第二卷

序 诗(1—61)cox中华典藏网

当狂风在大海里卷起波浪的时候,cox中华典藏网

自己却从陆地上看别人在远处拼命挣扎,cox中华典藏网

这该是如何的一件乐事;cox中华典藏网

并非因为我们乐于看见别人遭受苦难,cox中华典藏网

引以为幸的是因为我们看见cox中华典藏网

我们自己免于受到如何的灾害。cox中华典藏网

这同样也是一件乐事:去瞭望cox中华典藏网

远处平原上两军布成阵势大战方酣,cox中华典藏网

而我们自己却不是危险的分受者;cox中华典藏网

但再没有什么更胜于守住宁静的高原,cox中华典藏网

自身为圣贤的教训所武装,cox中华典藏网

从那里你能瞭望下面别的人们,cox中华典藏网

看他们四处漂泊,全都迷途,cox中华典藏网

当他们各自寻求着生的道路的时候;cox中华典藏网

他们彼此较量天才,争取名位,cox中华典藏网

日以继夜地用最大的卖命苦干cox中华典藏网

企图攫取高高的权位和对世事的支配。cox中华典藏网

啊,可怜虫的精神!冥顽不灵的心!cox中华典藏网

在惶惶不可终日中,在黑暗的生活中cox中华典藏网

人们度过了他们极其短促的岁月。cox中华典藏网

竟然看不见自然为她自己cox中华典藏网

并不要求任何别的东西,cox中华典藏网

除了使痛苦勿近,叫它离开肉体,cox中华典藏网

除了要精神享受愉快的感觉,无忧无虑。cox中华典藏网

因此,我们看见我们有形的生命cox中华典藏网

所需要的东西根本很少,cox中华典藏网

只是那些能把痛苦去掉,cox中华典藏网

又能撒下一些欢乐的东西。cox中华典藏网

更愉快的无过于有的时候cox中华典藏网

(因为自然既不渴求纤巧也不渴求奢侈)cox中华典藏网

如果实在没有黄金童子的雕像沿着大厅cox中华典藏网

用右手举着明亮的灯火来照耀夜宴,cox中华典藏网

如果府第没有闪烁着金杯和银器,cox中华典藏网

上面也没有彩色镀金的天花板cox中华典藏网

来使竖琴的声音绕梁回荡,cox中华典藏网

却还能去和朋友在柔软草地上逍遥,cox中华典藏网

在流水之边,在大树的绿荫底下cox中华典藏网

开怀行乐养息身体,而所费不多 [1] 。cox中华典藏网

特别是如果适逢风和日暖,cox中华典藏网

季节恰好又在草地上到处点缀了香花。cox中华典藏网

病热也不会更容易从身上消退,cox中华典藏网

如果你是在花毡上辗转反侧或穿着紫袍,cox中华典藏网

较之于当你必须躺在穷人床铺上的时候。cox中华典藏网

因此既然财富名位或君王的光荣cox中华典藏网

都无所裨益于我们的身体,cox中华典藏网

所以应该认为它们同样无益于精神:cox中华典藏网

除了有的时候当你也许看见cox中华典藏网

你的兵马涌聚在练兵场上 [2]cox中华典藏网

激起一场小型战争——cox中华典藏网

双方皆有大队后备军和骑兵增援,cox中华典藏网

同样武备齐全,精神振奋;cox中华典藏网

或者除了有的时候当你看见cox中华典藏网

你的舰队云集海面,布成阵势——cox中华典藏网

因为这种时候,为这种鲜明景象所吓倒,cox中华典藏网

宗教就会面如土色而逃出你的脑子;cox中华典藏网

啊,在这种时候,死的恐惧cox中华典藏网

就会离开而让胸怀无忧无虑。cox中华典藏网

但如果我们看出这全部的装腔作势cox中华典藏网

怎样究竟不外是一出活剧,一场开玩笑,cox中华典藏网

而事实上人们的恐惧和那尾随着的忧虑,cox中华典藏网

并不害怕这些武器和这些野蛮的刀枪,cox中华典藏网

而是无畏地往来于全世界帝王人主之间,cox中华典藏网

也并不震慑于黄金的闪烁或紫袍的光彩,cox中华典藏网

那么那时候你难道还能够怀疑cox中华典藏网

这 [3] 只能是思想的力量?——特别是cox中华典藏网

当整个生命都挣扎在黑暗之中的时候。cox中华典藏网

因为正如孩子们发抖而害怕一切cox中华典藏网

在不可见的黑暗中的东西一样,cox中华典藏网

我们在大白天有时也害怕着许多东西,cox中华典藏网

它们其实半点也不比孩子们颤栗着cox中华典藏网

以为会在黑暗中发生的东西更为可怕。cox中华典藏网

能驱散这个恐怖,这心灵的黑暗的,cox中华典藏网

不是初升太阳炫目的光芒cox中华典藏网

也不是早晨闪亮的箭头cox中华典藏网

而只是自然的面貌及其规律。cox中华典藏网

原子的运动(62—332)cox中华典藏网

来吧,现在我将为你逐步解答:cox中华典藏网

产生世界万物的物体借什么运动cox中华典藏网

把这个多样的世界产生出来,cox中华典藏网

而当已产生之后又总是把它拆散;cox中华典藏网

它们受什么力量的约束而这样做,cox中华典藏网

以及什么样的速度被赋予了它们,cox中华典藏网

用这样的速度去在辽阔的虚空中运动:cox中华典藏网

你切要记住听信我所说的话。cox中华典藏网

因为说真话,物质并不是cox中华典藏网

大家紧紧挤在一起结合成一块,cox中华典藏网

因为我们看见每样东西都衰萎,cox中华典藏网

我们也观察到一切如何流走cox中华典藏网

如何好像与光阴偕逝,岁月如何cox中华典藏网

到底总将每样东西从我们眼前带走,cox中华典藏网

但是总量看来却永远一样,毫无损失,cox中华典藏网

因为这些离开每样东西的微粒,cox中华典藏网

使它们所离开的那东西减少,cox中华典藏网

却使那它们跟着投往的东西增大,cox中华典藏网

它们迫使这一些在老年时枯萎,cox中华典藏网

迫使那一些在少壮时开花,cox中华典藏网

但却不是长久留在它们中间。cox中华典藏网

就这样,总量永远得到补充,cox中华典藏网

我们凡人就借着永恒的互相取予而活着。cox中华典藏网

有些民族强大了,有些衰落了;cox中华典藏网

在短短的时间内许多世代过去了,cox中华典藏网

像赛跑者一样把生命的火炬递给别人。cox中华典藏网

但如果你相信事物的始基能静止,cox中华典藏网

而它们静止时仍能产生新的运动,cox中华典藏网

那你就是远远离开了真理的道路。cox中华典藏网

因为既然它们动荡着经过虚空, [4]cox中华典藏网

所有的事物的始基之所以能运动,cox中华典藏网

必定或是由于它们自己的重量,cox中华典藏网

或是由于外面另一个始基的撞击。cox中华典藏网

因为,当它们在不断的运动中cox中华典藏网

常常相遇而互相冲撞的时候,cox中华典藏网

它们就会突然跃开,各自退后,cox中华典藏网

无疑地这是因为它们都很硬,cox中华典藏网

都有着坚实而沉重的躯体,cox中华典藏网

它们背后又没有东西阻止它们的运动。cox中华典藏网

为了使你自己更清楚地看出cox中华典藏网

所有这些物质微粒如何飞动着,cox中华典藏网

请记住在整个宇宙里面cox中华典藏网

并没有什么地方是底部,——cox中华典藏网

没有什么原初物体可以停止的地方,cox中华典藏网

因为可靠的推理已经充分指出和证明cox中华典藏网

空间并没有什么边界和限度,cox中华典藏网

而是向周围所有方向无限地伸展。cox中华典藏网

既然这是绝对确实,所以,cox中华典藏网

无疑地在整个无限的虚空里面cox中华典藏网

原初物体绝对不能够有任何宁息;cox中华典藏网

正相反,它们不断地为各种运动所袭击,cox中华典藏网

当它们拥迫一起时有些就向后跳开,cox中华典藏网

而留下巨大的空隙在它们中间;cox中华典藏网

有些则被撞开而在四周转动着,cox中华典藏网

留下在它们中间的是小小空隙。cox中华典藏网

那些被驱迫在一起的时候cox中华典藏网

本来已是更紧密地结合着、cox中华典藏网

而当大家向后跳开时又不是跳开得很远、cox中华典藏网

由自己的互相勾搭的形状所联起来的,——cox中华典藏网

所有这些始基就形成坚固的石头的基础,cox中华典藏网

以及蛮硬的铁块,和所有其他cox中华典藏网

同种类的东西……cox中华典藏网

别的跳开得很远,退得很远,cox中华典藏网

在中间留下极大空隙:这些始基cox中华典藏网

供给我们以稀薄的空气和太阳的亮光。cox中华典藏网

