洪音头”。51A中华典藏网

[264]龙:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“象”。51A中华典藏网

[265]其身即堕无缺大地狱。波旬!此大地狱而有四名……四者六更:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“生于大地狱;恶者!彼大地狱有三种名,谓六触处[之地狱]、谓击桩[地狱]、谓各自受[苦地狱]”,《佛说魔娆乱经》译作“堕大泥犁中。彼波旬在大泥犁中,具有四事:无乐、六更,身现受痛,钩锁锁之”。无缺,或为《佛说魔娆乱经》所译的“无乐”。六更,指六触处[之地狱]。51A中华典藏网

[266]卒:即狱卒。51A中华典藏网

[267]汝今当知,若钉钉等共合者,当知满百年:《佛说魔娆乱经》译作“汝若此锁解者,汝当知我在地狱中,以(已)满百岁在地狱中”。51A中华典藏网

[268]若干种园观,人者在于地……受持最后身:《佛说魔娆乱经》译作“在于园观中,及此地众生,不种食粳米,当生北拘牢;极大须弥山,亲近于解脱,自能分别者,身则行念持”。北洲,指北俱卢洲,又作北拘卢洲、郁单越、北郁单越、北拘牢,四大洲之一。51A中华典藏网

[269]跱立在大泉,宫殿住至劫:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“湖中立天宫,立有一劫间”,《佛说魔娆乱经》译作“彼山止泉中,常住于此劫”。51A中华典藏网

[270]金色可爱乐,犹火焰晃昱:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“毗留琉之色,光耀及灿烂”,《佛说魔娆乱经》译作“其形如金色,光明靡不照”。51A中华典藏网

[271]作诸众妓乐,往诣帝释所,本以一屋舍,善觉了为施:《佛说魔娆乱经》译作“作众诸伎乐,是释乐所游;彼亦有二俱,在前而恭敬”。51A中华典藏网

[272]释:指天帝释。51A中华典藏网

[273]毗阇延殿:又意译作最胜殿,为天帝释之宫殿。51A中华典藏网

[274]比丘:本经下文又称“大仙”,指尊者大目揵连。51A中华典藏网

[275]若毗阇延殿:本经下文又作“毗阇延哆”。《佛说魔娆乱经》译作“若有升堂上”。51A中华典藏网

[276]拘翼:又音译作憍尸迦、拘尸迦、俱尸迦,为天帝释过去世作摩揭陀国婆罗门之姓。51A中华典藏网

[277]受乐那游哆,化作一行百:《佛说魔娆乱经》译作“在中最清明,化一能为百”。受,高丽藏原作“爱”,今依宋、元、明三种藏经改。那游哆,又作那庾多、那由他、那由多、那术,音译作兆、沟。印度通行的数法系以那由多为百万。51A中华典藏网

[278]鹿子母堂:又作鹿子母讲堂、鹿母讲堂,位于舍卫城外。鹿子母,又作鹿母。依巴利《法句经注》所述,优婆夷毗舍佉为弥迦罗长者之媳妇,但因其使长者由此皈依佛门,故长者对人言毗舍佉为我母。因“弥迦罗”意为鹿,故后人称毗舍佉为“鹿母”。《五分律》卷十一载:“尔时毗舍佉婿名鹿子,鹿子敬毗舍佉犹如敬母,时人遂名为毗舍佉鹿子母”。《俱舍论光记》卷八则云:“鹿母者,是毗舍佉夫人。毗舍佉是二月星名,从星为名,此云长养,即功德生长也。是弥伽罗长者儿妇,有子名鹿,故名鹿母,从子为名。”鹿子母毗舍佉在嫁给弥伽罗之子时,施舍价值九亿钱之嫁衣,为佛陀建造此讲堂,故名鹿子母讲堂。51A中华典藏网

[279]若干种园观,人者在于地……难动不可震,如意足能摇:此段偈所说之事,请参见《杂阿含·五〇四、五〇五经》。51A中华典藏网

[280]诸:高丽藏原作“谓”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[281]爱语共和合,天王常欢喜……若干无量千,及百诸那术:此段偈所说之事,请参见《杂阿含·五〇七经》。51A中华典藏网

[282]慧眼者说法:《佛说魔娆乱经》译作“说法为作眼”。51A中华典藏网

[283]我亦有是法,如仙人所说:《佛说魔娆乱经》译作“我知有此法,则名曰仙人”。51A中华典藏网

[284]我亦有是法,如仙人所说……随所因缘生,所往而转还:此段偈所说之事,请参见《杂阿含·一一九六经》。51A中华典藏网

[285]云何彼地狱,恶魔昔在中……莫娆害比丘:此两段偈,汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》与《弊魔试目连经》皆为佛说,《佛说魔娆乱经》皆为大目乾连说。51A中华典藏网

[286]一比丘降魔,住在于怖林……恐怖无智慧,即于彼处没:汉译《南传大藏经·中部经典二·魔诃责经》译作“比丘于怖林,以击恶魔罗;彼忧愁夜叉,尔时忽不现”。51A中华典藏网

[287]行:此字后高丽藏原有“降魔经第十五竟(三千二百七十四字)中阿含经卷第三十(九千五百一十五字)”等三十一字。51A中华典藏网

[288]赖咤惒罗经:高丽藏原作“中阿含大品赖咤惒罗经第十六(第三念诵)”等十七字。51A中华典藏网

[289]佛游拘楼瘦,与大比丘众俱,往至鍮芦咤,住鍮芦咤村北尸摄惒园中:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“世尊与大比丘众俱,游方拘楼国,来至名为喻芦吒之拘楼国聚落”,《佛说赖咤和罗经》译作“一时,佛与五百沙门俱,游拘留国,转到黈罗欧咤国”,《佛说护国经》译作“一时,世尊在俱卢城,出游化利,渐渐至于睹罗聚落,与大苾刍众安止其中”。鍮芦咤,村名。尸摄惒,又作身恕、申恕、申恕波,意为实木,木质坚实故。51A中华典藏网

[290]沙门瞿昙释种子舍释宗族,出家学道……快得善利:《佛说赖咤和罗经》译作“佛功德妙达,无有贪婬、嗔怒、愚痴;人心所言者皆中正,但得佛道;自知所从来生,豫知去来现在之事;眼能彻视,知世间人民蚑行蠕动之类所趣生死、善恶之道;行即能飞,能入地,出无间,入无孔,自在变化所作;知世间人民及蚑行蠕动之类心所念者,皆豫知之;佛自制眼、自制耳、自制鼻、自制口、自制身、自制心,世间凡九十六种道皆不及佛道;佛教天上天下人民,如父母教子,能使去恶就善;佛为天上天下人民作师,佛所教授诸天人民,皆得阿罗汉泥洹道”。51A中华典藏网

[291]我:此字前,《中阿含·二〇·波罗牢经》有“彼作是念”四字。51A中华典藏网

[292]座:高丽藏原作“坐”。本经下文同。51A中华典藏网

[293]赖咤惒罗:居士之名,后出家学道,道心坚固。汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》音译作“赖吒咊罗”,《佛说赖咤和罗经》音译作“赖咤和罗”,《佛说护国经》意译作“护国”。51A中华典藏网

[294]授:高丽藏原作“受”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[295]具足:此处指具足戒,又称近圆戒、大戒,指比丘、比丘尼所受持之戒。51A中华典藏网

[296]二尊:指父母。51A中华典藏网

[297]我今唯有汝一子,极爱怜念……况生别离不见汝耶:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“汝为我等可爱之一子,为安乐之生活,受安乐之哺育。爱子赖吒咊罗!汝不知任何苦恼。爱子赖吒咊罗!今汝欲食、欲饮、欲乐,则食之、饮之、乐之。享受爱欲,乐行福德,我等不许汝由在家而出家为无家之生活。至死我等亦不欲与汝别离,况汝生存之年,安得许由在家而出家为无家之生活耶”,《佛说赖咤和罗经》译作“我曹夫妇少子姓,祷祀诸天日月,四面叩头,求哀子姓,令续门户后;常恐我卒死,门户灭绝。我从天得汝一子耳,举家共重爱,见汝不知厌足;设汝终亡,我夫妇当共坐守汝尸至老,今反欲生弃我曹去耶”。51A中华典藏网

[298]从今不起,不饮不食,乃至父母听我于正法律中至信舍家、无家学道:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“就此处,或我死,不然或出家,二者唯有一途”,《佛说赖咤和罗经》译作“如今不听我到佛所作沙门者,从今以去,不复饮,不复食,不复沐浴。今听我作沙门者善,不者当就死耳”,《佛说护国经》译作“父母若不听,我从今已往,誓不饮食,乃至命终”。51A中华典藏网

[299]亲亲:指亲属。51A中华典藏网

[300]善知识、同伴、同时:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“友”,《佛说护国经》译作“众多知识”。善知识,此处指善友。51A中华典藏网

[301]若学道来还,故可见也:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“但彼虽出家仍应得访父母”,《佛说赖咤和罗经》作赖咤和罗言“放我去到佛所作沙门,使我生不死,会当来归与父母相见也”。51A中华典藏网

[302]尊者赖咤惒罗得阿罗诃已后或九年、十年:《佛说赖咤和罗经》译作“随佛十岁,如影随人。十岁以后”,《佛说护国经》译作“于十夏中,依止于佛。满十夏已”。51A中华典藏网

[303]我本已许出家学道还见父母,我今宁可还赴本要:《佛说赖咤和罗经》译作“我初去家时,与父母辞诀,期当复还相见”。赴本要,意谓履行昔日之许诺。51A中华典藏网

[304]次第乞食:又作不越次第乞食,指不挑选施主、挨家挨户沿门乞食,或至钵满为止。51A中华典藏网

[305]黑:指不善业。51A中华典藏网

[306]责数:高丽藏原作“啧”,今依元、明两种藏经改,本经下文同。汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》与《佛说护国经》均译作“骂詈”。51A中华典藏网

[307]臭烂饮食:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“昨夜之残粥”,《佛说护国经》译作“臭豆羹滓”。51A中华典藏网

[308]臭:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[309]汝以何意来此鍮芦咤而不能还至父母家耶:《佛说护国经》译作“我子护国,舍离本家,客游于外,如是经历,复至聚落不入本舍,是义云何”。51A中华典藏网

[310]居士!我入父家不得布施,但得责数……便速出去:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“家主!由在家而出家为无家之生活者,我安有家耶?家主!我为无家者也。家主!我来汝家、我来此未得布施,未得谢词,唯得骂詈也”,《佛说护国经》译作“我弃家学道、作沙门,无家,我当那所得家”。51A中华典藏网

[311]是汝母分所有钱财:意谓是汝母拥有之钱财。51A中华典藏网

[312]本妇:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“原妻”,《佛说赖咤和罗经》译作“故时诸美人妓女”,《佛说护国经》译作“子在家时所有妻室”。51A中华典藏网

