天鹅港

他们试图夺走天鹅港的天鹅船,冲突随之爆发Zew中华典藏网

诺多族的出奔开始了。泰勒瑞族不肯加入。诺姆族没有船就无法离去,也不敢穿过坚冰海峡。他们试图夺走天鹅港的天鹅船,冲突随之爆发(大地上各个亲族之间的第一次冲突)。众多泰勒瑞族被杀害,他们的船被夺走了。诺姆族因此受到了诅咒,他们今后必将常常遭受本族的背叛,并且时时担忧遭到背叛,这是对他们血溅天鹅港的惩罚。他们沿着维林诺的海岸向北航行。曼督斯派来一名使者,站在一处高崖上,在他们驶过时叫住他们,警示他们回头。当他们拒绝的时候,使者说出了关乎未来命运的“曼督斯预言”。Zew中华典藏网

诺姆族来到海面变得狭窄之处,准备启航。当他们在岸上扎营时,费艾诺及其众子带着部下扬帆而去,驶走了所有的船只,无情无义地将芬国昐留在对岸,天鹅港的诅咒由此开始。他们一在东方登陆就烧毁了船只,芬国昐的子民看见了映入天际的火光。这火光奥克也看见了,从而得知有人登陆了。Zew中华典藏网

芬国昐的子民悲惨地徘徊。芬国昐手下的一些人返回了维林诺,寻求诸神的宽恕。芬巩带领大队人马向北而行,越过了坚冰海峡。很多人死去了。Zew中华典藏网

家父在利兹大学任教期间动笔写下的诗歌当中(最著名的就是头韵体的《胡林的子女之歌》),有一首是《诺多族从维林诺的出奔》。这首诗也是头韵体,家父写了150行就停了笔。可以肯定的是,它写于利兹,(我认为极有可能)是在1925年,那一年家父接受了牛津大学盎格鲁——撒克逊教授的职位。我将引用这首残诗的片段,始于“庞大的人群聚集在科尔山顶的广场上”,费艾诺在那里“发表了一席激烈的演讲”,具体描述见于《神话概要》(纸书第24页)的一段。第4行和第16行出现的“芬恩”这个名字,是费艾诺的父亲芬威的诺姆族语形式。第49行的“布瑞第尔”,是瓦尔妲的诺姆族语名字。Zew中华典藏网