还有另外许多则在辽阔的虚空里动荡——cox中华典藏网

它们从存在物的结合被抛开,cox中华典藏网

在宇宙里到处不被接纳,cox中华典藏网

绝不和其他的始基在运动中联结起来。cox中华典藏网

关于我在这里所描写的这个事实,cox中华典藏网

有一种相似的情形时常出现在我们眼前:cox中华典藏网

瞧,每当你让太阳的光线投射进来,cox中华典藏网

斜穿过屋内黑暗的厅堂的时候,cox中华典藏网

你就会看见许多微粒以许多方式混合着,cox中华典藏网

恰恰在光线所照亮的那个空间里面,cox中华典藏网

像在一场永恒的战争中,不停地互相撞击,cox中华典藏网

一团一团地角斗着,没有休止,cox中华典藏网

时而遇合,时而分开,被推上推下。cox中华典藏网

从这个你就可以猜测到:cox中华典藏网

在那更广大的虚空里面cox中华典藏网

有怎样一种不停的始基的运动,——cox中华典藏网

至少就一件小事能够暗示大道理而言,cox中华典藏网

这例子可以把你引去追寻知识的踪迹。cox中华典藏网

也正是为了这个缘故,cox中华典藏网

你应该更多地用心注意这些物体,cox中华典藏网

它们被看见在这个光柱里互相推撞着:cox中华典藏网

因为这些推撞正足以标示 [5]cox中华典藏网

还有秘密而不可见的物质运动cox中华典藏网

隐藏在下面,在它们背后。cox中华典藏网

因为在这里你将看见许多微粒cox中华典藏网

迫于不可见的撞击而改变它小小的路线,cox中华典藏网

在被迫向后退开之后又再回来,cox中华典藏网

时而这里,时而那边,cox中华典藏网

在周围的四面八方。cox中华典藏网

要知道,所有它们这些转移的运动cox中华典藏网

都是从最初的始基开始的,cox中华典藏网

因为正是事物的始基最先自己运动,cox中华典藏网

接着,那些由始基的小型结合所构成、cox中华典藏网

并且最接近始基而首当其冲的物体,cox中华典藏网

就由那些始基不可见的撞击而骚动起来,cox中华典藏网

之后这些东西又刺激更大些的东西:cox中华典藏网

这样,运动就由原子开始而逐步上升 [6]cox中华典藏网

而终于出现在我们的感觉里面,直至cox中华典藏网

那些能在阳光中见到的粒子也动起来,cox中华典藏网

虽然看不出什么撞击在推动它们。cox中华典藏网

这里,不必疑惑为什么cox中华典藏网

既然始基全都永远在运动着,cox中华典藏网

但整个看来物却像是完全静止,cox中华典藏网

除了有的时候在有些地方cox中华典藏网

一件东西显出是整个在运动。cox中华典藏网

因为,远远落在感觉范围之外,cox中华典藏网

这乃是世界的那些根本物体的本性;cox中华典藏网

因此,既然那些东西本身你不能看见,cox中华典藏网

它们也必定把它们的运动对人遮盖起来——cox中华典藏网

因为,你看,我们能看见的东西如何cox中华典藏网

事实上却常常把自己的运动隐藏起来,cox中华典藏网

当它们处于离我们很远的地方的时候。cox中华典藏网

譬如,常常地在一个山坡上,cox中华典藏网

一群绵羊在啮食它们的好东西,cox中华典藏网

向缀满鲜露的牧草招引它们的地方移动,cox中华典藏网

许多羊吃得饱饱,正在欢跃角斗着玩耍;cox中华典藏网

但这一切我们从远处看来却模糊不清——cox中华典藏网

一片光亮的白色停止在一个绿色小山上。cox中华典藏网

还有,有时巨大的队伍正在迈进,cox中华典藏网

把下面平原所有地方都充满,cox中华典藏网

举行着一场演习战争,cox中华典藏网

刀光剑影,缭乱四射,cox中华典藏网

整个战场都闪烁着铜盔铁甲,cox中华典藏网

底下,从壮士们脚底升起了一种声响,cox中华典藏网

山岭的高壁被呐喊所冲击,cox中华典藏网

就把这些声音直送上云霄;cox中华典藏网

这里那里,到处疾驰着骑兵,cox中华典藏网

并且猝然深入敌方阵地猛冲过去,cox中华典藏网

猛烈得足以动摇坚实的大地;cox中华典藏网

然而在高高的山顶上还有一个地方,cox中华典藏网

从那里看来这一切都像是静止不动——cox中华典藏网

只是停在平原上的一些闪光。cox中华典藏网

现在,物质的物体赋有什么速度,cox中华典藏网

你能够,明米佑,从这几句话得知:cox中华典藏网

当黎明最初用新鲜的亮光洒满大地,cox中华典藏网

而各种的禽鸟都离开它们的巢,cox中华典藏网

在无人迹的树林里飞来飞去,cox中华典藏网

用清澈歌声充满空气芬芳之地的时候,cox中华典藏网

我们看见,一切人都能显然看见:cox中华典藏网

初升的太阳是如何惯于在这个时候cox中华典藏网

突然散布自己的光辉,披盖在一切上面;cox中华典藏网

但太阳温暖的热气和这肃穆的光线,cox中华典藏网

它们所经过的并不是一个虚空;cox中华典藏网

因此,当它们好像在分割着气流的时候,cox中华典藏网

它们就不得不进行得徐缓些;cox中华典藏网

这些热气小粒也并不是cox中华典藏网

一个一个单独旅行着, [7]cox中华典藏网

而是全都互相纠缠成一块的,cox中华典藏网

因此它们既是彼此互相牵制,cox中华典藏网

并且又受着从外部来的阻碍,cox中华典藏网

就只好被迫进行得更加缓慢。cox中华典藏网

但是那些由于单纯性而坚实的始基,cox中华典藏网

当它们在通过虚空的时候,cox中华典藏网

既完全不遭受外面任何东西的阻滞,cox中华典藏网

而它们每一个基于它的部分的本性,cox中华典藏网

又都各各成为单一的东西, [8]cox中华典藏网

所以在前往它们所要去的地方的时候,cox中华典藏网

无疑地必定是有更大的速度,cox中华典藏网

并且比阳光移动得更加急速;cox中华典藏网

在太阳的光辉扩散在天空cox中华典藏网

所需的同样长短的时间里,cox中华典藏网

始基所冲过的地区一定来得更广大。cox中华典藏网

············ [9]cox中华典藏网

也不要老追踪一个一个的始基cox中华典藏网

去看每件东西借以存在的规律。cox中华典藏网

但有些人不认识物质,就反对这意见,cox中华典藏网

而认为如果没有神灵的干预,cox中华典藏网

自然就不能这么符合于人类的需要cox中华典藏网

使一年之中有四季的变化;cox中华典藏网

不能产生谷物以及其他一切,cox中华典藏网

那神圣的欢乐,生命的引导者cox中华典藏网

引诱人去接近的那些东西。cox中华典藏网

她给人们做带路的向导,cox中华典藏网

目的在于通过她的爱的狡谲勾诱,cox中华典藏网

叫人类永远繁殖出新的世代以免灭种。cox中华典藏网

当人们设想神为人类才创造万物的时候,cox中华典藏网

他们在一切方面似乎都远远违背了真理;cox中华典藏网

因为即使我从未认识事物的始基是什么,cox中华典藏网

但根据天的行为 [10] 和别的许多事实,cox中华典藏网

我也会敢于断定这一点;cox中华典藏网

万物绝不是神力为我们而创造的,cox中华典藏网

它是充满着如此之多的缺点:cox中华典藏网

关于这一点,我的明米佑,cox中华典藏网

以后我将给你清楚地说明。cox中华典藏网

现在,关于始基的运动方面,cox中华典藏网

我们将把尚待说明的说出来。cox中华典藏网

在这些问题中,我想,现在cox中华典藏网

是来对你证明这一点的时候了:cox中华典藏网

没有任何物质的东西能由自身力量 [11]cox中华典藏网

而被带着上升或向上运动——cox中华典藏网

也不要让火焰物体在这里欺骗你:cox中华典藏网

因为它们是生而具有向上的冲力,cox中华典藏网

因此它们也向上增大,cox中华典藏网

借之金黄的谷物和树木才向上生长 [12] ,cox中华典藏网

虽则它们之中的重量总把它们向下拉。cox中华典藏网

也不应该以为当火从下面四处跳上屋顶cox中华典藏网

而烈焰迅速地升上去舐食梁柱的时候,cox中华典藏网

火焰乃是自动地这样做,cox中华典藏网

并没有什么力量在暗中推它们向上。cox中华典藏网

其实这正像那从我们身体射出的血,cox中华典藏网

向上喷出而使血污四溅。cox中华典藏网