[313]新妇:意谓年轻的媳妇。51A中华典藏网

[314]汝可以先所着璎珞严饰其身,赖咤惒罗族姓子本在家时极所爱念:意谓汝可以赖咤惒罗族姓子本在家时极所爱念之璎珞来严饰其身。51A中华典藏网

[315]却住一面,啼泣垂泪:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“当即昏倒于地”,《佛说赖咤和罗经》译作“即惭愧长跪,低头以手覆面”,《佛说护国经》译作“即变容色,负惭而退”。51A中华典藏网

[316]座:高丽藏原作“坐”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[317]槃:高丽藏原作“磐”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[318]此欺愚痴人,不诳度彼岸:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“虽得欺愚者,难欺彼岸者”,《佛说赖咤和罗经》译作“可以化愚人耳,已度世之人不可以此化也”,《佛说护国经》译作“愚迷所执著,智者常远离”。度彼岸,此处指已度彼岸之人。51A中华典藏网

[319]众香遍涂体,雌黄黄其足:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“两足着彩色,涂香抹颜面”。51A中华典藏网

[320]断绝鹿䩙襁,及破坏鹿门,我舍离饵去,谁乐于鹿缚:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“猎夫设圈套,鹿不触其网,食饵我等去,猎夫有泣时”。51A中华典藏网

[321]以如意足乘虚而去:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》无此项内容。《佛说赖咤和罗经》译作“便飞从天窗中出去,如猛师子走得脱”,《佛说护国经》译作“从空而降”。51A中华典藏网

[322]鞞酰勒:又译作维酰勒、毗鞞得迦,为一种药果之树名。51A中华典藏网

[323]跏:高丽藏原作“加”,今依宋、元、明三种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[324]拘牢婆:人名,意为恶友,又作高罗婆。《佛说赖咤和罗经》译作“拘猎”,并说“与赖咤和罗少小亲厚”;《佛说护国经》译作“俱卢”。51A中华典藏网

[325]汝去案行鍮芦咤林:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“汝猎师,将我宫苑之鹿苑扫除之”,《佛说赖咤和罗经》译作“敕庐监令豫扫除”。案行,巡视。51A中华典藏网

[326]案:高丽藏原作“按”,今依圣藏改。51A中华典藏网

[327]四种衰:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“四种之衰亡”,《佛说赖咤和罗经》译作“四苦事”,《佛说护国经》译作“四种法”。51A中华典藏网

[328]衰衰:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“具足其衰亡者”。51A中华典藏网

[329]年耆根熟,寿过垂讫:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“年老、老衰、高龄,经多岁月,已为颓龄”,《佛说赖咤和罗经》译作“人老,自念气力薄少,坐起苦难,不能远行治生致钱财,正使有财产不能坚持”,《佛说护国经》译作“耆年衰迈”。51A中华典藏网

[330]贫穷无力:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“为富、财多、有大财,然彼之财次第减少,如得未得之财或增大已得之财为不易”,《佛说赖咤和罗经》译作“贫穷饥寒,无以自给,自念贫穷无以治生”,《佛说护国经》译作“先有财宝,是大富者而后竭尽,贫苦随生”。51A中华典藏网

[331]平等食道:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“均齐消化有力”。51A中华典藏网

[332]诤:相违。51A中华典藏网

[333]倡伎:指以歌舞杂戏娱人的男女艺人。51A中华典藏网

[334]知、见:应作“知者、见者”,同指世尊。51A中华典藏网

[335]大王!世尊、知、见、如来、无所著、等正觉为说四事……为爱走使:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“大王!依知者、见者、应供者、等正觉者之彼世尊所示四总说,我对其知之、见之、闻之,而由在家趋向无家之生活而出家。如何为四耶?‘此世为不坚固者所导也’……‘此世为无护、无主’……‘此世为无所有,应舍一切’……‘此世为无满足、无饱满、爱之奴隶’,大王!依知者、见者、应供者、等正觉者彼世尊所示之第四法总说,我对其知之、见之、闻之,而由在家趋向无家之生活而出家”,《佛说赖咤和罗经》译作“佛持是四事常自道说,皆更知之,用教诫人;我心中审如佛言,是故我除须发、被袈裟作沙门。何等为四?一者,人生无有能避于老者,无有能止身使不老者;二者,无有能避于病者,身无有代人死者;三者,人死空身,不能赍持财产去;四者,人至死无有能厌于爱欲及财产者,人皆为财产爱欲作奴婢。佛为我说是四事,我心信之,故作沙门”,《佛说护国经》译作“大王当知,有四种法而求出家,何等为四?谓老病爱死。变坏非久名老,疾苦无疗名病,无所厌足名爱,舍尽诸境名死。如是四法,我佛世尊善了善见,我亦从佛亲见亲闻,我因此故发大信心而乃出家”。欲忍乐是,即欲是、忍是、乐是。51A中华典藏网

[336]枝党:朋党。51A中华典藏网

[337]力士、钵逻骞提、摩诃能伽:王之三子,力士,又音译作那罗延。钵逻骞提,又音译作钵骞提、钵建陀,意为跳踯。《鞞婆沙论》卷四说三人比射箭,摩诃能伽虽中靶但不能入靶,钵骞提虽中靶能入靶但不能穿透靶,那罗延射穿靶后箭还能入地。51A中华典藏网

[338]钵:高丽藏原作“鍮”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[339]丰:丰盛、富有。51A中华典藏网

[340]知、见:应作“知者、见者”,同指世尊。51A中华典藏网

[341]欲:高丽藏原作“知”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[342]未离欲命尽:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“不离其爱至命终,尚未满足舍人身,此世诸欲未得满”,《佛说赖咤和罗经》译作“皆不知厌足,至于死不弃爱欲”,《佛说护国经》译作“由贪爱故灭”。51A中华典藏网

[343]缘行至后世,烧已无慧念:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“人从所业趣他世”,《佛说赖咤和罗经》译作“当趣所作善恶道,善恶随人如影随人”,《佛说护国经》译作“众生亦随业,所作而受报”。51A中华典藏网

[344]有有:意谓三有中的种种有。三有,指欲有、色有、无色有。51A中华典藏网

[345]如果熟自堕,老少亦如斯:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“青年年老身坏时,宛如树果之熟落”,《佛说赖咤和罗经》译作“譬如树木生华叶成实者,中有花时堕者,中有成果时堕者,中有大时堕者,中有熟时堕者。人亦如是,中有从腹中堕者,中有堕地死者,中有半年死者,中有老时死者,人命不可知”。51A中华典藏网

[346]欲庄美爱乐,心趣好恶色……知是沙门妙:汉译《南传大藏经·中部经典三·赖吒咊罗经》译作“甘美快意欲多种,种种形色扰乱心,我于诸欲见患难……我见此故我出家,大王!真实沙门为胜者”,《佛说护国经》译作“欲能坏能缚,生苦增诸怖,见世间幻法,是故我出家”。51A中华典藏网

[347]行:此字后高丽藏原有“赖咤惒罗经第十六竟(六千七百七十七字)中阿含经卷第三十一(第三念诵)”等三十字。51A中华典藏网

[348]优婆离经:高丽藏原作“大品优婆离经第十七(第三念诵)”等十三字。51A中华典藏网

[349]佛游那难陀,在波婆离㮈林:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“世尊住那烂陀之波婆离庵婆园”。那难陀,地名,又译作那烂陀、那兰陀、阿兰陀,意译为施无厌,约今之印度比哈尔邦巴腊贡。波婆离㮈,又译作波波利菴婆、波婆利掩。51A中华典藏网

[350]长苦行尼揵:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“离系派长苦行者”。尼揵,又作尼揵子、尼揵陀、尼乾陀,六种外道之一,主修裸形、涂灰等苦行,期能远离三界之系缚,故又称为离系外道、裸形外道。51A中华典藏网

[351]徉:高丽藏原作“佯”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[352]苦行尼揵亲子施设几行,令不行恶业、不作恶业:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“苦行者,离系若提子对恶业之成熟、发起,设施若干之业耶”。尼揵亲子,又作尼揵陀若提子、尼揵若提子、尼乾子、尼揵子,意为离系亲子,苦行外道,耆那教之中兴祖师,认为苦行能清净身心、导入解脱。51A中华典藏网

[353]苦行!云何身罚异、口罚异、意罚异耶:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“苦行者!其身罚、口罚、意罚各异乎”。51A中华典藏网

[354]此三罚如是相似:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“如是特殊(之)此等三罚中”。51A中华典藏网

[355]意罚最下:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“意罚不然”。51A中华典藏网

[356]尊:宋藏作“尊者”,汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“师尊”。51A中华典藏网

[357]谓汝于师行弟子法,所作智辩……不及身罚极大甚重:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“如由对师之教说,具正确了解之多闻弟子,如是依离系派之长苦行者已为沙门瞿昙作答也。微不足道之意罚如何与如此重大身罚比美?然而,更恰当言之,对恶业之成熟、发起,身罚为最重罪,口罚不然,意罚亦不然也”。51A中华典藏网

[358]优婆离:居士名,为摩揭陀国那难陀人,本是外道信徒,后成佛教弟子。51A中华典藏网

[359]我亦能至再三审定沙门瞿昙如此事已,随所牵挽……随其所洗:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“师尊!我亦去向沙门瞿昙对此论点破之。若沙门瞿昙对我如此主张,如依大德长苦行者所确言者;犹如强人将长毛之羊,捉其毛能曳之、能偏曳之、能回曳之;如是,我对沙门瞿昙,将以论对论曳之、偏曳之、回曳之。或又如力强之酿造者,将大酒糟袋投入深池,把握其隅端而曳之、偏曳之、回曳之;如是,我对沙门瞿昙,将以论对论曳之、偏曳之、回曳之。或又如力强之漉酒人,把握毛筛之端,能筛除之、振筛之、回筛之;如是,我对沙门瞿昙,将以论对论筛除之、振筛之、回筛之。或又如六十岁象,入深莲池,作麻洗游戏;如是,我思对沙门瞿昙,嬉行麻洗游戏”。毛裘,指附毛之皮衣;高丽藏原作“髦裘”,今依宋、元、明三种藏经改。“犹龙象王,年满六十,而以骄傲摩诃能加牙足体具,筋力炽盛”,汉译《南传大藏经·中部经典二·鹑喻经》译作“彼有如辕之牙、壮大、良种、惯战之王象”。摩诃能加,又译作摩诃能伽,意为大象、象王。而以骄傲摩诃能加牙足体具,意谓具备象王引以为荣的牙、足、体。51A中华典藏网

[360]知幻化咒,能咒化作弟子:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“实是幻士,知诱惑术、幻化术,以诱惑外道弟子众”。51A中华典藏网

[361]我欲与汝共论此事,汝若住真谛者,以真谛答:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“汝若愿住真实而论之,则我等对此宜论议也”。51A中华典藏网

[362]若有尼揵来,好喜于布施,乐行于布施,无戏、乐不戏,为极清净、极行咒也:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“此有一离系派徒,住四种制戒防护:避一切之水,以防(杀生之恶);以[避]一切水,控制(杀生之)[恶];以[避]一切水,抖落[恶];以[避]一切水触,达[制恶]”。51A中华典藏网

