天鹅

致胡·拉·希梅内斯(1)1n0中华典藏网

1n0中华典藏网

你用弯弯的脖子在作什么符号,啊,天鹅,1n0中华典藏网

当你像痛苦的梦想家四处游荡?1n0中华典藏网

你洁白而又美丽,为什么不声不响,1n0中华典藏网

对湖水肆意践踏,对鲜花冷若冰霜?1n0中华典藏网

我向你致敬,像奥维德·纳索(2)1n0中华典藏网

用他的拉丁文诗句那样。1n0中华典藏网

同样的夜莺发着同样的颤音,1n0中华典藏网

在不同的地方却是相同的歌唱。1n0中华典藏网

你们对我的语言不应感到陌生,1n0中华典藏网

有时你们或许见过加尔西拉索(3)……1n0中华典藏网

我是美洲的儿子,西班牙的孙子……1n0中华典藏网

克维多会在阿兰胡埃斯(4)用诗句对你们诉说。1n0中华典藏网

天鹅,你们清新翅膀的羽扇1n0中华典藏网

将最纯洁的爱抚献给苍白的前额,1n0中华典藏网

你们洁白如画的形象1n0中华典藏网

使阴暗的思想从我们痛苦的头脑里解脱。1n0中华典藏网

北方的迷雾使我们充满了痛苦,1n0中华典藏网

我们的玫瑰已死,我们的棕榈衰败,1n0中华典藏网

我们的头脑几乎已没有憧憬,1n0中华典藏网

我们是自己可怜灵魂的乞丐。1n0中华典藏网

人们用残暴的鹰向我们宣战,1n0中华典藏网

从前的火炮现在变成了赤手空拳,1n0中华典藏网

然而古代镰刀的荣耀已不在闪光,1n0中华典藏网

罗德里科、哈伊梅(5)……都已不知去向。1n0中华典藏网

我们诗人除了寻找你们的湖泊还能做什么1n0中华典藏网

既然缺乏伟大事业赋予的勇气?1n0中华典藏网

没有桂花,玫瑰就非常甜蜜,1n0中华典藏网

没有胜利,我们只得寻找恭维的话语。1n0中华典藏网

美洲如同整个西班牙一样1n0中华典藏网

将它倒霉的命运固定在东方;1n0中华典藏网

我询问等待前途的斯芬克司,1n0中华典藏网

用你神圣的脖颈那疑问的形象。1n0中华典藏网

难道我们向残暴的蛮族屈膝?1n0中华典藏网

难道我们如此多的人都要讲英语?1n0中华典藏网

难道已经没有崇高的贵族和勇敢的骑士?1n0中华典藏网

难道我们保持沉默为了将来痛哭流涕?1n0中华典藏网

天鹅,我已在你们中间发出了自己的呐喊,1n0中华典藏网

因为你们在醒悟中表现忠诚,1n0中华典藏网

同时我感到美洲幼马的逃遁1n0中华典藏网

也听到衰老的狮子暮年的鼾声……1n0中华典藏网

……一只黑天鹅说:“黑夜预示着天明。”1n0中华典藏网

一只白天鹅说:“黎明本是永恒,本是永恒!”1n0中华典藏网

啊,太阳与和谐的土地啊,1n0中华典藏网

希望还保存在潘多拉的宝盒中!1n0中华典藏网

1n0中华典藏网

致拉斐尔·努涅斯(6)之死1n0中华典藏网

我知道什么呢?(7)1n0中华典藏网

思想家上了黑色的船;1n0中华典藏网

天鹅们的眼睛1n0中华典藏网

看见他沉没1n0中华典藏网

在神秘之湖的雾中。1n0中华典藏网

她们认出了诗人的斗篷,1n0中华典藏网

鲜艳的百合1n0中华典藏网

夹杂着桂冠和针芒1n0中华典藏网

在他痛苦的前额上。1n0中华典藏网

神学城的城墙1n0中华典藏网

矗立在远方,1n0中华典藏网

那里居住着永久的和平。1n0中华典藏网

黑色的船儿来到渴望的海岸上1n0中华典藏网

伟大的精神享受了崇高的优雅:1n0中华典藏网

蒙田啊!努涅斯看见竖起十字架1n0中华典藏网

并发现斯芬克司冻结的尸体1n0中华典藏网

在神圣的胜利者的脚下。1n0中华典藏网

1n0中华典藏网

啊,天鹅!我将用自己的渴望1n0中华典藏网

连接你曾经拥抱勒达(8)的翅膀,1n0中华典藏网

我成熟的梦想,它依然穿着丝绸的衣裳,1n0中华典藏网