你难道未见过水用了怎样的力量cox中华典藏网

把木材和柱梁吐出来?cox中华典藏网

我们把它们按下得越深入水底,cox中华典藏网

我们人数越多,越用力硬压它们下去,cox中华典藏网

水就越把它们吐上来,把它们抛回来,cox中华典藏网

以致它们有大半截会回跃而突出水面,——cox中华典藏网

但是,我想,我们从来未怀疑cox中华典藏网

它们里面所有的重量cox中华典藏网

在虚空中都是往下沉的。cox中华典藏网

那么,同样地,火焰当被挤压的时候,cox中华典藏网

应该也能够通过空气的微风而向上升,cox中华典藏网

虽则它们里面的重量竭力把它们往下拉。cox中华典藏网

你难道未见过疾扫过远远高空的流星,cox中华典藏网

那些午夜的天上的火把,cox中华典藏网

如何在自己后面拖着一条长长的火焰,cox中华典藏网

在自然让给一条通路的任何地方?cox中华典藏网

难道你未见过星辰和星座落下大地?cox中华典藏网

不,还有太阳也从天顶cox中华典藏网

向周围每个地方倾注下它大量的热,cox中华典藏网

并且在那刚犁好的田畦上播下它的光:cox中华典藏网

可见太阳的热也是朝着大地往下走。cox中华典藏网

你看见闪电在雨中斜穿飞过;cox中华典藏网

有时这里,有时那里,cox中华典藏网

从云层迸出的火曲折地冲下来,——cox中华典藏网

火焰的力同样地向大地落下。cox中华典藏网

在这些问题上面希望你还认识这一点:cox中华典藏网

当原初物体自己的重量把它们cox中华典藏网

通过虚空垂直地向下拉的时候,cox中华典藏网

在极不确定的时刻和极不确定的地点,cox中华典藏网

它们会从它们的轨道稍稍偏斜——cox中华典藏网

但是可以说不外略略改变方向。cox中华典藏网

因为若非它们惯于这样稍为偏斜,cox中华典藏网

它们就会像雨点一样地cox中华典藏网

经过无底的虚空各自往下落,cox中华典藏网

那时候,在原初的物体之间cox中华典藏网

就永不能有冲突,也不会有撞击;cox中华典藏网

这样自然就永远不会创造出什么东西。cox中华典藏网

但是,如果竟然有谁相信较重的始基 [13]cox中华典藏网

由于它们能够更迅速地cox中华典藏网

在虚空中直落而下,cox中华典藏网

就能够从上面击中较轻的始基cox中华典藏网

因此产生了撞击,这些撞击cox中华典藏网

足以引起那些产生事物的运动,——cox中华典藏网

谁就是远远地离开了真理的大道。cox中华典藏网

因为任何在水中落下的东西,cox中华典藏网

或任何在稀薄空气中落下的东西,cox中华典藏网

其所以都按各自的重量cox中华典藏网

而以不同的速度落下,cox中华典藏网

乃是由于水和稀薄空气两者的物体cox中华典藏网

绝不能相等地延阻每一物,cox中华典藏网

而是对较重的东西就让开得更快;cox中华典藏网

反之,虚空就不能在无论哪一边,cox中华典藏网

在任何时候,拒抗任何东西,cox中华典藏网

而总是会屈服,忠于它本性的倾向。cox中华典藏网

因此,每样东西虽然重量不相等,cox中华典藏网

却必定以同等的速度冲下,cox中华典藏网

通过静寂的虚空在运动。cox中华典藏网

可见较重的物体绝不能够从上面cox中华典藏网

迅速地打中较轻的物体而引起撞击,cox中华典藏网

这些撞击足以引起不同的运动,cox中华典藏网

自然就借这些运动来执行它的工作。cox中华典藏网

因此,一次又一次地应该说cox中华典藏网

原初物体必定从它的轨道略略偏离——cox中华典藏网

但仅仅是最微小的偏离,cox中华典藏网

否则我们会想象有倾斜的运动,cox中华典藏网

而事实在这方面会把我们驳倒。cox中华典藏网

因为这一点我们立刻看得很清楚:cox中华典藏网

当它们从上面直往下掉的时候cox中华典藏网

任何重量就本身而言cox中华典藏网

都不能够有倾斜的运动,cox中华典藏网

至少就你能看见的都是如此;cox中华典藏网

但谁能借感觉认出根本就没有什么东西cox中华典藏网

能够从它直线的道路稍微向旁边偏开?cox中华典藏网

再者,如果一切的运动cox中华典藏网

永远是互相联系着的,cox中华典藏网

并且新的运动总是从旧的运动中cox中华典藏网

按一定不变的秩序产生出来,cox中华典藏网

而始基也并不以它们的偏离cox中华典藏网

产生出某种运动的新的开端cox中华典藏网

来割断命运的约束,cox中华典藏网

以便使原因不致永远跟着原因而来,——cox中华典藏网

如果是这样,那么大地上的生物cox中华典藏网

将从何处得到这自由的意志,cox中华典藏网

如何能从命运手中把它夺取过来,——cox中华典藏网

我们正是借着这个自由的意志cox中华典藏网

而向欲望所招引的地方迈进,cox中华典藏网

同样地我们正是借这个意志cox中华典藏网

而在运动中略为偏离,cox中华典藏网

不是在一定的时刻和一定的空间,cox中华典藏网

而是在心灵自己所催促的地方。cox中华典藏网

因为无疑地在这些方面cox中华典藏网

乃是每个人的意志本身给予发端,cox中华典藏网

从那里开始,透过我们所有的四肢,cox中华典藏网

新开始的运动就流遍全身。cox中华典藏网

再者,你难道未见过cox中华典藏网

在某一个瞬间,当栅门被打开的时候,cox中华典藏网

马匹的急切想动的躯体cox中华典藏网

却如何不能立刻就向前奔出去,cox中华典藏网

像它们的心所渴望的那样?cox中华典藏网

因为整个躯体的全部物质cox中华典藏网

必须被刺激而运动起来,cox中华典藏网

以便在每一个骨节都被激动之后,cox中华典藏网

它就循心所欲地向前冲去,cox中华典藏网

所以你能看出开端的运动是始自心脏, [14]cox中华典藏网

说实话,它首先从心灵的意志出发,cox中华典藏网

然后从那里传布到四肢和整个身体。cox中华典藏网

当我们受到他人的大力撞击和催促cox中华典藏网

而向前运动的时候,情形就不大相同,cox中华典藏网

因为我们全身的全部物质,cox中华典藏网

在那种时候显然都动了起来,cox中华典藏网

违反我们自己的愿望被赶向前,——cox中华典藏网

直至意志拉紧了缰绳,cox中华典藏网

通过我们全身四肢把身体勒住。cox中华典藏网

有时确实是由于意志的裁决,cox中华典藏网

全部物质就被迫改变它的路线,cox中华典藏网

包括我们的四肢和所有的骨节,cox中华典藏网

在被推向前去之后又被勒住,cox中华典藏网

这样就重新使它安静了下来。cox中华典藏网

你难道还看不见虽然外力驱使人向前,cox中华典藏网

并且常常叫他们违反自己的愿望cox中华典藏网

向前运动,被迫一直向前冲,cox中华典藏网

但在我们胸中仍然有着某种东西,cox中华典藏网

足以和它斗争并抗拒这种外力?cox中华典藏网

可见同样地在种子中间,cox中华典藏网

除所有的撞击和重量之外,cox中华典藏网

你必须承认还有运动的另一种原因,cox中华典藏网

作为我们自由行为的天赋力量的根源——cox中华典藏网

既然我们看到无物能从无中生。cox中华典藏网

因为重量不容许所有的事物cox中华典藏网

都是由某种外力通过撞击而发生;cox中华典藏网

但人的心灵本身在它的一切作为里面cox中华典藏网

并不是有一种内在的一定必然性,cox中华典藏网

也不是像一个被征服的东西一样cox中华典藏网

只是被迫来忍受来负担,cox中华典藏网

这情况的发生乃是由于始基的微小偏离,cox中华典藏网

在空间不一定的方向,不一定的时间。cox中华典藏网

物质的总库也不曾是比现在更拥挤,cox中华典藏网

也不曾是比现在更空疏:cox中华典藏网

因为既没有什么给它以增添,cox中华典藏网

也没有什么东西从它取走,cox中华典藏网

因此,正如它们今天的运动一样,cox中华典藏网

原初物体在太古也有这样的运动,cox中华典藏网

并且此后也将永远有这样的运动。cox中华典藏网

而往昔惯于被产生出来的东西,cox中华典藏网

此后也将按同样的规律被产生出来,cox中华典藏网