[363]思:即故意、有意。51A中华典藏网

[364]若有尼揵来饮汤断冷水……尼揵亲子云何可说彼尼揵所生耶:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“在此,有一离系派徒,患病、苦闷、重患、拒冷水,[仅]受用热水,彼得冷水会死去。居士!对彼,离系派之若提子施设于何处往生耶”。51A中华典藏网

[365]瞿昙!有天名意著,彼尼揵命终,若意著死者,必生彼处:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“尊者!有名谓意著天之天界,彼往生其处,何以故?师尊!彼实为意之执著而命终也”。51A中华典藏网

[366]唐:空、徒然。51A中华典藏网

[367]何但二、三、四:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“纵令十那烂陀城、二十那烂陀城、三十那烂陀城、四十那烂陀城或五十那烂陀城”。51A中华典藏网

[368]汝颇曾闻大泽无事、骐驎无事、麋鹿无事、静寂无事、空野无事、无事即无事耶:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“汝对其作何思耶?汝闻单达迦闲林、迦邻伽闲林、迷奢闲林、摩但迦闲林为闲林、为真实之闲林耶”。骐驎,大正藏作“麒麟”。前面之“无事”,指(空闲之)树林;最后之“无事”,指(树林之)空闲。51A中华典藏网

[369]彼为谁大泽无事、骐驎无事、糜鹿无事、静寂无事、空野无事、无事即无事耶:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“汝对其作何思耶?汝未曾闻依谁(使)其单达迦闲林、迦邻伽闲林、迷奢闲林、摩但迦闲林为闲林、为真实之闲林耶”。51A中华典藏网

[370]优婆离居士默然不答:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》作“[优波离曰:]‘师尊!予曾闻:以诸大仙之嗔意,其单达迦闲林、迦邻伽闲林、迷奢闲林、摩但迦闲林成为闲林,成为真实之闲林也。’”51A中华典藏网

[371]汝默然行,勿得宣言,如是胜人默然为善:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“汝宜作熟虑,如汝等知名之士熟虑为幸甚也”。51A中华典藏网

[372]愿无为也,我自知施与尼揵、不施与尼揵:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“我等于此当知时也”。51A中华典藏网

[373]端正法:谓布施、持戒、生天之法,即人天善法。51A中华典藏网

[374]正要:又作正法要,谓四圣谛,即解脱道。51A中华典藏网

[375]集:高丽藏原作“习”,今依元、明两种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[376]更无余尊,不复从他:又译作不由他度,意谓确认不经由外道而能生信、得度。51A中华典藏网

[377]座:高丽藏原作“坐”,今依碛砂藏改。51A中华典藏网

[378]居士:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“尊者”。51A中华典藏网

[379]若有床座极高广大、极净好敷……优婆离居士自处其上:意谓若有床座极高广大、极净好敷,优婆离居士以前会抱扶尼揵亲子坐于其座,现今优婆离居士则自坐其座。51A中华典藏网

[380]跏:高丽藏原作“加”,今依宋、元、明三种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[381]尊人:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“尊者”。51A中华典藏网

[382]欲降伏沙门瞿昙,而反自降伏来:意谓欲降伏沙门瞿昙,自己却反被降伏而还。51A中华典藏网

[383]犹如有人求眼入林,而失眼还:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“如前往拔取[他人]眼睛之人,[自己]眼睛被拔取而还也”。51A中华典藏网

[384]猕猴子好戏具:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“猕猴”。51A中华典藏网

[385]捣使光生:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“捣洗熨伸,两面呈光泽”。51A中华典藏网

[386]不能堪忍受他难问,亦不可得思惟观察,唯但染愚,不染慧也:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“堪染愚人而不堪染贤者,实不堪于修行、不堪使呈光泽也”。51A中华典藏网

[387]清净波罗㮈衣:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“新衣”。51A中华典藏网

[388]极能堪忍受他难问,亦快可得思惟观察,唯但染慧,不染愚也:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“堪染贤者,不堪染愚人,又堪修行、堪使之光泽”。51A中华典藏网

[389]居士为沙门瞿昙幻咒所化:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“居士!汝受沙门瞿昙以诱惑术、幻化术所诱惑也”。51A中华典藏网

[390]尊人!善幻化咒,极善幻化咒:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“尊者!诸诱惑术、幻化术为贤也;尊者!诸诱惑术、幻化术为善也”。51A中华典藏网

[391]举:全。51A中华典藏网

[392]若方有佛,叉手向彼:意谓叉手向佛之所在方向。汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“偏袒上衣之右肩,合掌向世尊处”。51A中华典藏网

[393]佛弟子婆离:意谓我(优)婆离为佛之弟子。汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“予为彼弟子”。51A中华典藏网

[394]无曲常知足,舍离悭得满,作沙门成觉,后身尊大士,无比无有尘:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“知足无犹豫,满悦弃世利,人间作沙门,住于最后身,离尘无比佛”。后身,指住最后身。51A中华典藏网

[395]无疾:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“无惑”。51A中华典藏网

[396]牟尼:意为寂静、寂默。51A中华典藏网

[397]大龙乐住高:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“超众为龙象”。大龙,喻佛。51A中华典藏网

[398]不还有释迦:意谓不还归三有之释迦(族圣者)。有,指三有,即欲有、色有、无色有。51A中华典藏网

[399]法:高丽藏原作“去”,今依明藏改。汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“行”。51A中华典藏网

[400]无有娆清净:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“心不随烦恼”。51A中华典藏网

[401]七仙:指第七仙、第七佛。仙,又作大仙人,常用来称呼佛陀。依《长阿含·一·大本经》,此世界过去有六佛出世,释迦佛为第七。51A中华典藏网

[402]三达逮得梵:意谓证得三明、达到最高处。三达,又作三明、三明达、三证法,即一者宿住智证明,能知有情过去世;二者死生智证明,能知有情将来世;三者漏尽智证明,能知自他漏尽解脱。梵,本指大梵、大梵天,古印度人以此为世间之最高处、究竟处。51A中华典藏网

[403]息:指(烦恼之)休息、止息。51A中华典藏网

[404]无上眼……上士:皆指佛陀。上士,又作无上士。51A中华典藏网

[405]断爱无比觉:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“觉者断渴爱”。51A中华典藏网

[406]如去:即如来。51A中华典藏网

[407]名称已逮正:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》译作“得最大名尊”。51A中华典藏网

[408]此是百叹佛,本未曾思惟……佛十力弟子:汉译《南传大藏经·中部经典二·优波离经》无此相应内容。叹,高丽藏原作“难”,今依宋、元、明三种藏经改。十力,又作十种力,在《俱舍论》卷二七中具体说为:一、处非处智力,二、业异熟智力,三、静虑解脱等持等至智力,四、根上下智力,五、种种胜解智力,六、种种界智力,七、遍趣行智力,八、宿住随念智力,九、死生智力,十、漏尽智力。另参见《杂阿含·六八四经》。51A中华典藏网

[409]法眼:又作法眼净、净法眼,谓如实知见佛法之观慧。51A中华典藏网

[410]波惒国:指名为波惒之城镇,位于印度比哈尔邦巴腊贡之境内。51A中华典藏网

[411]行:此字后高丽藏原有“优婆离经第十七竟(六千二百六十三字)中阿含经卷第三十二”等二十五字。51A中华典藏网

[412]释问经:高丽藏原作“大品释问经第十八(第三念诵)”等十二字。51A中华典藏网

[413]摩竭陀:又作摩竭、摩揭陀、摩伽陀、摩揭,意译为无害、胜善等,为古印度十六大国之一,位于恒河中游南岸地区。都城为王舍城。51A中华典藏网

[414]鞞陀提山因陀罗石室:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“毗陀山因陀娑罗窟”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“毗陀山因陀娑罗窟中”,《佛说帝释所问经》译作“毗提呬山帝释岩中”。鞞陀提,山名,又译作鞞陀梨、錍提、毗陀,意谓此山中能持种种众宝及诸花果。因陀罗,又音译作因陀、因陀娑罗,意为天主、天帝,即帝释天。51A中华典藏网

[415]天王释:即天帝释,又作帝释天,音译作释提桓因、释迦提桓因陀罗,另有因陀罗、憍尸迦、拘尸迦等异称。原为摩揭陀国之婆罗门,由于修布施等福德,后生忉利天成为三十三天之天主,为佛教的重要护法神。51A中华典藏网

[416]五结乐子:意谓名为五结之伎乐神。汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“乾闼婆子般遮翼”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“执乐神般遮翼”,《佛说帝释所问经》译作“五髻乾闼婆王子”。五结,又作五髻,音译作般遮翼,为侍奉帝释天之乐神名,为乾闼婆王之子。51A中华典藏网

[417]琉璃琴:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“麦鲁瓦木(即橡木)之黄琴”,《佛说帝释所问经》译作“琉璃宝装箜篌”。51A中华典藏网

[418]鞞陀提山火烧普然:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“毗陀山,今正在燃火、光焰上辉。何故毗陀山甚是偏耀,安巴产达婆罗门聚落亦然耶”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“此毗陀山同一火色,将是如来、诸天之力”,《佛说帝释所问经》译作“此山何故有大火燃?映蔽本相,犹如宝山”。然,通“燃”,圣藏作“燃”。51A中华典藏网

[419]我等未通,不应便前。五结!汝往先通,我等然后当进:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“如我等者,似难接近。然汝先去怡悦世尊,而后我等为见世尊、应供、等正觉者而往诣如何”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“汝可于前鼓琉璃琴娱乐世尊,吾与诸天寻于后往”,《佛说帝释所问经》译作“汝五髻乾闼婆王子可以所持之乐当作供养,何以故?过此已往,实难值遇”。51A中华典藏网

[420]作欲相应偈、龙相应偈、沙门相应偈、阿罗诃相应偈而歌颂曰:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“绮于佛、法、圣者、爱乐而唱歌曰”,《佛说帝释所问经》译作“于其声中而出伽陀,于伽陀中说所乐事,彼伽陀曰”。51A中华典藏网

[421]贤!礼汝父母,月及躭浮楼;谓生汝殊妙,令我发欢心:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“跋陀如日耀,礼拜耽浮楼;美女我欢喜,因此汝得生”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“跋陀礼汝父,汝父甚端严;生汝时吉祥,我心甚爱乐”,《佛说帝释所问经》译作“如日光贤女,当请求父王,与我为眷属,是知如贤良”。汝,指贤。贤,音译为跋陀,又以如日之光称誉之,为执乐天王之女。月,贤之母。躭浮楼,《佛说帝释所问经》译作“冻母啰”,贤之父,亦即伎乐神执乐天王。51A中华典藏网

[422]罗诃:即罗汉、阿罗汉。51A中华典藏网

[423]如收水甚难,著欲亦复然;无量生共会,如施与无著:《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“本以小因缘,欲心于中生,展转遂增广,如供养罗汉”。“无量生共会,如施与无著”,意谓我若得供养无著圣者,(我愿以此功德祈愿我与你)在无量生中相会。无著,指佛、阿罗汉等究竟解脱者。51A中华典藏网

