飞鸟集10

903tF中华典藏网

在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。在静听着的松林之间。3tF中华典藏网

in darkness the one appears as uniform; in the light the one appears3tF中华典藏网

as manifold.3tF中华典藏网

913tF中华典藏网

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。3tF中华典藏网

the great earth makes herself hospitable with the help of the grass.3tF中华典藏网

923tF中华典藏网

绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。3tF中华典藏网

the birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy3tF中华典藏网

whose wider circles move slowly among stars.3tF中华典藏网

933tF中华典藏网

权势对世界说道:“你是我的。”3tF中华典藏网

世界便把权势囚禁在她的宝座下面。3tF中华典藏网

爱情对世界说道:“我是你的。”3tF中华典藏网

世界便给予爱情以在它屋内来往的自由 。3tF中华典藏网

power said to the world, "you are mine."3tF中华典藏网

the world kept it prisoner on her throne.3tF中华典藏网

love said to the world, "i am thine."3tF中华典藏网

the world gave it the freedom of her house.3tF中华典藏网

943tF中华典藏网

浓雾仿佛是大地的愿望。3tF中华典藏网

它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。3tF中华典藏网

the mist is like the earth"s desire.3tF中华典藏网

it hides the sun for whom she cries.3tF中华典藏网

953tF中华典藏网

安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。3tF中华典藏网

be still, my heart, these great trees are prayers.3tF中华典藏网

963tF中华典藏网

瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。3tF中华典藏网

the noise of the moment scoffs at the music of the eternal.3tF中华典藏网

973tF中华典藏网

我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由 了。3tF中华典藏网

i think of other ages that floated upon the stream of life and love3tF中华典藏网

and death and are forgotten, and i feel the freedom of passing away.3tF中华典藏网

983tF中华典藏网

我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。3tF中华典藏网

这面纱等候着在夜间卸去。3tF中华典藏网

the sadness of my soul is her bride"s veil.3tF中华典藏网

it waits to be lifted in the night.3tF中华典藏网

993tF中华典藏网

死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。3tF中华典藏网

death"s stamp gives value to the coin of life; making it possible3tF中华典藏网

to buy with life what is truly precious.3tF中华典藏网