〔而存在〕 [15] 而长大而壮健有力,cox中华典藏网

按照自然的法则对于每一物所规定的。cox中华典藏网

没有什么力量能改变万物的总量,cox中华典藏网

因为在宇宙外面没有什么东西存在,cox中华典藏网

可以让任何种物质离开世界而跑往那里,cox中华典藏网

或让一种新鲜的补充能从它那里涌出来,cox中华典藏网

而冲进这个已建好了的世界,cox中华典藏网

改变物的整个本性,更改它们的运动。cox中华典藏网

原子的形式和它们的结合(333—729)cox中华典藏网

现在,进一步要认识的是cox中华典藏网

这些万物的始基的种类如何,cox中华典藏网

它们的形式是如何大不相同,cox中华典藏网

它们各种各式的形状是如何多样——cox中华典藏网

不是说只有很少始基cox中华典藏网

具有一种相同的形式,cox中华典藏网

而是说它们彼此之间cox中华典藏网

并不是一般地全都相同。 [16]cox中华典藏网

不足为奇,既然始基的数量是这么巨大,cox中华典藏网

以致像我已指出的没有止境也计算不完,cox中华典藏网

所以它们实在一定不是所有每一个cox中华典藏网

全都带着相等的轮廓和同样的形状。cox中华典藏网

···········cox中华典藏网

人类和在水里游泳的哑巴鱼类,cox中华典藏网

快活的牲畜和一切野兽,cox中华典藏网

和所有各种各式的鸟类——cox中华典藏网

那些栖居在近水美好的地带、cox中华典藏网

在河岸、泉潭和池塘旁边的鸟类,cox中华典藏网

以及那些群集飞翔在树木间、cox中华典藏网

在人迹不到的森林里的鸟类,cox中华典藏网

随便你挑哪一种的哪一个,cox中华典藏网

你总会发现它们每一个cox中华典藏网

和其他的总是形状有所不同。cox中华典藏网

如果事情不是这么样,cox中华典藏网

子女就不能认识母亲,cox中华典藏网

母亲不能认识子女,cox中华典藏网

可是我们看见它们能够这样做,cox中华典藏网

它们借清楚的记号而彼此有区别,cox中华典藏网

正不下于那在人与人之间的情形。cox中华典藏网

例如,常常地,在美丽的神庙前,cox中华典藏网

在香烟绕绕的圣坛旁边,cox中华典藏网

一只才一岁的小犊被宰杀而倒毙了,cox中华典藏网

从它胸部流出了温暖的血;cox中华典藏网

这时候,那失去了幼类的母亲,cox中华典藏网

正在青青的林间草地上到处徘徊,cox中华典藏网

她很熟识那些分趾蹄所踏成的足迹, [17]cox中华典藏网

她用眼睛望望四周围每个地方,cox中华典藏网

寻求着能否在什么地方找到cox中华典藏网

她所失去的稚犊的影迹,cox中华典藏网

有时,她突然地停下来,cox中华典藏网

用她的哀鸣充满了林间空地;cox中华典藏网

她时常再回牛厩里去找寻,cox中华典藏网

仍然为她的渴望在心碎。cox中华典藏网

嫩绿的柳树和蒙着露珠的茂草,cox中华典藏网

低低的两岸间的可爱的流水,cox中华典藏网

都不能吸引她的心怀,cox中华典藏网

使她忘记那不测所带来的痛苦。cox中华典藏网

在附近吃草的别的小犊的形象,cox中华典藏网

也不能转移她的心情,cox中华典藏网

或使她的痛苦减轻半点——cox中华典藏网

她是如此焦急地找寻着cox中华典藏网

她所熟知的和属于她的东西。cox中华典藏网

再者,地叫着的小山羊cox中华典藏网

能认识它们有角的母亲,cox中华典藏网

而那些用角相牴着玩的羔羊cox中华典藏网

也认识它们自己的羊群,cox中华典藏网

因此它们的每一个cox中华典藏网

都常常无误地循其本性cox中华典藏网

奔回各自的母亲的乳房。cox中华典藏网

最后,试拿任何的谷粒,cox中华典藏网

你会看到对于任何谷类来说,cox中华典藏网

其中没有一粒是和另一粒这样地相同,cox中华典藏网

以致他们之间在形状上再没有什么差别。cox中华典藏网

同样地,我们看见大地上cox中华典藏网

如何杂陈着贝壳和螺蛳,cox中华典藏网

在这里,海水的轻波撞击着cox中华典藏网

曲折的海岸的干渴的沙滩。cox中华典藏网

因此,一次又一次地证明,cox中华典藏网

既然事物的始基是由自然而存在,cox中华典藏网

而非用手按照一个定型来造成的,cox中华典藏网

所以同样地必定有一些始基cox中华典藏网

带着彼此不同的形状到处在飞翔。cox中华典藏网

···········cox中华典藏网

只要用心想想,便很容易解答为什么cox中华典藏网

与我们用地上的松脂所生的火比较起来,cox中华典藏网

闪电的火就更能穿过许多的东西。 [18]cox中华典藏网

因为你能够说闪电的天火是如此精微,cox中华典藏网

是由细致得多的形体所构成,cox中华典藏网

因此能通过那些小孔,cox中华典藏网

我们从木料和松材所生的火cox中华典藏网

所不能通过的那些小孔。cox中华典藏网

再者,光能穿过角灯 [19] 射出来,cox中华典藏网

而雨点则被挡开,这是为什么?cox中华典藏网

除非是因为那些火的物体,cox中华典藏网

比水的甘霖的那些物体更为精细。cox中华典藏网

我们看见酒能多么迅速地流过过滤器;cox中华典藏网

反之迟钝的橄榄油如何流得慢吞吞:cox中华典藏网

无疑这是因为它是由更大的原素所造成,cox中华典藏网

或者由更弯曲和彼此勾结着的原素,cox中华典藏网

因此,它的原初物体 [20]cox中华典藏网

就不能这么突然地彼此分开,cox中华典藏网

而一一渗透过一件东西的各个小孔。cox中华典藏网

此外,再注意蜜汁或乳液cox中华典藏网

在口里引起一种愉快的味觉,cox中华典藏网

而令人作呕的苦艾和辛辣的龙胆草,cox中华典藏网

则用它们恶劣的味道叫人嘴唇都歪起来;cox中华典藏网

由此很容易看到:所有一切cox中华典藏网

能够愉快地触动我们的感官的东西,cox中华典藏网

都是由圆滑的原素所构成,cox中华典藏网

而那些显出苦味和辛辣的东西,cox中华典藏网

乃是由更弯曲的原素缠结在一起,cox中华典藏网

因此老是钩呀割呀才进得我们的感官,cox中华典藏网

而当它们进入时就撕切着我们的身体。cox中华典藏网

最后,所有对感觉好受的东西,cox中华典藏网

和所有对触觉不好受的东西, [21]cox中华典藏网

既然由如此不同的形状所构成,cox中华典藏网

所以它们是彼此互相敌对的——cox中华典藏网

切勿以为尖锐而使人起疙瘩的锯子声音 [22]cox中华典藏网

是由于同样光滑的原素所构成,cox中华典藏网

像那由灵敏的手指在琴弦上所唤醒的cox中华典藏网

那巧妙的乐师们所塑造的旋律一样;cox中华典藏网

也不要以为当腐臭的尸体在焚化的时候,cox中华典藏网

和当舞台刚撒满了西里西亚的番红花cox中华典藏网

而附近圣坛正放散着阿拉伯香味的时候,cox中华典藏网

钻进了人们鼻孔的乃是同样形状的原素。cox中华典藏网

也不要以为赏心悦目的东西的美好色彩,cox中华典藏网

和那些刺痛眼睛而使人流泪、cox中华典藏网

或以可憎的面目显出其凶恶的东西一样,cox中华典藏网

都是由相似的种子所构成。cox中华典藏网

因为从未有一件迷醉我们感官的东西,cox中华典藏网

能够不是由一定的原素的平滑所构成;cox中华典藏网

反之,凡是粗糙而讨厌的东西,cox中华典藏网

乃是由一些原素的粗糙所构成。cox中华典藏网

还有一些原素则是很正确地被认为cox中华典藏网

既不是平滑又不是带着倒钩,cox中华典藏网

而只是略为凹凸不平,cox中华典藏网

能撩动感官而不伤害感官;cox中华典藏网

属于这类的是酸性的酒石,cox中华典藏网

和土木香花的醪酱的味道。cox中华典藏网

再者,烈火和寒霜具有cox中华典藏网

不同的毒牙来螫刺我们身体的感官,cox中华典藏网

这点已由对它们两者的接触所证明。cox中华典藏网

因为触觉——借神灵的圣威 [23] !——cox中华典藏网

触觉的确是身体唯一的感觉 [24] :cox中华典藏网

不论是当有些东西从外面进入体内,cox中华典藏网

或有些身体所生的东西在使我们痛苦;cox中华典藏网