[424]池水清且凉,底有金粟沙,如龙象热逼,入此池水浴:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“如象受煎迫,我投汝怀抱,犹如华粉末,浮游冷莲池”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“犹如清凉池,众花覆水上,疲热象沐浴,举身得清凉”。金粟沙,指金粟、金沙。金粟,如粟之金粒。51A中华典藏网

[425]无上正尽觉:又作无上正等正觉,音译作阿耨多罗三藐三菩提。51A中华典藏网

[426]活:高丽藏原作“沾”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[427]释为与我愿,三十三天尊;汝人无上尊,是我愿最坚:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“忉利天帝释,垂赐御恩惠,跋陀尔我愿,如是呜呼求,我恋强坚固”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“忉利天之主,释今与我愿。称汝礼节具,汝善思察之”,《佛说帝释所问经》译作“我求日光女,是意甚坚固;帝释诸天主,当施我所愿”。释,此处指天帝释。51A中华典藏网

[428]大雄:此处用以尊称佛陀。51A中华典藏网

[429]日之亲:代指释迦佛,《杂阿含经》又译作“日种尊”、“日种姓尊”、“日种胤”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“日光尊”。日,即日种,指释迦佛之本姓,传说其为古印度日种系甘蔗王之后裔;印度神话将古印度人分日、月两种血统。51A中华典藏网

[430]大仙人:此处为对佛陀的尊称。51A中华典藏网

[431]郁鞞罗:又作郁毗罗、优楼频螺,村名。位于佛陀伽耶之南、尼连禅河边,为佛陀最初出家修苦行之地。51A中华典藏网

[432]尼连禅河:又音译作尼连禅那河、尼连然河、泥连河,意译作不乐著河,为恒河支流,位于中印度摩揭陀国伽耶城的东边。51A中华典藏网

[433]阿阇惒罗尼拘类树:为榕树类。尼拘类树,又作尼拘留他、尼拘陀子、尼拘律陀、尼拘庐陀、尼拘娄陀树,意译为无节、纵广树。51A中华典藏网

[434]名贤月色:意谓名为贤,其色如月。汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“如日辉耀之跋陀美女”。51A中华典藏网

[435]有天名结,摩兜丽御车子,求欲彼女:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“然彼女另有意中之男人,御者摩兜丽子尸汉(却)思恋之”。结,为摩兜丽之子,汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》音译作“尸汉”,《长阿含·十四·释提桓因问经》音译作“尸汉陀”。摩兜丽御车子,意谓御车的摩兜丽之子。51A中华典藏网

[436]令:高丽藏原作“今”,今依圣藏改;《长阿含·十四·释提桓因问经》作“使”。51A中华典藏网

[437]阿修罗:又音译作阿素罗、阿须伦,意译为不端正,为六道之一,男丑女艳,生性好斗,常与天人争战。51A中华典藏网

[438]揵沓惒:又音译作揵塔惒、乾闼婆,意译为食香、香阴,以香气为食,为天上的伎乐神,八部众之一。51A中华典藏网

[439]罗刹:又音译作罗刹娑、罗叉娑,意译为可畏、速疾鬼,为食人血肉之恶鬼。51A中华典藏网

[440]拘翼:又音译作憍尸迦,为天帝释过去世作摩揭陀国婆罗门之姓。51A中华典藏网

[441]尔时,因陀罗石室忽然广大,所以者何?佛之威神及诸天威德:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“其时,由此诸天之威神力,使坦坦不平、恢恢狭小荫暗之因陀娑罗窟之窟内大现光明”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“时,世尊所止因陀罗窟自然广博,无所障碍”,《佛说帝释所问经》译作“是时,天主即起是念:此帝释岩其相迫窄,天众无数如何坐耶?佛知其意,即以神力令岩宽广,容诸天众,各不相碍”。51A中华典藏网

[442]鞞沙门:又音译作毗沙门,意译为多闻,四大天王之一,住在须弥山北部,主管夜叉,为佛教的护法神,亦被一般佛教徒视为财神或福神。51A中华典藏网

[443]槃阇那:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“芬奢提”,《佛说帝释所问经》意译作“妙臂”。51A中华典藏网

[444]从定寤:即出定。51A中华典藏网

[445]瞿毗释女:意谓名为瞿毗之释迦族女人,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“瞿夷释女”,《佛说帝释所问经》译作“昔有释女,名曰密行”。瞿毗,又音译作瞿夷、瞿比迦、裘夷,意译为密行、密语、牛护、明女,为悉达多太子三妃中之第一妃。《修行本起经》卷上谓裘夷为善觉王之女;《佛说十二游经》谓瞿夷为舍夷之长者水光之女,其生时,日将没时之余晖照明其室,遂又称其为明女。51A中华典藏网

[446]瞿婆:为瞿毗释女生三十三天后之名。汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“瞿波”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“瞿夷”,《佛说帝释所问经》译作“密行”。51A中华典藏网

[447]生余下贱伎乐宫中:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“生于低位之乾闼婆”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“生于卑下执乐神中”,《佛说帝释所问经》译作“生于天界,作尾那乾闼婆子”。伎乐宫,为伎乐神乾闼婆所居之宫殿。51A中华典藏网

[448]与眼优婆私,我字名瞿毗……彼知祐天子:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“我乃具眼者,名称为瞿毗,净信佛与法,喜欢事僧伽;我于彼佛法,善巧随行故,得生忉利天,今为帝释子,有大威力光,知我是瞿波”,《佛说帝释所问经》译作“我昔为女人,具智名密行,厌女求男相,常供佛法僧……起信持佛戒,及供养圣众。我因行正行,得为帝释子,具天大威力,自知名密行,止殊胜宫殿,转女成男相”。与眼,即具眼、有眼。释子大祐德,意谓(我得做)天帝释之子而有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神。三十三,即三十三天,又作忉利天。彼知祐天子,指本经上文所说的“彼既生已,诸天悉知:瞿婆天子有大如意足、有大威德、有大福祐、有大威神”。51A中华典藏网

[449]伎乐神:即乾闼婆,又音译作揵沓惒、揵塔惒。51A中华典藏网

[450]是本瞿昙子:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“同于前世时,皆瞿昙弟子”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“汝为佛弟子”,《佛说帝释所问经》译作“时见汝三子,而修声闻行”。51A中华典藏网

[451]汝本与圣等,行无上梵行:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“奉事彼圣尊,修无上梵行”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“汝等本俱共,同修于梵行”,《佛说帝释所问经》译作“汝乾闼婆子,从佛持梵行,闻佛最上法”。与圣等,意谓(汝三人)与诸圣弟子一样(从佛闻法)。汝,高丽藏原作“此”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[452]受奉事:指受他人奉事。51A中华典藏网

[453]今为他所使,日来奉事天:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“彼生乾闼婆,而来事诸天”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“今独处卑贱,为吾等给使”,《佛说帝释所问经》译作“今生于下族,为我作承事”。51A中华典藏网

[454]汝以何为面,受持佛法已,反背不向法,是眼觉善说:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“不受世尊法,彼等之颜面,向于何处耶?具眼之正觉,当知法是身”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“汝等名何人?躬受佛教诫,净眼之所说,汝不观察之”。51A中华典藏网

[455]我昔见汝等,今生下伎乐,自行非法行,自生于非法:依文意,应作“我昔见汝等,自行非法行,自生于非法,今生下伎乐”。51A中华典藏网

[456]彼诃瞿昙子,厌已叹瞿昙:意谓彼等因(前世)为瞿昙的弟子而被(瞿婆天子)呵责,(于是对欲界天之欲乐)生厌而认同瞿婆天子(之所说)。汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“受瞿昙弟子,瞿波所责结,彼等忍愁恼”。《佛说帝释所问经》译作“汝等所受生,非彼诸佛子”。诃,呵责。后一之“瞿昙”,疑为“瞿婆”之误。子,高丽藏原作“等”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[457]我今当进行,天子真谛说:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“我等为离欲,劳力发精进,以为自己身”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作(瞿夷天子劝说)“闻已当患厌,此处可厌患;从今当精勤,勿复为人使”,《佛说帝释所问经》译作“天所说诚实,我等因贪欲,堕乾闼婆趣。我今起精进,唯念佛正法;知贪欲生过,断彼贪欲心;贪为烦恼缚,其力胜魔军。弃佛真实法,故不生胜天。帝释与梵王,坐于善法会,观诸天胜行,经游天界者,见我生下族,经游于天界。我由行不正,而不获胜果”。进行,指精进修行。51A中华典藏网

[458]二于彼勤行:意谓(彼三人中之)二人于彼(瞿昙法律)精勤修行。51A中华典藏网

[459]羁靽:羁,马笼头。靽,驾车时套在牲口后部的皮带。51A中华典藏网

[460]因陀罗、天、梵,一切皆来集,即彼坐上去,雄猛舍尘欲:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“帝释与梵天,居于善法堂。舍爱染尘欲,舍彼之丈夫,行超其会众”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“释及忉利天,集法讲堂上。彼已勇猛力,超越忉利天”。彼,指勤行之二人。51A中华典藏网

[461]帝释见已厌,胜天天中天,彼本生下贱,度三十三天,厌已妙息言:依文意,应作“帝释见已厌,厌已妙息言:彼本生下贱,度三十三天,胜天天中天”。汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“见天主帝释,于诸天众中,因此起焦虑:‘如是此低位,彼等之生身,超忉利诸天。’”《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“释叹未曾有,诸天亦见过:‘此是释迦子,超越忉利天,患厌于欲缚。’”厌,指厌患于欲缚。胜天天中天,指为天中天之胜天。51A中华典藏网

[462]彼子中失念,我诃更复得,于三中之一,则生伎乐中;二成等正道,在天定根乐:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“因其弟子等,舍念而转世;彼等佛弟子,由我得斯念。其中之一人,尚为乾闼婆;其生之止尽,然随正觉者,自性难决定。二只尽五欲,于神起焦虑,开光明正法”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“彼子大失意,其后还得念;三人中一人,故为执乐神;二人见道谛,超越忉利天”,《佛说帝释所问经》译作“此三乾闼婆,是彼佛之子,忘失于正念,堕乾闼婆趣。而于彼三中,唯一不正知,余二归正道,常向佛菩提,而行于正法”。诃,呵责。等正道,即正道。51A中华典藏网

[463]汝说如是法,弟子无有惑……大仙来至此:此内容为天帝释对佛所说。梵天,独《长阿含·十四·释提桓因问经》作“光音天”。“我等知彼法,大仙来至此”,意谓我等为知彼(生梵天之)法,今来至大仙此处。“大仙来至此”,依文意应作“来至大仙此”;《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“故来至佛所”。51A中华典藏网

[464]鬼:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“帝释”,《佛说帝释所问经》译作“帝释天主”。51A中华典藏网