为了狄俄斯库里(9),你将对它诉说天上的荣光。1n0中华典藏网

正是秋季。长笛的安慰在滚动。1n0中华典藏网

啊,天鹅!顷刻间在昏暗的杨树林中1n0中华典藏网

我将用双唇吮吸羞怯对我的阻碍,1n0中华典藏网

并咬住重重的疑虑和激情。1n0中华典藏网

天鹅,一时间我将拥有你洁白的翅膀1n0中华典藏网

而你甜蜜的胸中那颗玫瑰似的心脏1n0中华典藏网

将和它不停的热血一起跳动在我的胸膛。1n0中华典藏网

爱将是幸福的,因为它将使伟大的潘1n0中华典藏网

窥伺着的欢乐不停地激荡1n0中华典藏网

当它的旋律在将宝石的源泉隐藏。1n0中华典藏网

1n0中华典藏网

勒达,光荣首先归于你!1n0中华典藏网

上帝用丝绸覆盖了你温柔的腹部。1n0中华典藏网

甜蜜与黄金随着清风飘荡!1n0中华典藏网

长笛和水晶,潘和泉1n0中华典藏网

交替着奏响。1n0中华典藏网

天在微笑,地在歌唱!1n0中华典藏网

在苍天面前,崇高的举动,1n0中华典藏网

神仙和动物结成了同盟。1n0中华典藏网

阳光献给了云雀,1n0中华典藏网

智慧献给了鸱枭,1n0中华典藏网

献给夜莺的是歌声。1n0中华典藏网

光荣都属于雄鹰,1n0中华典藏网

献给鸽子的是全部的爱情。1n0中华典藏网

然而你们是神圣的王子。1n0中华典藏网

像航船一样漂泊不定,1n0中华典藏网

像鸟儿一样美妙,1n0中华典藏网

像船帆一样洁净。1n0中华典藏网

在你们的喙中叼着信物1n0中华典藏网

它就像纯洁的珊瑚。1n0中华典藏网

你们用自己的胸脯,开拓着1n0中华典藏网

狄俄斯库里从上面指出的小路。1n0中华典藏网

你们行动的尊严1n0中华典藏网

在无限中化为永久,1n0中华典藏网

使梦想的声音,神话的光芒1n0中华典藏网

变成准确的节奏。1n0中华典藏网

啊,和谐洁白的宝盒,1n0中华典藏网

你们是奥林匹亚自豪的结晶!1n0中华典藏网

象牙的珍宝用天上的思念1n0中华典藏网

鼓舞着一个诗的精灵。1n0中华典藏网

爱恋后的忧伤,1n0中华典藏网

丛林中的泉旁,1n0中华典藏网

那伸长了的耀眼的颈项1n0中华典藏网

在勒达洁白的大腿中央!1n0中华典藏网

* * *1n0中华典藏网

(1) Juan Ramón Jiménez(1881-1958),西班牙诗人,1956年诺贝尔文学奖获得者。1n0中华典藏网

(2) Publius Ovidius Naso(前43-17),古罗马最伟大的诗人之一,他的诗歌对欧洲诗坛产生了极大影响。1n0中华典藏网

(3) Garcilaso de la Vega(1501-1536),西班牙黄金世纪的重要诗人。1n0中华典藏网

(4) Aranjuez,西班牙马德里附近城镇,有哈布斯堡王朝腓力二世始建的王宫。1n0中华典藏网

(5) 西班牙历史上著名英雄人物的名字,也是西班牙常见人名。1n0中华典藏网

(6) Rafael Núñez(1825-1894),哥伦比亚作家、政治家,曾先后三次任哥伦比亚总统,对国家的统一做出过巨大贡献,也是哥伦比亚国歌歌词作者。1n0中华典藏网

(7) 这句是法国思想家、作家蒙田(Michel Eyquem de Montaigne, 1533—1592)的名言。1n0中华典藏网

(8) Leda,希腊神话中埃托利亚王特斯提奥斯的女儿,斯巴达王廷达瑞俄斯的妻子。宙斯着迷于勒达的美貌,趁她在河中沐浴时化作天鹅与之相会,后来勒达生两蛋,蛋中孵出波吕丢刻斯、海伦、卡斯托耳和克吕泰涅斯特拉,前两者是勒达与宙斯的儿女,后两者是勒达与廷达瑞俄斯的儿女。1n0中华典藏网

(9) Dioscuri,即希腊神话中波吕丢刻斯与卡斯托耳孪生兄弟的合称,前者善战,后者善骑。1n0中华典藏网