或使我们快乐,当它在维娜丝的cox中华典藏网

创造的活动中从体内走出体外的时候;cox中华典藏网

或是当种子因冲撞而在体内乱转,cox中华典藏网

并以骚动和混乱搅扰了全部感觉的时候,——cox中华典藏网

像你能够发现的那样,如果你自己cox中华典藏网

用手试试击打自己身体的任一部分。cox中华典藏网

所以始基的形式必定彼此大有差别,cox中华典藏网

因此它们能够引起各种不同的感觉。cox中华典藏网

再者,对我们显出是硬而密实的东西,cox中华典藏网

必定是由彼此勾结得更紧的始基所造成,cox中华典藏网

仿佛像是由一些有枝桠的粒子cox中华典藏网

在内部深处把它们牢固地结合着。cox中华典藏网

在这种东西里面要首推金刚钻,cox中华典藏网

它是一切打击的蔑视者;cox中华典藏网

还有那结实的燧石和硬铁块,cox中华典藏网

和铜门臼,当它抵抗着门闩的时候 [25]cox中华典藏网

就轧轧地响叫。但凡是液体,cox中华典藏网

凡是具有流动性的东西,cox中华典藏网

它们必定是由更圆滑的原素所构成——cox中华典藏网

因为它们的小圆球粒子cox中华典藏网

彼此不善于黏合在一起;cox中华典藏网

从手掌里吸饮罂粟子,cox中华典藏网

正像喝水一样的容易,cox中华典藏网

当它们受打击的时候,cox中华典藏网

就会像水一样滚动 [26] 。cox中华典藏网

但在流动的东西中间你看见cox中华典藏网

有些乃是苦涩的,例如海水,cox中华典藏网

这一点也是丝毫不足为奇……cox中华典藏网

因为既然它是流体,cox中华典藏网

它的粒子就是光滑和圆形的,cox中华典藏网

其中混着刺痛人的粗粒子;cox中华典藏网

但是这些不必是紧紧钩在一起的;cox中华典藏网

实际上,虽然粗糙,它们却也是球形,cox中华典藏网

既能滑过,同时又能擦痛感官。cox中华典藏网

为了使你在这里更能相信我,cox中华典藏网

相信光滑的原素混合着粗糙的原素,cox中华典藏网

(因此有了海神的咸而苦的身躯),cox中华典藏网

有一种方法能把这两者分开,cox中华典藏网

借它可以单独看见甜蜜的水cox中华典藏网

如何当它多次在地下滤过之后,cox中华典藏网

就再次新鲜地在洼地里流出来;cox中华典藏网

因为它把那令人作呕的cox中华典藏网

盐水的原初物体留在上面,cox中华典藏网

既然粗糙的粒子更会黏住在土里。cox中华典藏网

最后,任何你看见立刻就消散的东西,cox中华典藏网

——例如烟、云和火焰,——cox中华典藏网

即使不全都是由圆滑的粒子所构成,cox中华典藏网

也必定不是被互相纠缠的粒子所阻碍, [27]cox中华典藏网

因此它们能够不紧紧地纠结在一起,cox中华典藏网

而是会钻进我们的身体和穿透石头。 [28]cox中华典藏网

凡是我们看见〔能被烈风所吹散,cox中华典藏网

而且像毒物一样〕被给予我们感官的, [29]cox中华典藏网

你一定知道它们是由尖锐的原素cox中华典藏网

而不是由互相纠缠着的原素所构成。cox中华典藏网

把这些教给了你之后,cox中华典藏网

我将要在这上面加上一个有关的事实,cox中华典藏网

这事实从上面这些取得其证明:cox中华典藏网

这些事物的始基有不同的形状,cox中华典藏网

但这些形状仅有有限数的种类。cox中华典藏网

因为如果这些形状的数目是无限,cox中华典藏网

有些种子就会有一个无限的身体。cox中华典藏网

因为在一个种子里面,cox中华典藏网

在任何一种种子的小小躯体中,cox中华典藏网

各种形状不能彼此有很大的不同。cox中华典藏网

假定是三个最小限度的部分,cox中华典藏网

譬如说,构成了一个原初物体——cox中华典藏网

如果你愿意,也可以多加几部分;cox中华典藏网

现在,当把这一个始基的这些部分cox中华典藏网

上下左右换来换去加以安放的时候,cox中华典藏网

你就会看到每一个新的安排cox中华典藏网

会给它整个躯体以怎样的形貌;cox中华典藏网

超出了这限度,如果你还想cox中华典藏网

进一步再改变它的原有形状,cox中华典藏网

新的部分就必须被加上去;cox中华典藏网

因此如果你还要改变它的形状,cox中华典藏网

由相同的逻辑,每次的排列cox中华典藏网

就总必要求另外的部分的增加。cox中华典藏网

可见跟随着形式的每一新变化,cox中华典藏网

必然是它的结构的一种增大。cox中华典藏网

因此,你不可能相信种子cox中华典藏网

在形式方面有无限多的不同,cox中华典藏网

否则你就会迫使一些种子竟然cox中华典藏网

成为一种不可测量的巨大的东西——cox中华典藏网

这一点我上面已指出不能被证实。cox中华典藏网

············ [30]cox中华典藏网

那么,对于你,东方蛮族的长袍cox中华典藏网

以及用帖利撒的贝壳染了色的 [31]cox中华典藏网

美利波的紫袍的光彩……cox中华典藏网

和那些装饰着斑斑悦目的彩羽的cox中华典藏网

孔雀的黄金子孙们,就会在比赛中cox中华典藏网

输给了更光辉的新东西的新色彩;cox中华典藏网

没药的香和蜜汁的味就会被鄙弃;cox中华典藏网

天鹅昔日的歌唱和亚波罗的颂诗,cox中华典藏网

曾经在许多琴弦上被弹唱了的,cox中华典藏网

同样地也会被战败而寂然消沉;cox中华典藏网

因为某种比其他一切还要美好的东西cox中华典藏网

永远会不断地出现、出现。cox中华典藏网

同样地,一切都会退而为更低劣的东西,cox中华典藏网

正像我们说它们会越来越好:cox中华典藏网

因为,瞧,某些比其他的东西cox中华典藏网

更难闻、难听、难看、难尝的东西,cox中华典藏网

反过来说也同样地会存在。cox中华典藏网

但是,既然事实并非如此,cox中华典藏网

而是凡物都有它们一定的界限,cox中华典藏网

在事物的两端来限制住它的总量,cox中华典藏网

所以必须承认物质也是这样,cox中华典藏网

是以有限数目的形状来互相区别。cox中华典藏网

再者,从大地仲夏的炎热cox中华典藏网

到一年中的冰冷的寒霜,cox中华典藏网

这前进的道路是有定的,cox中华典藏网

回头走的这条路也是同样长短。cox中华典藏网

因为所有的热,所有的冷和温暖,cox中华典藏网

按有条不紊的次序凑满总数的,cox中华典藏网

全都处于两个极端之间:cox中华典藏网

被创造的东西因此必定是cox中华典藏网

借有限的变化而彼此不同,cox中华典藏网

既然它们的两端总受一定的点所限,cox中华典藏网

一头为焰热所染上,cox中华典藏网

另一头由严酷的寒霜。cox中华典藏网

把这些教给你之后,我将要cox中华典藏网

在这上面加上一个有关的事实,cox中华典藏网

这事实从这些取得它的证明:cox中华典藏网

那些具有相同的形状的始基,cox中华典藏网

它们的数目乃是无限的;cox中华典藏网

因为既然不同的形式本身是有限的,cox中华典藏网

那么那些有相同形式的始基,cox中华典藏网

就必须在数目上是无限,cox中华典藏网

否则物质的总量依然会是有限——cox中华典藏网

这我已用诗章证明不是事实,cox中华典藏网

指出物质粒子如何从亘古至今cox中华典藏网

都同样地以继续不断的撞击cox中华典藏网

在四面八方支持着整个宇宙。cox中华典藏网

因为虽然你看到有些野兽较为稀有, [32]cox中华典藏网

看到在它们这方面自然不是那么丰富,cox中华典藏网

但是在别的地方,在遥远的国土,cox中华典藏网

该类的众多的动物会把总数补上;cox中华典藏网

正如在四足动物中我们看见cox中华典藏网

那些有蛇一样的手 [33] 的大象cox中华典藏网

如何成千上万地以象牙的壁垒cox中华典藏网

在印度到处筑起了墙防,cox中华典藏网

使得印度内地都不能进去——cox中华典藏网

在印度这种巨兽是如此众多,cox中华典藏网

我们所见到的它们却极少,cox中华典藏网

还有,假定我们设想一个东西,cox中华典藏网

它是它那一类中唯一的个体,cox中华典藏网