[465]婆娑婆:意为拥有住处者。《杂阿含·一一〇六经》译作“娑婆婆”,经中佛解释说“彼释提桓因本为人时,数以婆诜私衣布施供养。以是因缘故,释提桓因名娑婆婆”。51A中华典藏网

[466]不爱:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》、《长阿含·十四·释提桓因问经》与《佛说帝释所问经》皆译作“憎”。51A中华典藏网

[467]欲:《佛说帝释所问经》译作“怨亲”,但又说“所欲为因,从所欲集,由所欲生,依所欲缘,因其所欲故有怨亲;若无所欲,怨亲即无”。51A中华典藏网

[468]念:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“寻”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“想”,《佛说帝释所问经》译作“疑惑”。51A中华典藏网

[469]思:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“妄想”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“调戏”,《佛说帝释所问经》译作“虚妄”。51A中华典藏网

[470]纯大苦阴生:又译作纯大苦聚集。51A中华典藏网

[471]纯大苦阴灭:又译作纯大苦聚灭。51A中华典藏网

[472]何者灭戏道迹?比丘何行趣向灭戏道迹耶:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“善灭妄想诸支而得至道之比丘,依何而行耶”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“一切沙门、婆罗门尽除调戏在灭迹耶?为不除调戏在灭迹耶”,《佛说帝释所问经》译作“虚妄之法以何法灭?乃至苾刍当云何行”。灭戏道迹,意谓灭除调戏之方法。51A中华典藏网

[473]一曰念,二曰言,三曰求:《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“一者口,二者想,三者求”,《佛说帝释所问经》译作“一疑惑,二悕望,三无义语”。51A中华典藏网

[474]可行、不可行:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“可亲近及不可亲近”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“可亲、不可亲”。51A中华典藏网

[475]比丘者,趣向灭戏道迹有几法,护从解脱行几法耶:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“得诸根律仪之比丘,乃依何而行耶”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“几名贤圣律诸根具足”,《佛说帝释所问经》译作“所灭虚妄法,若苾刍行者,当于别解脱法中有几种法”。从解脱,又作别解脱、波罗提木叉律仪,指声闻戒。51A中华典藏网

[476]比丘者,趣向灭戏道迹,命存一时顷,复断几法、行几法耶:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“善灭妄想诸支而得至道之比丘,依何而行耶”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“齐几名贤圣舍心”,《佛说帝释所问经》译作“若有苾刍行灭虚妄法者,有几种身”。51A中华典藏网

[477]舍:此处指舍受,即不苦不乐受。51A中华典藏网

[478]一切沙门、梵志同一说、一欲、一爱、一乐、一意耶:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“凡沙门、婆罗门,对其信念、戒行、欲求、意趣为同一耶”,《佛说帝释所问经》译作“所有一切众生,乐欲、忆念、色相皆悉同不”。51A中华典藏网

[479]此世有若干种界、有无量界……一向说此为真谛、余者虚妄:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“世间之体,实是种种而非一,由此种种非一之体[而成]世间,有情依据任何之体,皆固执决定此始真实、其他是虚伪”,《佛说帝释所问经》译作“一切众生虽然各各居其界趣,亦各不知界趣差别。彼由不知界趣差别,是故行于黑暗之道,返执痴法以为真实。此诸众生不知界趣种种差别,所了知者唯黑暗界;虽复了知,而亦常行于黑暗道,坚执痴法以为真实”。一向,决定、确定,只此无他。界,《俱舍论》卷一云:“法种族义是界义。”卷八云:“持义,能持自相故,名为界。如所说四界、六界、十八界。”51A中华典藏网

[480]无上爱尽:此处指所有爱法,非指断尽爱法。51A中华典藏网

[481]若有沙门、梵志于无上爱尽正善心解脱者:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“唯断欲解脱之沙门”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“为爱所苦身得减(应作“灭”)者”,《佛说帝释所问经》译作“若彼沙门、婆罗门等,有能尽彼爱法”。51A中华典藏网

[482]便行具足五欲功德:《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“五欲娱乐”。五欲功德,意谓五种欲,即眼、耳、鼻、舌、身染著可意之色、声、香、味、触等。功德,含有德性、种类之意。51A中华典藏网

[483]大威德天子于极妙处即便命终:《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“诸大神天自恣五欲已,渐各命终”。极妙处,指极妙之五欲。51A中华典藏网

[484]彼作是说……我不归命彼:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“彼等雀跃欢喜曰:‘我等见天主帝释,来请问我等而为之解答。’然,彼等则以我为弟子,但我实非彼等之弟子”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“彼问我言:‘更为我弟子?’我今是佛弟子……”。51A中华典藏网

[485]正尽觉:又作正等觉、等正觉,音译作三藐三菩提。51A中华典藏网

[486]明者:指佛陀。宋藏作“眼者”,《长阿含·十四·释提桓因问经》作“净眼”。51A中华典藏网

[487]自度度:意谓自度、自度已。51A中华典藏网

[488]大雄:对佛陀的尊称。高丽藏原作“天尊”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[489]汝颇忆昔时得如是离、得如是欢喜,谓于我得法喜耶:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“卿以前曾证得如是欢喜耶”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“汝忆本得喜乐、念乐时不”,《佛说帝释所问经》译作“汝可知彼过去之事,谓分别利及适悦利”。51A中华典藏网

[490]诸天食及阿修罗食尽令三十三天食:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“今诸天不唯天界之精华,亦享受阿修罗所俱之精华”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“所有天人快乐及修罗快乐,我今独受而获适悦”。51A中华典藏网

[491]尔时有离有喜,杂刀杖、结怨、斗诤、憎嫉……亦得涅槃:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“我得欢喜是依据刀杖,而非依于厌离、离欲、灭尽、寂静、神通、正觉、涅槃也。然(今)闻世尊之法,我得此欢喜,非依据刀杖,而依一向远离、离欲、灭尽、寂静、神通、正觉、涅槃也”,《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“得欢喜、念乐;计此欢喜、念乐,唯有秽恶、刀杖喜乐、斗讼喜乐。今我于佛所得喜、念乐,无有刀杖、诤讼之乐”,《佛说帝释所问经》译作“因获如是适悦之利,尽此生中,当有斗诤及刀兵相害,是谓因彼适悦之利。分别利者,尽此一生,无斗无诤,乃至刀兵不相持害,此为分别之利”。51A中华典藏网

[492]封户食邑:封户,指封予百户、千户、万户等官名。食邑,指古代君王赐予臣下的作为世禄的封地。51A中华典藏网

[493]汝何因得此极好、极高、极广差降,而自称说得须陀洹耶:汉译《南传大藏经·长部经典二·帝释所问经》译作“卿思惟如何果报,而言证得如是之欢喜耶”,《佛说帝释所问经》译作“何因何缘有此殊胜所证之果”。极广差降,意谓极大程度。51A中华典藏网

[494]不更有余尊,唯世尊境界……如是自眼见:《佛说帝释所问经》译作“世尊!我别无因,乃是从佛闻于正法、发起深信,以愿力故证如是果。世尊!我今于此会中闻于正法,以法力故增其智慧,复增寿命”。51A中华典藏网

[495]座:高丽藏原作“坐”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[496]及其父乐王本国拜与汝作伎乐王:《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“我今知汝补汝父位,于乾沓和中最为上首”。51A中华典藏网

[497]汝等共来,若我等本为梵天王住梵天上……彼所可知尽知、可见尽见:此内容意谓——汝等共来,如我等先前为住于梵天上之梵天王再三所做的恭敬礼事,如今我等亦向世尊做同样之恭敬礼事。所以者何?因为世尊于自称为最尊之众生、能造化众生有及当有之梵天王,彼可知的世尊尽知,彼可见的世尊尽见。《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“汝于忉利天上梵童子前恭敬礼事,今于佛前复设此敬者,不亦善哉”。“梵天当造化最尊生众生、众生有及当有”,依文意,应作“梵天(自称为)最尊生众生,梵天当造化众生有及当有”。众生有及当有,意谓众生今之生死业果及将来之生死业果。有,分业有与生有两种,分别指导致轮回的善恶业与由此善恶业所生的轮回果报。51A中华典藏网

[498]三:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[499]为多饶益义,见利义曰天;贤住摩竭国,婆娑婆问事:《长阿含·十四·释提桓因问经》译作“天王清净行,多利益众生,摩竭帝释主,能问如来义”,《佛说帝释所问经》译作“帝释为多利,向佛问正法;佛以微妙音,为除断疑惑”。51A中华典藏网

[500]如:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[501]行:此字后高丽藏原有“释问经第十八竟(七千三百六十八字)”等十五字。51A中华典藏网

[502]善生经:高丽藏原作“中阿含大品善生经第十九(第三念诵)”等十五字。51A中华典藏网

[503]饶虾蟆林:意谓此林多有虾蟆。汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“竹林栗鼠养饵处”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“鸡山”。51A中华典藏网

[504]善生居士子:意谓名为善生的某居士之子。汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“居士子尸伽罗越”,《长阿含·十六·善生经》译作“有长者子,名曰善生”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“有长者子,名尸迦罗越”,《佛说善生子经》译作“居士善生子”。善生,又音译作尸伽罗越。51A中华典藏网

[505]新刍磨衣:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“净衣”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“文衣”,《佛说善生子经》译作“新衣”。刍磨衣,又译作初摩衣、刍摩衣,即亚麻衣。51A中华典藏网

[506]拘舍:又译作拘施,乃吉祥草、茅草。51A中华典藏网

[507]我说有六方,不说无也:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“于圣者之律,如是不成为礼拜六方”,《长阿含·十六·善生经》译作“有此方名耳,非为不有。然我贤圣法中,非礼此六方以为恭敬”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“父教汝使六向拜,不以身拜”,《佛说善生子经》译作“父所言者,非此六方也”。51A中华典藏网

[508]若有人善别六方,离四方恶不善业垢……上生天中:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“于圣弟子要舍离四种业垢,依四种理由不作恶业,又不习散失钱财之六种原因,彼如是脱离十四种之罪恶,保护六方,彼为克胜[现在、未来]两世而修善业,彼由征服此世、彼世,彼于身坏死后,当生于善趣天界”,《长阿含·十六·善生经》译作“若长者、长者子知四结业,不于四处而作恶行,又复能知六损财业,是谓!善生!长者、长者子离四恶行,礼敬六方,今世亦善,后获善报,今世根基,后世根基,于现法中,智者所称,获世一果,身坏命终,生天善处”。51A中华典藏网

[509]四种业、四种秽:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“四种业垢”,《长阿含·十六·善生经》译作“四结行”,《佛说善生子经》译作“四面垢恶之行”。51A中华典藏网

[510]人因四事故,便得多罪:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“人由四种理由作恶业”,《长阿含·十六·善生经》译作“于四处而作恶行”,《佛说善生子经》译作“有四事或往恶道”。51A中华典藏网

[511]戏:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“赌博逸乐”,《长阿含·十六·善生经》与《佛说善生子经》译作“博戏”。51A中华典藏网

[512]非时行:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“非时游乐街衢”,《长阿含·十六·善生经》译作“放荡”,《佛说善生子经》译作“不时入他房”。51A中华典藏网