诺姆族按氏族与名字,清点人数,Zew中华典藏网

在科尔山巅,宏伟的广场Zew中华典藏网

序列成行。响亮的呼喊Zew中华典藏网

来自狂怒的芬恩之子。他手中高举Zew中华典藏网

燃烧的火把挥舞,5Zew中华典藏网

这双巧手,精通工艺的不传之秘,Zew中华典藏网

于魔法与技巧,Zew中华典藏网

无论诺姆还是凡人,皆无出其右。Zew中华典藏网

“且看!我的父亲,倒在恶魔刀下,Zew中华典藏网

就在自家门口,饮下死亡的苦酒;10Zew中华典藏网

无与伦比的三颗宝钻,曾被Zew中华典藏网

深藏在他的宝库中,严密看守。Zew中华典藏网

诺姆、精灵、九位维拉,Zew中华典藏网

甚至当初的锻造者,芬恩之子费艾诺Zew中华典藏网

也不能以魔法或巧艺,15Zew中华典藏网

在世间将它们复制,或重新燃起——Zew中华典藏网

他用以引燃的光,已经消逝,Zew中华典藏网

仙境的命运,转折已至。Zew中华典藏网

我们愚蠢轻信,诸神却Zew中华典藏网

报以嫉妒,在他们的禁锢下20Zew中华典藏网

甜蜜的牢笼里,我们服侍歌颂,Zew中华典藏网

为他们雕琢宝石,镶嵌饰物,Zew中华典藏网

以我们的美好,为其暇余增色。Zew中华典藏网

而他们浪掷了多少时光,Zew中华典藏网

端坐高堂,聚议无数,25Zew中华典藏网

仍拿不下一个魔苟斯。一起来吧!各位,Zew中华典藏网

拥有勇气与希望的你!听我呼唤Zew中华典藏网

一起奔向自由,在那遥远的土地!Zew中华典藏网

在那里,密林如同广厦Zew中华典藏网

仍在沉睡,沉浸在幽暗的梦里,30Zew中华典藏网

向无人迹的平原,危机四伏的海岸Zew中华典藏网

从未有月光照耀,露水点缀的Zew中华典藏网

晨光,也从未照亮彼方,Zew中华典藏网

这一切,正等待果敢的脚步前往,Zew中华典藏网

昏暗围绕的诸神花园中35Zew中华典藏网

无所事事的空虚日子,哪里比得上。Zew中华典藏网

诚然——那曾经照亮此处的光Zew中华典藏网

不可思议的美好,曾俘虏我们Zew中华典藏网

如此久长!但如今光明已逝。Zew中华典藏网

我们的珍宝遭劫失落;40Zew中华典藏网

三颗宝钻,我的三颗宝钻,三重魔力的Zew中华典藏网

剔透宝石,闪动着不死的辉光,Zew中华典藏网

乃是以鲜活的灿烂,万千的光彩Zew中华典藏网

引燃点亮,而今那热切的火焰——Zew中华典藏网

已被魔苟斯夺去他的恐怖堡垒,45Zew中华典藏网

我的宝钻已落入他的魔掌。我在此立下Zew中华典藏网

牢不可破的誓言,让它从此将我约束,Zew中华典藏网

以蒂姆布伦廷峰,和留驻在峰顶永恒殿堂中Zew中华典藏网

蒙福的布瑞第尔之名——Zew中华典藏网

愿她听取我的誓言——我将追击不懈,50Zew中华典藏网

不知疲倦,不肯动摇,飘洋过海,Zew中华典藏网

穿过迢迢千里,翻过孤寂的山脉,Zew中华典藏网

越过沼泽森林,涉过可畏的冰雪,Zew中华典藏网

直到我寻回那美轮美奂的珍宝,其中Zew中华典藏网

密藏着精灵之地的运数与天命,55Zew中华典藏网

如今神圣之光唯独在它们之中留存。”Zew中华典藏网

于是他的七个儿子、血亲手足,Zew中华典藏网

机巧的库茹芬,俊美的凯勒巩,Zew中华典藏网

双生的达姆罗德与狄瑞尔,黑发的克兰希尔,Zew中华典藏网

非凡的歌手玛格洛尔,高大的迈德洛斯60Zew中华典藏网

(身为长兄,他热血沸腾,熊熊锐气,Zew中华典藏网

更胜乃父的火焰,更胜费艾诺的愤怒;Zew中华典藏网

等候他的,是命运的残酷意图),Zew中华典藏网

他们大笑着挺身而出,在父亲身边,Zew中华典藏网

把臂握手,就此轻率许下65Zew中华典藏网

牢不可破的誓言;从此鲜血Zew中华典藏网

流淌犹如汪洋,多少勇士Zew中华典藏网

销折了宝剑,至今未已。Zew中华典藏网

*Zew中华典藏网

* * *Zew中华典藏网

(1)  参见《托尔金书信集》,信件165号。——译者注Zew中华典藏网

(2)  参见《托尔金书信集》,信件163号。——译者注Zew中华典藏网

(3)  参见《托尔金书信集》,信件64号。——译者注Zew中华典藏网

(4)  关于那支被称为诺多族(Noldoli,后改作Noldor)的精灵部族被称为“诺姆族”(Gnomes)一事,参见《贝伦与露西恩》纸书第26—28页。Zew中华典藏网

(5)  芬威是率领诺多族离开奎维耶能,踏上伟大旅程的领袖。费艾诺是他的长子;芬国昐是他的次子,也是芬巩和图尔巩的父亲;菲纳芬是他的三子,也是芬罗德·费拉贡德的父亲。Zew中华典藏网