是带着一个独一无二的身体生出来的, [34]cox中华典藏网

整个世界上没有别的东西像它一样,cox中华典藏网

但是,如果没有无限多的一种物质cox中华典藏网

可以用来孕育和生产这个东西,cox中华典藏网

那么它就不能被创造出来,cox中华典藏网

并且也不能取得食物而长大。cox中华典藏网

是的,如果能产生某一东西的物体,cox中华典藏网

当它们在宇宙中运动的时候cox中华典藏网

它们的数目是有限的,cox中华典藏网

那么,从那儿和在那里,cox中华典藏网

以什么方式和借什么力量,cox中华典藏网

它们能来到一起而相遇,cox中华典藏网

在那样辽阔的物质海洋cox中华典藏网

和异类 [35] 的喧嚣之中?cox中华典藏网

它们没有什么法子来结合为一体。cox中华典藏网

而是,正像在许多巨舟覆没之后,cox中华典藏网

大海惯于把那许许多多的cox中华典藏网

船夫坐椅、肋材、帆衍、船头、cox中华典藏网

船桅和飘荡着的船桨远远地散开,cox中华典藏网

以致在遥远的各处海岸都能看见cox中华典藏网

漂浮着破碎了的船尾的残块,cox中华典藏网

给予人类一场教训,cox中华典藏网

叫人避开那背信的大海的埋伏,cox中华典藏网

避开它的狂暴和欺诈,cox中华典藏网

任何时候都不要相信它,cox中华典藏网

不管那宁静的海洋cox中华典藏网

如何带着狡谲的蛊惑在微笑:cox中华典藏网

完全同样地,如果你一旦cox中华典藏网

真的认为某种始基的总数是有限的,cox中华典藏网

那么,物质的各种不同的浪潮cox中华典藏网

就必定会时刻把它们驱散到处飘荡,cox中华典藏网

以致它们永远不能够相遇,cox中华典藏网

永远不能被驱赶在一起而结合,cox中华典藏网

也不能借增添而长大——cox中华典藏网

但事实对每个人都清楚地证明:cox中华典藏网

许多东西既能产生,又能增大。cox中华典藏网

因此,显然无论哪一种始基,cox中华典藏网

它的数目必定是无限的——cox中华典藏网

万物就是从那里获得了物质供应。cox中华典藏网

那些引起死亡的运动也不能永远胜利,cox中华典藏网

或者把世界的生命永远葬埋;cox中华典藏网

但那些使万物产生和长大的运动cox中华典藏网

也不能把创造了的东西永远保住。cox中华典藏网

这样,这从亘古开始的长期战争cox中华典藏网

是以相等的战斗力在所有始基之间cox中华典藏网

继续地进行着。时而这里,时而那里,cox中华典藏网

世界的生产力量胜利了,——或失败了。cox中华典藏网

混杂在葬仪之中的是那刚刚cox中华典藏网

到达这光之岸的初生婴儿的哭声:cox中华典藏网

没有一个黑夜跟着白天,cox中华典藏网

没有一个黎明跟着黑夜,cox中华典藏网

而不在新生婴儿的哭声中间cox中华典藏网

听见那失常的哀泣,cox中华典藏网

那死亡和黑色仪式的老伴。cox中华典藏网

在这个问题中还有这一点cox中华典藏网

你也宜封好而加以保藏,cox中华典藏网

不要委之于健忘的头脑:cox中华典藏网

没有什么其本性为我们所熟知东西cox中华典藏网

是只由一种的原素所构成的,——cox中华典藏网

万物莫不由混合的种子所构成。cox中华典藏网

任何东西如果在它里面cox中华典藏网

具有更大量的许多能力和特质,cox中华典藏网

就是表明这里在它本身里面cox中华典藏网

有最多种类的和不同形状的原素。cox中华典藏网

首先,大地在她自己里面cox中华典藏网

就包含着那些原初物体,cox中华典藏网

由于它们,水泉就流出了冰冷的水cox中华典藏网

来不断地重新补充那不可测量的大海;cox中华典藏网

她也包含着那产生火的原初物体,cox中华典藏网

因为在许多地方她的外壳有烈焰燃烧,cox中华典藏网

而暴怒的伊特那峰则更是猛烈地cox中华典藏网

把更深藏在地下的火焰喷出来;cox中华典藏网

她在自己里面还包含着那样的种子,cox中华典藏网

用它们她就能为人们而产生出cox中华典藏网

黄金的谷粒和可喜的树木;cox中华典藏网

她也在自己里面包含着那样的种子,cox中华典藏网

由之才能把河流绿叶和可喜的草地cox中华典藏网

拿来供给那些在山岭间梭巡的野兽。cox中华典藏网

因此只有她才被称为神的伟大的母亲,cox中华典藏网

野兽的母亲,和人类的生育者 [36] 。cox中华典藏网

古昔多才的希腊诗人曾对她歌颂cox中华典藏网

············cox中华典藏网

〔说她〕坐在四轮车中的宝座上 [37]cox中华典藏网

驱策着她的一群狮子……cox中华典藏网

用以教人知道大地是悬挂在空中cox中华典藏网

而不能是安置在另一个大地上面。cox中华典藏网

他们把野兽套在她的车子上,cox中华典藏网

因为一个后裔,无论如何野蛮,cox中华典藏网

都必须由亲生父母的照顾cox中华典藏网

来加以驯服和督责。cox中华典藏网

他们在她头上围上有角塔的王冠,cox中华典藏网

因为牢固地建筑在她高高的要塞上,cox中华典藏网

是她支持着一切的都城; [38]cox中华典藏网

今天,仍然装饰着同样的标志,cox中华典藏网

在庄严而使人敬畏的气氛中,cox中华典藏网

这个神圣的母亲的偶像cox中华典藏网

在许多强盛的国度仍被抬出来游行。cox中华典藏网

许许多多的民族按照古老的仪式cox中华典藏网

称她为哀达 [39] 的母亲,cox中华典藏网

给她配上弗里基亚的随从队伍作护卫,cox中华典藏网

因为他们说是从那些地区cox中华典藏网

谷物才开始传遍了整个世界。cox中华典藏网

他们指派阉割了的加罗 [40] 来侍奉她,cox中华典藏网

他们想这样来宣告cox中华典藏网

那些冒犯母亲的尊严并对两亲不孝者,cox中华典藏网

都应该被判定没有资格cox中华典藏网

把一个活着的后裔带来到cox中华典藏网

这光之岸。加罗们来了:cox中华典藏网

凹孔的铙钹,紧张的皮鼓,cox中华典藏网

在他们的手的击打之下响声喧天;cox中华典藏网

凶狠的号角发出吓人的重浊的沙嗄声;cox中华典藏网

而管笛则用弗里基亚的调子,cox中华典藏网

激发他们疯狂的心;cox中华典藏网

他们在自己面前抬着刀器,cox中华典藏网

他们的狂乱野性的标志,cox中华典藏网

它们能够以女神的可怕威力cox中华典藏网

来使群众忘恩负义的头脑cox中华典藏网

和不虔敬的心有所戒惧。cox中华典藏网

就这样,当她的队伍经过每个大城,cox中华典藏网

用她沉默的问候来祝福人类的时候,cox中华典藏网

他们就在她所经过的大路上cox中华典藏网

撒满了铜币和银币,cox中华典藏网

献给她许多义捐和礼品,cox中华典藏网

在她头上落下雪花一样的玫瑰花朵,cox中华典藏网

遮蔽了这位母亲和她那些护卫者。cox中华典藏网

这里有一队武装的队伍,cox中华典藏网

希腊人称之为弗里基亚的丘勒塔 [41] 。cox中华典藏网

因为有时在他们自己中间cox中华典藏网

他们惯于玩玩持武器的游戏,cox中华典藏网

并按节拍跳来跳去,cox中华典藏网

见血而开心 [42] ,并且以他们的点头cox中华典藏网

使头上那吓人的盔羽摇动着,cox中华典藏网

这是一个武装队伍,cox中华典藏网

它使人记起狄克特的丘勒塔, [43]cox中华典藏网

他们在克里特岛,据传说,cox中华典藏网

曾经用声音淹没了婴孩宙斯的哭声,cox中华典藏网

同时他们的乐队,那些年轻的孩子们,cox中华典藏网

则围住那男孩急速地跳着舞,cox中华典藏网

并按合于他们步伐的节奏cox中华典藏网

用铜器击着铜器,cox中华典藏网

叫魔王不能把他抢走去吞食,cox中华典藏网

而在他母亲的心中cox中华典藏网

留下一个永恒的创伤。cox中华典藏网

就是因为这个缘故,cox中华典藏网

他们才武装着来护卫这伟大的母亲;cox中华典藏网

或者,也许是因为他们要借此表示:cox中华典藏网

她,这位女神,教导人们cox中华典藏网

要热诚地用武装的勇力去保卫祖国,cox中华典藏网

并准备挺身而出cox中华典藏网