[513]四者隐藏发露,五者不称不护:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“损伤名誉、现露阴物”,《长阿含·十六·善生经》译作“四者恶名流布,五者恚怒暴生”,《佛说善生子经》译作“为多怒,为失誉”。51A中华典藏网

[514]亲近恶知识:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“结交恶友”,《长阿含·十六·善生经》译作“习恶友”,《佛说善生子经》译作“恶友”。51A中华典藏网

[515]喜伎乐:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“入于[舞蹈之]观览处”,《长阿含·十六·善生经》译作“迷于伎乐”,《佛说善生子经》译作“好乐”。51A中华典藏网

[516]很:古同“狠”。51A中华典藏网

[517]止:高丽藏原作“上”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[518]有四不亲而似亲:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“当知此等四种,是敌而似友”,《长阿含·十六·善生经》译作“有四怨如亲”,《佛说善生子经》译作“四友非友像”。51A中华典藏网

[519]一者知事非亲似如亲……四者恶趣伴非亲似如亲:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“当知持去任何物,是敌而似友;当知言说为主者,是敌而似友;当知甘言者,是敌而似友;当知游荡之伙伴,是敌而似友”,《长阿含·十六·善生经》译作“一者畏伏,二者美言,三者敬顺,四者恶友”,《佛说善生子经》译作“一为取异物,二为言佞,三为面爱,四为邪教”。51A中华典藏网

[520]一者以知事夺财,二者以少取多,三者或以恐怖,四者或为利狎习:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“彼不择何物而持去;与小而彼愿得大;依畏怖而行业务;为己利而从事”,《长阿含·十六·善生经》译作“一者先与后夺,二者与少望多,三者畏故强亲,四者为利故亲”,《佛说善生子经》译作“贪取彼物,与少望多,为畏故习,为利故习”。狎习,亲近。51A中华典藏网

[521]人以知为事:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“何物皆取友”,《佛说善生子经》译作“取异物之友”。51A中华典藏网

[522]一者制妙事,二者教作恶:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“容认恶事;不容认善事”,《佛说善生子经》译作“宣人之私;自隐其私”。制,制止。51A中华典藏网

[523]二说:指“面前称誉”、“背说其恶”。51A中华典藏网

[524]因四事故,言语非亲似如亲……我当作不作认说:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“依四理由,当知言说为主者,是敌而似友:彼对过去之事假装友谊;对未来之事假装友谊;言无意义之娇娆;于现前应为之事彼示为时不宜”,《长阿含·十六·善生经》译作“敬顺亲复有四事,云何为四?一者先诳,二者后诳,三者现诳,四者见有小过便加杖之”,《佛说善生子经》译作“面爱之友,当以四事知。何谓四?说人往短,阴求来过,与之不宝,欲人有厄”。51A中华典藏网

[525]善亲当知有四种,云何为四……当知是善亲:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“当知此四友,是善心人:当知能互相援助之友,是善心人;当知能共苦乐之友,是善心人;当知能告善利之友,是善心人;当知有怜愍之友,是善心人”,《长阿含·十六·善生经》译作“有四亲可亲,多所饶益,为人救护。云何为四?一者止非,二者慈愍,三者利人,四者同事”,《佛说善生子经》译作“有四友,为仁明欲利人,当识知。何谓四?一为同苦乐,二为利相摄,三为与本业,四为仁愍伤”。51A中华典藏网

[526]所说堪忍:《长阿含·十六·善生经》译作“为彼屏相教诫”,《佛说善生子经》译作“言忠为忍言”。51A中华典藏网

[527]一者教妙法,二者制恶法,三者面前称说,四者却怨家:“一者教妙法,二者制恶法”,汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“彼能防止罪恶,能使之行善事”,《长阿含·十六·善生经》译作“一者见人为恶则能遮止,二者示人正直”。“三者面前称说,四者却怨家”,汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“能防止毁嗤之人,能褒奖称赞之人”,《长阿含·十六·善生经》译作“三者称誉人德,四者见人说恶便能抑制”,《佛说善生子经》译作“面说善言,还为弭谤”。51A中华典藏网

[528]一者密事发露,二者密不覆藏,三者得利为喜,四者不得利不忧:“一者密事发露,二者密不覆藏”,汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“彼能告自己之秘密;隐藏他人之秘密”,《佛说善生子经》译作“彼私不宣,己私不隐”。“三者得利为喜,四者不得利不忧”,汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“不喜其衰微、欢喜其隆盛”,《长阿含·十六·善生经》译作“一者见利代喜,二者见恶代忧”。51A中华典藏网

[529]因四事故饶益,当知是善亲……四者常以愍念:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“当知依四理由,能互相援助之友,是善心人:彼能防护友之放逸:友之酩酊时,能守护其财;在怖畏时,能庇护;于应所作之时,付与二倍之财物”,《长阿含·十六·善生经》译作“利益有四,云何为四?一者护彼不令放逸,二者护彼放逸失财,三者护彼使不恐怖,四者屏相教诫”,《佛说善生子经》译作“与本业之友,当以四事知。何谓四?以利业之,以力业之,纵恣谏之,以善养之”。51A中华典藏网

[530]三者所欲则奉,四者自恣不违:《长阿含·十六·善生经》译作“三者父母所为恭顺不逆,四者父母正令不敢违背”。51A中华典藏网

[531]五者所有私物尽以奉上:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“又对诸祖灵,应时呈奉供物”。51A中华典藏网

[532]四者婚娶称可:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“为迎适当之妻”,《长阿含·十六·善生经》译作“四者为子求善婚娶”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“四者当早与娶妇”,《佛说善生子经》译作“与娉妇”。51A中华典藏网

[533]师:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》与《长阿含·十六·善生经》译作“师长”。51A中华典藏网

[534]四者所作业善,五者能奉敬师:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“乐闻从顺……恭敬领受学艺”,《长阿含·十六·善生经》译作“四者师有教敕敬顺无违,五者从师闻法善持不忘”,《佛说善生子经》译作“必审于闻,必爱于学”。所作业,指所做之事,也即做事。51A中华典藏网

[535]四者安处善方,五者付嘱善知识:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“称扬于朋友知人之间、于诸方作守护[弟子]”,《长阿含·十六·善生经》译作“四者示其善友”。51A中华典藏网

[536]四者于家中得自在:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“依与主权”,《长阿含·十六·善生经》译作“五者委付家内”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“四者家中所有多少,悉用付之”。51A中华典藏网

[537]五者念妻亲亲:其它异译本均无此内容。亲亲,即亲属。51A中华典藏网

[538]妻子当以十三事善敬顺夫。云何十三……十三者供养沙门、梵志:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“依此等五理由,受夫婿奉侍之西方妻女应依五理由,爱护夫婿:妻女应善整理业务、亲切待遇婢仆、贞淑、保护财物、对所应为之事巧妙而勤勉为之”,《长阿含·十六·善生经》译作“妻复以五事恭敬于夫,云何为五?一者先起,二者后坐,三者和言,四者敬顺,五者先意承旨”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“谓妇事夫,有五事:一者夫从外来,当起迎之;二者夫出不在,当炊蒸扫除待之;三者不得有婬心于外,夫骂言不得还骂作色;四者当用夫教诫,所有什物不得藏匿;五者夫休息盖藏乃得卧”,《佛说善生子经》译作“妇又当以十四事事于夫,何谓十四?善作为,善为成,受付审,晨起,夜息,事必学,阖门待君子,君子归问讯,辞气和,言语顺,正几席,洁饮食,念布施,供养夫”。摄持作业,意谓勤勉于做事。前……后,指于夫前、夫后。不禁制门,意谓不禁制夫入门。51A中华典藏网

[539]如北方者,如是大家观奴婢、使人:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“当知下方是奴仆佣人”,《长阿含·十六·善生经》译作“僮仆为下方”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“向地拜者,谓大夫视奴客婢使”,《佛说善生子经》译作“夫下面者,犹长子之见奴客执事也”。大家,指奴婢所属之主家,因主家富贵,故称。51A中华典藏网

[540]一者随其力而作业:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“应依奴仆佣人之能力分配工作”,《长阿含·十六·善生经》译作“一者随能使役”,《佛说善生子经》译作“适力使之”。51A中华典藏网

[541]四者及日休息:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“(让其)适时休息”,《长阿含·十六·善生经》译作“纵其休假”,《佛说善生子经》译作“疾病息之”。51A中华典藏网

[542]奴婢、使人当以九事善奉大家。云何为九……九者称大家庶几:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“受尊主奉侍之下方奴仆佣人应依五理由,爱护尊主人:彼等应[比主人]早起、后寝、唯受所与之物、善为其业务、称赞[彼等主人]之名誉”,《长阿含·十六·善生经》译作“僮使复以五事奉事其主,云何为五?一者早起,二者为事周密,三者不与不取,四者作务以次,五者称扬主名”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“奴客婢使事大夫亦有五事:一者当早起,勿令大夫呼;二者所当作,自用心为之;三者当爱惜大夫物,不得弃捐乞丐人;四者大夫出入,当送迎之;五者当称誉大夫善,不得说其恶”,《佛说善生子经》译作“奴客执事又当以十事供养长子,何谓十?善作为,善为成,受付审,夜卧,早作,凡事必学,作务勤力,家贫不慢,空乏不离,出门称曰‘我家长子聪而有慧’”。庶几,此处指济施。51A中华典藏网

[543]如下方者,如是亲友观亲友臣:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“当知北方是朋友”,《长阿含·十六·善生经》译作“亲党为北方”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“北向拜者,谓人视亲属朋友”,《佛说善生子经》译作“夫北面者,犹友见其朋也”。51A中华典藏网

[544]亲友当以五事爱敬供给亲友臣。云何为五……五者极念亲友臣:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“依五理由,族姓子应奉侍北方之朋友:依布施、依爱语、依利行、依同事、依不欺诳”,《长阿含·十六·善生经》译作“夫为人者,当以五事亲敬亲族。云何为五?一者给施,二者善言,三者利益,四者同利,五者不欺”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“谓人视亲属朋友,当有五事:一者见之作罪恶,私往于屏处,谏晓呵止之;二者小有急,当奔趣救护之;三者有私语,不得为他人说;四者当相敬难;五者所有好物,当多少分与”,《佛说善生子经》译作“是以友当以五事正敬、正养、正安朋类,何谓五?正心敬之,不恨其意,不有他情,时时分味,恩厚不置”。极,高丽藏原作“拯”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[545]亲友臣亦以五事善念亲友。云何为五……五者急时可归依:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“受族姓子奉侍之北方朋友应依五理由,爱护族姓子:防护族姓子之放逸、酩酊时守护其财物、恐怖时之庇护、穷困时不舍弃、尊重其他之同族”,《长阿含·十六·善生经》译作“亲族亦以五事亲敬于人。云何为五?一者护放逸,二者护放逸失财,三者护恐怖者,四者屏相教诫,五者常相称叹”,《佛说善生子经》译作“朋类又当以五事摄取其友,何谓五?有畏使归我,遨逸则数责,私事则为隐,供养久益胜,言忠为忍言”。可归依,意谓可作归依处、可提供庇护。51A中华典藏网

[546]一者不禁制门,二者见来赞善,三者敷设床待,四者施设净美丰饶饮食,五者拥护如法:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“依亲切之身业、亲切之语业、亲切之意业、不闭门户、供与食物”,《长阿含·十六·善生经》译作“一者身行慈,二者口行慈,三者意行慈,四者以时施,五者门不制止”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“一者以善心向之;二者择好言与语;三者以身敬之;四者当恋慕之;五者沙门道士人中之雄,当恭敬承事,问度世之事”,《佛说善生子经》译作“开门待之,来迎问讯,与设几席,经法藏护,施食洁净”。不禁制门,意谓不禁制沙门、梵志入门。51A中华典藏网

[547]沙门、梵志亦以五事善念施主。云何为五……五者教慧、行慧、立慧:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“受族姓子奉侍之上方沙门、婆罗门应依六理由,爱护族姓子:令不近罪恶、令行善事、由善心而爱之、教其未闻、已闻者令正净、教示趣天之道”,《长阿含·十六·善生经》译作“沙门、婆罗门当复以六事而教授之。云何为六?一者防护不令为恶,二者指授善处,三者教怀善心,四者使未闻者闻,五者已闻能使善解,六者开示天路”,《佛说尸迦罗越六方礼经》译作“沙门道士当以六意视凡民:一者教之布施,不得自悭贪;二者教之持戒,不得自犯色;三者教之忍辱,不得自恚怒;四者教之精进,不得自懈慢;五者教人一心,不得自放意;六者教人黠慧,不得自愚痴”,《佛说善生子经》译作“沙门、梵志又当以五事答布施家,何谓五?教诲以成其正信,教诲以成其戒行,教诲以成其多闻,教诲以成其布施,教诲以成其智慧”。51A中华典藏网

[548]有四摄事,云何为四?一者惠施,二者爱言,三者行利,四者等利:四摄事,又作四摄法、四事摄、四事摄法。惠施,新译作“布施”,指以自己所有,诸如钱财、知识、技能乃至身命去无偿地援助他人。爱语,指说柔软语、亲切语、宽慰语、激励语、诚实语、法语、律语。行利,新译作“利行”,指以自己的身口意去利益他人。同利,新译作“同事”,为作良善助伴,引其入道。另参见《杂阿含·六六八经》。51A中华典藏网

[549]照远犹日光……如是得名称:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“有学戒具足,上品且才智,谦让而柔顺,如是得名誉”。“成就信尸赖”,《佛说善生子经》译作“成人之信戒”。护无贡,高丽藏原作“获无功”,今依宋、元、明三种藏经改。尸赖,又音译作尸罗,意译为戒,为清凉之意。51A中华典藏网

[550]常起不懒惰,喜施人饮食;将去调御正,如是得名称:汉译《南传大藏经·长部经典三·教授尸伽罗越经》译作“勇健不懈怠,不幸处不动,不破行仪贤,如是得名誉。能摄众爱友,宽广而不吝,导师化导师,乃至顺导师,得如是名誉”,《佛说善生子经》译作“意与常不惰,舍弃悭吝行,摄人以友事,饮食相惠施,往来而又往,如是名不亏”。51A中华典藏网

[551]分别作四分……如海中水流:《长阿含·十六·善生经》译作“一食知止足;二修业勿怠;三当先储积,以拟于空乏;四耕田商贾,泽地而置牧;五当起塔庙;六立僧房舍。在家勤六业,善修勿失时;如是修业者,则家无损减,财宝日滋长,如海吞众流”,《佛说善生子经》译作“当常作四分,一分供衣食;二为本求利;藏一为储跱,厄时可救之;为农商养牛,畜羊业有四;次五严治室;第六可娉娶。如是货乃积,日日寻益增,夫财日夜聚,如流归于海”。51A中华典藏网

[552]出财莫令远,亦勿令普漫;不可以财与,凶暴及豪强:《长阿含·十六·善生经》译作“出财未至奢,当撰择前人,欺诳觝突者,宁乞未举与”,《佛说善生子经》译作“有财无与富,又无与边方,悭吝及恶业,有力无与友”。远,边远。普漫,普遍。51A中华典藏网

[553]二:指礼与被礼者。51A中华典藏网

[554]行:此字后高丽藏原有“善生经第十九竟(四千二百五十五字)中阿含经卷第三十三(万一千六百二十三字)”等三十三字。51A中华典藏网

[555]商人求财经:高丽藏原作“大品商人求财经第二十(第三念诵)”等十四字。51A中华典藏网

[556]阎浮洲:《增一阿含·马王品·第一经》作“婆罗奈城”。51A中华典藏网

[557]羖羊皮囊:以黑色公羊皮做成之浮囊。51A中华典藏网

[558]大瓠押筏:以瓠蔓绑扎的大木筏。51A中华典藏网

[559]摩竭鱼:又作鱼摩竭、摩伽罗鱼,即鲸鱼。51A中华典藏网

[560]海西岸:汉译《南传大藏经·小部·本生经三·云马本生谭》作“锡兰岛”。51A中华典藏网

[561]水精:又作颇梨,即水晶。51A中华典藏网

[562]真珠:即珍珠。51A中华典藏网

[563]车磲:又作砗磲,为热带海中大贝,可作种种饰品;本名车渠,因其背有纹如车轮之渠。51A中华典藏网

[564]琥:高丽藏原作“虎”,今依宋、元、明三种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[565]玛:高丽藏原作“马”,今依宋、元两种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[566]玳瑁:又作瑇瑁,为大型龟类动物,其甲可制各种装饰品。51A中华典藏网

[567]琁:高丽藏原作“旋”,今依宋、元、明三种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[568]乃至于梦:意谓阎浮洲商人乃至于梦中亦不得南行。51A中华典藏网

[569]一智慧商人:《增一阿含·马王品·第一经》说其名为“普富”,为舍利弗之过去世身。51A中华典藏网

[570]非人:本意为非人类之众生,有时指天、龙、阿修罗等八部众,有时指鬼神所幻化之人,或指天、阿修罗、地狱、饿鬼等四趣。51A中华典藏网

[571]乃至可容猫子出处:意谓乃至不见可容猫子出处之门(洞)。51A中华典藏网

[572]罗剎鬼:汉译《南传大藏经·小部·本生经三·云马本生谭》译作“夜叉女”,《增一阿含·马王品·第一经》译作“罗刹”。罗刹,又音译作罗刹娑、罗叉娑,意译为可畏、速疾鬼,为食人血肉之恶鬼。51A中华典藏网

[573]脱:疏忽。51A中华典藏网

[574]从解脱:又作别解脱、波罗提木叉律仪,指种种戒条。51A中华典藏网

[575]䭷马王:《增一阿含·马王品·第一经》译作“马王”,汉译《南传大藏经·小部·本生经三·云马本生谭》译作“云马”,并说此马“全身白色,头如乌状,毛如文叉草,具有神通力,能飞翔于天空。彼由雪山凌空飞扬,渡锡兰岛”。此二经皆说此马为佛陀之过去世身。51A中华典藏网

[576]谁欲度彼岸?谁欲使我脱?谁欲使我将从此安隐度至阎浮洲耶:《增一阿含·马王品·第一经》译作“谁欲渡大海之难?我能负度”,汉译《南传大藏经·小部·本生经三·云马本生谭》译作“有愿往人之住处者否”。“欲使我脱”,应作“欲使我令(度)脱”。51A中华典藏网

[577]度:高丽藏原作“渡”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[578]度:高丽藏原作“渡”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[579]毛:高丽藏原作“䭷”,今依大正藏改。51A中华典藏网

[580]觉:此处指受。51A中华典藏网

[581]行:此字后高丽藏原有“商人求财经第二十竟(四千二百七十三字)”等十七字。51A中华典藏网

[582]世间经:高丽藏原作“中阿含大品世间经第二十一(第三念诵)”等十六字。51A中华典藏网

[583]如来自觉世间,亦为他说,如来知世间:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》译作“如来觉了世间,如来出离世间系”。51A中华典藏网

[584]集:高丽藏原作“习”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[585]集:高丽藏原作“习”。51A中华典藏网

[586]若有一切尽普正有,彼一切如来知见觉得:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》译作“天、魔、梵天、世间之沙门、婆罗门、天、人众之所见、所闻、所觉、所了别、所得、所求、于意所伺察之一切,如来皆已觉了,故名如来”。普正有,指普遍、如实的存在。51A中华典藏网

[587]无上正尽之觉:又作无上正等正觉,音译作阿耨多罗三藐三菩提。51A中华典藏网

[588]至于今日夜于无余涅槃界当取灭讫:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》译作“至于如来般涅槃日”。无余涅槃界,又作无余涅槃、无余依涅槃界。《大毗婆沙论》卷三十二中说“无余依故者,无二种依:一无烦恼依,二无生身依;复次,一无染污依,二无不染污依。无余依故,诸结永尽,名无余依涅槃界”。51A中华典藏网

[589]若如来口有所言说、有所应对者,彼一切是真谛不虚,不离于如,亦非颠倒,真谛审实:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》译作“所说一切、所谈,乃至所解说者,只是如而已,而非不如,故名如来”。如,真如、真实。51A中华典藏网

[590]若说师子者,当知说如来。所以者何?如来在众有所讲说,谓师子吼:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》译作“如来行如所说,言如所行,唯行如所言,言如所行,故名如来”。知,高丽藏原作“如”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[591]一切世间,天及魔、梵、沙门、梵志……真谛不虚有:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》译作“于天、魔、梵天、世间之沙门、婆罗门、天、人之众,如来为胜,无能胜者,是遍见,转于自在,故名如来”。51A中华典藏网

[592]知已亦修敬,诸天香音神,彼亦稽首礼,谓随于死者:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》译作“大转梵轮于天人,如斯人天之群类,虔敬归依于彼佛,敬礼伟大无畏者”。香音神,即香阴神,音译作乾闼婆,意译为食香、香阴,以香气为食,为天上的伎乐神,八部众之一。51A中华典藏网

[593]人之上:人(天)中之至尊。51A中华典藏网

[594]是故当乐禅,住远离极定……谓堕地狱中:汉译《南传大藏经·增支部经典二·四集·二十三》无此相应内容。51A中华典藏网

[595]行:此字后高丽藏原有“世间经第二十一竟(三百九十六字)”等十四字。51A中华典藏网

[596]福经:高丽藏原作“中阿含大品福经第二十二(第三念诵)”等十五字。51A中华典藏网

[597]莫畏于福,爱乐意所念。所以者何?福者是说乐:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·五十八》译作“勿恐诸福业。诸比丘!此乃乐之同义语,此即是福业”。51A中华典藏网