成为他们祖先们的卫士和光荣。cox中华典藏网

这个传说,不论说得多么美丽,cox中华典藏网

还是与理性相去千万里。cox中华典藏网

因为一切神灵必定是本身就享受着cox中华典藏网

不朽的长寿和最完满的和平,cox中华典藏网

远离我们的事务,泰然与世无争,cox中华典藏网

不遭受危险,不遭受痛苦,cox中华典藏网

自身就具有无数的自己的财富,cox中华典藏网

既不需要我们,他们就不会被触怒,cox中华典藏网

人们也不能以奉侍和礼品取得其欢心,cox中华典藏网

说实话,大地在一切时候都并无感觉;cox中华典藏网

只是由于获得许多东西的种子cox中华典藏网

她就以许多方式把许多东西cox中华典藏网

带到阳光里面。而在这方面cox中华典藏网

谁决意称大洋为内普顿 [44] ,cox中华典藏网

或者把五谷称为丝里丝 [45] ,cox中华典藏网

并且宁愿滥用巴克斯 [46] 的称号cox中华典藏网

而不直说烈酒本身的名称,cox中华典藏网

对于这种人,让我们准许他cox中华典藏网

继续称大地为神灵的母亲,cox中华典藏网

只要他不用恶臭的宗教cox中华典藏网

把他自己的灵魂染污。cox中华典藏网

因此,那些羊群和牛只,cox中华典藏网

那些渴望战斗的马匹,cox中华典藏网

常常一起牧食于同一个草原,cox中华典藏网

在同一个蔚蓝的天穹底下,cox中华典藏网

并饮吸同一条水流的水来解渴,cox中华典藏网

却全带着不同的形貌过它们的生活,cox中华典藏网

保持着祖先的本性,祖先的习惯,cox中华典藏网

它们永远各按种类把这些东西cox中华典藏网

重复带来。在任何一种草里面,cox中华典藏网

在大地的任何一条河流中,cox中华典藏网

物质的多样性是如此巨大。cox中华典藏网

再者,每种生物,它们之中任一个,cox中华典藏网

同样全是由骨、血、管脉、cox中华典藏网

热气、肌和肉等等所复合构成,cox中华典藏网

这一切就它们的形式而言都差异很大,cox中华典藏网

并且是由形状不同的原素所造成。cox中华典藏网

再者,一切所被火所燃烧的东西,cox中华典藏网

在它们里面如果没有包含着别的东西,cox中华典藏网

至少也包含着某些粒子,因之cox中华典藏网

它们才能投出火焰和放出光,cox中华典藏网

射出火花和把灰烬撒得远远。cox中华典藏网

如果你用同样的心智的推理,cox中华典藏网

对其他一切也照样逐一想一想,cox中华典藏网

你就会发觉在它们的躯体中cox中华典藏网

有许多东西的种子被它们藏住,cox中华典藏网

有形状不同的种子被包含。cox中华典藏网

此外,你看见许多东西,cox中华典藏网

它们既有颜色和滋味,又有气味,cox中华典藏网

其中首先要提的是那许多的献品,cox中华典藏网

············ [47]cox中华典藏网

因此它们必定是由不同的形状 [48] 所构成。cox中华典藏网

因为烧东西的气味进入我们体内,cox中华典藏网

所经过之路不是明亮的色彩所能走进;cox中华典藏网

颜色由一条路进入我们的感官,cox中华典藏网

滋味则由另一条;所以你能看到cox中华典藏网

它们的原素的形状也必彼此不同。cox中华典藏网

这样,不同形式的原子结合成一团,cox中华典藏网

许多东西是由互相混合的种子而存在。 [49]cox中华典藏网

但也应该不要以为一切的原素cox中华典藏网

都能在一切的方式中被结合起来,cox中华典藏网

因为如果是这样,你就会看见cox中华典藏网

怪物在你四周到处生长:cox中华典藏网

半人半兽的东西突然冒起来,cox中华典藏网

有时巨大的树枝从人身伸出,cox中华典藏网

海兽的手脚附生在陆地动物身上,cox中华典藏网

自然在整个产生一切的大地上养育着cox中华典藏网

那些从可怕的口里吐出火焰的狰狞怪物——cox中华典藏网

这样的事显然一件也未曾发生过;cox中华典藏网

因为我们看到一切的东西cox中华典藏网

都由一定的种子和爹娘生育出来,cox中华典藏网

并且在生长时具有如此的机能cox中华典藏网

来保持它们自己祖先的类型:cox中华典藏网

这必然是按一定的规律而发生。cox中华典藏网

因为从那已经吃下的一切食物,cox中华典藏网

分离了的适合于各种生物的粒子,cox中华典藏网

就走遍它们全身,并且在那儿cox中华典藏网

结合起来而产生了适当的运动;cox中华典藏网

反之,我们看见自然如何在地面上cox中华典藏网

抛弃了那些异于它们体质的东西。cox中华典藏网

许多不见形体的东西则由撞击所迫cox中华典藏网

而从它们的身体飞开去 [50] ——cox中华典藏网

那些不能连接上任何部分cox中华典藏网

或者当已在体内时却不能协调cox中华典藏网

而在其中采取那些活命的运动的东西。cox中华典藏网

但不要以为也许只是有生命的东西cox中华典藏网

才被这些规律所限制:它们限制一切。cox中华典藏网

············cox中华典藏网

因为正如所创造出来的东西cox中华典藏网

就它们的整个本性说是各各不同,cox中华典藏网

同样地它们的始基也必定形状各异——cox中华典藏网

不是说因为只有极少始基有相同的形式,cox中华典藏网

而是说因为它们 [51] 一般地不是全都一样。cox中华典藏网

不,在我们这些诗句中,cox中华典藏网

你看见许多的原素为许多字所共有,cox中华典藏网

但是依然必须承认cox中华典藏网

字和字,句和句都彼此各不相同,cox中华典藏网

都是由不同的原素所组成,——cox中华典藏网

不是说因为只有少数几个共通的字母cox中华典藏网

出现在所有的字里,或者说没有两个字cox中华典藏网

彼此都由完全相同的元素所构成,cox中华典藏网

而是说因为它们 [52] 一般地并不是全都一样。cox中华典藏网

同样地,在别的东西里面,cox中华典藏网

虽然有许多为许多东西所共有的始基,cox中华典藏网

但它们 [53] 当彼此结合起来的时候,cox中华典藏网

却能形成新的整体,与别的很不相同。cox中华典藏网

所以的确可以说人类五谷和愉快的树木cox中华典藏网

全都是由不同的粒子所构成。 [54]cox中华典藏网

再者,既然种子是彼此不同,cox中华典藏网

所以必定也有不同的间隔和孔道,cox中华典藏网

联结和重量,撞击、冲突和运动,cox中华典藏网

所有这些东西不单区别了生物,cox中华典藏网

而且使大地的全部海洋从陆地分开,cox中华典藏网

并将整个天空从大地区别出来。cox中华典藏网

第二性的性质是不存在的(730—990)cox中华典藏网

来吧,我快乐的劳动所找到的这些话,cox中华典藏网

你要注意认识,否则你也许会猜想cox中华典藏网

那些在你的眼前闪烁的白色东西cox中华典藏网

乃是由白色的种子所造成的,cox中华典藏网

而黑色的则是用一种黑种子;cox中华典藏网

或相信染上任何种色彩的东西cox中华典藏网

是从有同样色彩的物质粒子取得其颜色。cox中华典藏网

因为物质的原初物体丝毫不带色彩——cox中华典藏网

既不是和物同色,也不是和物不同色。cox中华典藏网

但如果你竟然会以为心灵本身cox中华典藏网

不能投射它自己的影响到这些物体里面, [55]cox中华典藏网

那么你就是大错而特错。cox中华典藏网

因为既然生而盲的人虽从未见过阳光,cox中华典藏网

但借触觉他们却仍然能够认出那些cox中华典藏网

他们出生以来对他们就是无色的东西,cox中华典藏网

所以你就能知道物体同样能够cox中华典藏网

落在我们的心灵的认识范围之内,cox中华典藏网

虽则这些物体没有染上什么色彩。cox中华典藏网

其次,我们在黑暗中所触及的东西,cox中华典藏网

我们也不感到它们染着任何颜色。cox中华典藏网

现在,既然我已赢得这个论证,cox中华典藏网

我将接着来指出……cox中华典藏网

············ [56]cox中华典藏网

现在,每种颜色都会完全变为别种 [57]cox中华典藏网

············cox中华典藏网