[598]七返成败,不来此世……复无量返作剎利顶生王:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·五十八》译作“于七成坏劫,不再来此世。诸比丘!世界坏劫之时,我实生于极光净天,世界成劫之时,我生于空虚之梵宫。诸比丘!于是,我实为梵、大梵、胜者、无能胜者、普观察者、自在者。诸比丘!又,我为三十六次帝释天,我为多百次转轮王”,《杂阿含·二六四经》译作“经七劫成坏,不还此世;七劫坏时生光音天,七劫成时还生梵世空宫殿中,作大梵王,无胜无上,领千世界;从是以后,复三十六反,作天帝释;复百千反,作转轮圣王”。成败,指成坏之劫。晃昱天,又作光音天,为色界之二禅天。此天众由定心所发之光明,以替代言语传达彼此心意,故称光音天。自在天,又意译作他化自在天、他化乐天,简称自在天、他化天、化他天,音译作波罗尼蜜、波罗维摩婆奢、娑舍跋提,为六欲天之第六天。剎利顶生王,又作剎利灌顶王、刹利水浇头王种,意为刹利种姓、经过灌顶仪式正式登基之王;但此处指转轮王。51A中华典藏网

[599]校:高丽藏原作“珓”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[600]于娑贺:象王之名,汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·牛粪》与《杂阿含·二六四经》均译作“布萨”。51A中华典藏网

[601]䭷马:马王之名,汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·牛粪》与《杂阿含·二六四经》均译作“婆罗诃”。另参见《中阿含·一三六·商人求财经》注释。51A中华典藏网

[602]校:高丽藏原作“珓”,今依元、明两种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[603]乐声车:宝车之名,汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·牛粪》译作“毗阇那难提车”,《杂阿含·二六四经》译作“跋求毗阇耶难提音声之车”。51A中华典藏网

[604]拘舍惒提王城:拘舍惒提,王城之名,为拘尸那城之古名,汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·牛粪》与《杂阿含·二六四经》均译作“拘舍婆提”。王城,意谓诸城中最大最好之城。51A中华典藏网

[605]正法:殿堂之名,汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·牛粪》音译作“达摩”,《杂阿含·二六四经》音译作“由呵”。51A中华典藏网

[606]衬:高丽藏原作“儭”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[607]加陵伽波惒罗波遮悉哆罗那:意为(敷以)加陵伽毛皮制成的上好毛毡。汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·牛粪》译作“迦达利鹿之最胜毛毯”,《杂阿含·二六四经》译作“迦陵伽卧具”。加陵伽,又译作迦陵伽,为(制毛毯最好的)羚鹿。波惒逻,一种衣名。波遮悉哆罗那,一种褥名。51A中华典藏网

[608]初摩衣:即亚麻衣。汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·牛粪》译作“刍摩细衣”,《杂阿含·二六四经》译作“刍摩衣”。51A中华典藏网

[609]劫贝:即木棉。《杂阿含·二六四经》音译作“头鸠罗”。51A中华典藏网

[610]加陵伽波惒罗衣:《长阿含·二·游行轻(中)》译作“迦尸衣”。51A中华典藏网

[611]小:少、稍。51A中华典藏网

[612]姿:高丽藏原作“恣”,今依宋、元两种藏经改。51A中华典藏网

[613]罗:高丽藏原作“逻”,今依宋、元、明三种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[614]衬:高丽藏原作“儭”,今依碛砂藏改。51A中华典藏网

[615]罗:高丽藏原作“逻”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[616]七支:指象之四脚、鼻、两牙等七处。51A中华典藏网

[617]反:通“返”。51A中华典藏网

[618]释:即天帝释。51A中华典藏网

[619]如法不加枉,正安乐教授:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·五十八》译作“无有强制正,平等教诫之”。枉,高丽藏原作“抂”,今依明藏改。51A中华典藏网

[620]知此甚奇特,见神通不少;谁知而不信,如是生于冥:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·五十八》译作“具神力名称,为阎浮洲王;虽为恶生者,闻之谁不信”。冥,暗、黑(之众生类)。51A中华典藏网

[621]行:此字后高丽藏原有“福经第二十二竟(一千一百五十四字)”等十五字。51A中华典藏网

[622]息止道经:高丽藏原作“中阿含大品息止道经第二十三(第三念诵)”等十七字。51A中华典藏网

[623]息止道:又作息道,指墓林、尸陀林等弃葬死人之地。止,高丽藏原作“上”,今依大正藏改。51A中华典藏网

[624]骨相、青相、腐相、食相、骨锁相:骨相,按照先后顺序,应作“膨胀相”,指死后一至七日中尸体膨胀之死相。青相,即青瘀相,指尸体表层有青瘀、尸斑之死相。腐相,即脓烂相,指尸体皮肉与内脏腐烂、发臭之死相。食相,即食残相,指尸体被虫噬、鸟啄、兽啃后之死相。骨锁相,即骨相,指尸体皮肉不存、唯剩骨架之死相。参见《中阿含·八一·念身经》、《中阿含·九八·念处经》、《中阿含·九九·苦阴经》中之息道观。51A中华典藏网

[625]跏:高丽藏原作“加”,今依宋、明两种藏经改。51A中华典藏网

[626]学:高丽藏原作“觉”,今依宋、元、明三种藏经改。51A中华典藏网

[627]止:高丽藏原作“上”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[628]分卫食:即乞食。分卫,又译作团堕或托钵,盖印度多抟食作团,堕叠于乞者之钵中;另据《释氏要览》卷上引《僧祇律》谓“乞食分施僧尼,卫护令修道业,故称分卫”。51A中华典藏网

[629]此中无骨筋,无肉亦无血……风种亦复空:汉译《南传大藏经·小部·经集·蛇品·征胜经》中无此相应内容。51A中华典藏网

[630]行:此字后高丽藏原有“息止道经第二十三竟(三百七十二字)”等十五字。51A中华典藏网

[631]至边经:高丽藏原作“中阿含大品至边经第二十四(第三念诵)”等十六字。51A中华典藏网

[632]于生活中下极至边,谓行乞食。世间大讳,谓为秃头手擎钵行,彼族姓子为义故受:汉译《南传大藏经·小部·如是语经·三集·九一》译作“此最后之生活即为托钵。诸比丘!此托钵者,手持钵游行世间之谓,诸比丘!此贤善男子为[胜]义而成行”。下极至边,意谓最为低下。族姓子,又译作良家子、善男子。51A中华典藏网

[633]此淳具足大苦阴边:汉译《南传大藏经·小部·如是语经·三集·九一》译作“此无比类苦蕴之终”。淳具足大苦阴,又译作纯大苦聚。51A中华典藏网

[634]而行伺欲,染著至重:汉译《南传大藏经·小部·如是语经·三集·九一》译作“而有切望,对欲而怀剧情”。伺欲,即欲贪。51A中华典藏网

[635]掉:高丽藏原作“调”,今依元、明两种藏经改。本经下文同。51A中华典藏网

[636]持戒极宽:意谓于持守戒律之自我要求极为宽松。51A中华典藏网

[637]行:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[638]犹无事处烧人残木,彼火烬者,非无事所用,亦非村邑所用:汉译《南传大藏经·小部·如是语经·三集·九一》译作“如火葬场之炬火,两端已燃,其中间涂粪,于聚落不为薪之用,于林间[不为木材之用]”。无事处,指空闲之树林。51A中华典藏网

[639]我说彼愚痴人持沙门戒亦复如是,谓彼人行伺欲……不增广行:汉译《南传大藏经·小部·如是语经·三集·九一》译作“同样,诸比丘!我为此说,此者[一方]为舍在家之享乐,而亦[另一方]未成满沙门之胜义”。51A中华典藏网

[640]行:此字后高丽藏原有“至边经第二十四竟(四百二十二字)”等十四字。51A中华典藏网

[641]喻经:高丽藏原作“中阿含大品喻经第二十五(第三念诵)”等十五字。51A中华典藏网

[642]鬼村:又作鬼神村,指鬼神所依住的花草、树木、丛林、旷野。51A中华典藏网

[643]根香:以(花草)树木之根所得之香料。51A中华典藏网

[644]沉香:汉译《南传大藏经·相应部经典五·道相应·一四二》译作“随时檀(黑栴檀香)”,别译《杂阿含·六六经》译作“黑坚实香”。51A中华典藏网

[645]树香:以树干、树心所得之香料。汉译《南传大藏经·相应部经典五·道相应·一四三》另译作“核香”,别译《杂阿含·六六经》译作“坚实香”。51A中华典藏网

[646]须摩那:又译作修摩那、苏摩那,意为好意(花)、悦意(花),色黄甚香。汉译《南传大藏经·相应部经典五·道相应·一四三》另译作“夏生花(音译为‘婆师华’)”。51A中华典藏网

[647]迹:足迹。51A中华典藏网

[648]师子王:盖狮子为百兽之王,故称师子王。别译《杂阿含·六六经》译作“师子”。师,通“狮”。51A中华典藏网

[649]要誓:别译《杂阿含·六六经》译作“名”。51A中华典藏网

[650]承:此字前高丽藏原有“承椽梁”三字,属衍文,今删去。51A中华典藏网

[651]犹楼观椽,彼一切皆依承椽梁立,承椽梁皆摄持之,承椽梁者为最第一,谓尽摄故:汉译《南传大藏经·相应部经典五·道相应·一四一》译作“譬如重阁之诸重檐,同于屋顶,趣于屋顶,集于屋顶,以说屋顶为其最上”,别译《杂阿含·六六经》译作“一切楼观,高波那写最为第一”。承椽梁,音译作高波那写。51A中华典藏网

[652]须弥山王:即须弥山,为须弥世界中众山之王,故如此称。别译《杂阿含·六六经》译作“须弥山”。51A中华典藏网

[653]海:高丽藏原作“泉”,今依元、明两种藏经改。51A中华典藏网

[654]阿须罗:又译作阿修罗、阿素罗、阿须伦,意译为不端正,为六道之一,男丑女艳,生性好斗,常与天人争战。51A中华典藏网

[655]顶生王:又作灌顶王,指经灌顶仪式正式即位之王。51A中华典藏网

[656]宿月殿:汉译《南传大藏经·相应部经典五·道相应·一四六》译作“月光”。51A中华典藏网

[657]白练:汉译《南传大藏经·相应部经典五·道相应·一四八》与别译《杂阿含·六六经》均译作“迦尸衣”。51A中华典藏网

[658]慧光明:汉译《南传大藏经·相应部经典五·道相应·一四六》译作“日”,别译《杂阿含·六六经》译作“日光”。51A中华典藏网

[659]为:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。51A中华典藏网

[660]有为及无为:指有为法与无为法。《大毗婆沙论》卷七十六云“若法,有生有灭,有因有果,得有为相,是有为义。若法,无生无灭,无因无果,得无为相,是无为义。复次,若法,依属因缘,和合作用,是有为义。若法,不依属因缘和合作用,是无为义”。51A中华典藏网

[661]行:此字后高丽藏原有“喻经第二十五竟(七百七十一字)中阿含经卷第三十四(七千三百八十八字)中阿含经大品第一竟(五万三百六十九字)”等四十七字。51A中华典藏网