但原初物体无论如何不应该会这样。cox中华典藏网

因为一种不变的某物必须要永存,cox中华典藏网

以免一切东西彻底归于乌有。cox中华典藏网

因为任何东西的变化如超出其界限,cox中华典藏网

就等于原来的东西的立刻死亡。cox中华典藏网

因此小心不要用颜色染污物的种子,cox中华典藏网

否则对于你万物就将彻底归于无有。cox中华典藏网

此外,如果种子没有任何颜色,cox中华典藏网

而却具备着不同的形式,cox中华典藏网

从这些形式它们就产生各种颜色,cox中华典藏网

并加以变化;因为最要紧的是:cox中华典藏网

以什么姿态跟什么种子相结合,cox中华典藏网

以及它们给予和取得什么样的运动;cox中华典藏网

那么你就可以很容易地猜出,cox中华典藏网

何以一小时之前是黑色的东西,cox中华典藏网

能够突然像大理石一样白亮起来,——cox中华典藏网

例如当狂风挑起了它平静的水面的时候,cox中华典藏网

大海就变为一片白浪滔滔,cox中华典藏网

白得像大理石:因为你能够宣称cox中华典藏网

我们平常看见是黑色的东西cox中华典藏网

当它的物质被重新搅匀、cox中华典藏网

有些粒子被再行安排、cox中华典藏网

有些被抽走、有些被加上的时候,cox中华典藏网

我们就看见它变成白亮亮的。cox中华典藏网

但如果是蔚蓝的种子cox中华典藏网

构成了大洋的平静的海水,cox中华典藏网

海水就绝不能变白:因为cox中华典藏网

不论你如何把蔚蓝的种子摇荡,cox中华典藏网

它们也永不能转成大理石的颜色。cox中华典藏网

但是如果在那些这样产生了cox中华典藏网

海洋那种单纯的色调的种子中,cox中华典藏网

有些带着这种颜色,有些带着另一种,cox中华典藏网

像通常许多形式相异形状不同的小块cox中华典藏网

造成了一个整齐划一的立方体一样,cox中华典藏网

那么,很自然,正如在这种立方体中cox中华典藏网

我们看到那些形式各不相同,cox中华典藏网

同样地在明亮的海水中我们也会看到cox中华典藏网

(或者在任何一种纯一的光泽中)cox中华典藏网

许多不同的颜色并且完全不相同。cox中华典藏网

此外,那些不同形状的小块cox中华典藏网

绝不妨碍整体在外貌上是一个立方,cox中华典藏网

但物的不同的色彩却能妨碍cox中华典藏网

整体总的结果成为一种颜色。cox中华典藏网

再次,那有的时候引诱我们cox中华典藏网

把颜色归属于种子的推理,cox中华典藏网

是完全破产了,既然白的东西cox中华典藏网

不是由白的东西造出来,cox中华典藏网

也不是黑的从黑的,cox中华典藏网

它们却是从多种颜色的东西造成的。cox中华典藏网

真的,白的东西更容易cox中华典藏网

从无色的东西生出来,cox中华典藏网

较之于从黑色或任何敌对相反的颜色。cox中华典藏网

此外,既然没有光颜色就不能有,cox中华典藏网

而原初物体却不出现在光里面,cox中华典藏网

你就应该知道它们并不带着颜色——cox中华典藏网

真的,在不见五指的黑暗中,cox中华典藏网

能够存在着什么样的颜色?cox中华典藏网

不,就是在光里面颜色也会变化;cox中华典藏网

当被垂直或倾斜的光线所照耀的时候,cox中华典藏网

就有不同的色泽显出来。cox中华典藏网

那环绕着装饰鸽子颈项的柔毛,cox中华典藏网

在阳光里面就会显出cox中华典藏网

有时红得像光亮的石榴石,cox中华典藏网

有时,由一种奇异的感觉,cox中华典藏网

它变成像绿宝石混着珊瑚红。cox中华典藏网

孔雀的彩尾浴在大量的光线里面,cox中华典藏网

转来转去时同样也引起颜色的变化。cox中华典藏网

因此,既然颜色是由光的撞击而产生,cox中华典藏网

没有这种撞击这些颜色就不能生成。cox中华典藏网

而既然当眼睛的瞳孔cox中华典藏网

被称为感到白色的时候,cox中华典藏网

乃是因为它在自身中cox中华典藏网

受到了一种撞击,cox中华典藏网

而当它感到黑色或任何颜色的时候,cox中华典藏网

则是受到了另外一种的撞击;cox中华典藏网

并且,既然你所触到的东西cox中华典藏网

不管有哪种颜色,都无关重要,cox中华典藏网

要紧的倒是它具有什么样的形状,cox中华典藏网

所以你知道始基并不需要颜色,cox中华典藏网

而仍然能够产生各种触觉,cox中华典藏网

随它们形式的不同而不同。cox中华典藏网

此外,既然特定的形状cox中华典藏网

并没有一种特定的颜色,cox中华典藏网

而始基的任何一种结合cox中华典藏网

都能具有任何一种颜色,cox中华典藏网

那么为什么那些它们所构成的东西cox中华典藏网

不是每一类都染上每一种的颜色?cox中华典藏网

因为那时候就会不足为奇,cox中华典藏网

如果飞着的乌鸦cox中华典藏网

从白色的两翼射出白色的光辉,cox中华典藏网

或者天鹅由于黑种子而变黑,cox中华典藏网

或任何一种单纯的或斑杂的颜色。cox中华典藏网

不,还有,一件东西被撕得越破碎,cox中华典藏网

你就看见它的颜色消失得越厉害,cox中华典藏网

一点一点地直至完全消灭掉。cox中华典藏网

当华丽的织物 [58] 被拆碎时就是这样: 它那紫色,色彩中最辉煌的菲尼基红,cox中华典藏网

在线条被一根根拆散之后就消失了。cox中华典藏网

所以从这一点你就能知道那些碎块cox中华典藏网

早已驱散了它们所有的颜色,cox中华典藏网

远在它们归结为物的种子之前。cox中华典藏网

最后,由于你承认所有的物体cox中华典藏网

并非都发出一种声音或气味,cox中华典藏网

你就不对一切都赋以声音和气味,cox中华典藏网

那么,既然我们用眼睛cox中华典藏网

不能就知觉到一切的东西,cox中华典藏网

你就应该知道有些东西是没有颜色,cox中华典藏网

正如其他的东西之没有气味或缺乏声音,cox中华典藏网

而锐敏的心灵能知道那些东西cox中华典藏网

正不下于它能认识缺乏别种性质的东西。cox中华典藏网

但你也不要以为原初物体cox中华典藏网

只不过是没有颜色而已;cox中华典藏网

它们同样也与温暖和寒冷无关系,cox中华典藏网

而且它们也并不发出什么热气;cox中华典藏网

它们运动着,既缺声音也乏水分;cox中华典藏网

也并不从它们本身cox中华典藏网

抛放出任何自己的气味。cox中华典藏网

正像如果你要从事制作一种没药cox中华典藏网

或茉沃剌那或甘松花的香醪 [59] , 那种能给我们以玉露的芬香的东西,cox中华典藏网

你首先就必须寻找你竭尽能力cox中华典藏网

所能找到的那种无味的橄榄油,cox中华典藏网

那种绝不放出一丝气味的东西,cox中华典藏网

使它不致以强烈的味道弄污而破坏cox中华典藏网

那和它混合并一起被煮开的香精。cox中华典藏网

同样地,事物的始基在产生事物的时候,cox中华典藏网

必须不能被认为供给事物以颜色或声音,cox中华典藏网

因为它们不能从本身放送出什么东西,cox中华典藏网

也不能放出气味、寒冷、热气和温暖。cox中华典藏网

············ [60]cox中华典藏网

及其他;但既然这些全都是有死的,cox中华典藏网

柔软的东西因躯体柔软而不免于死,cox中华典藏网

易碎的东西因结构易碎而不免于死;cox中华典藏网

中空的东西则由于身体多孔而必死——cox中华典藏网

所以这一切都必须从原初物体分开来,——cox中华典藏网

如果我们还想给世界安下不朽的基础,cox中华典藏网

在其上可以建造这全部的存在 [61] ,cox中华典藏网

以免你看见一切东西彻底归于乌有。cox中华典藏网

还有一点:凡我们所见具有感觉的,cox中华典藏网

必须承认都是由无感觉的原素所构成。 [62]cox中华典藏网

那些对于一切的人都很清楚cox中华典藏网

并且随时可以看见的现象,cox中华典藏网

既不驳斥也不反对这个说法,cox中华典藏网

而毋宁是自己拉着手带领我们,cox中华典藏网

迫使我们相信:正如我们上面所说的,cox中华典藏网

生物乃是由无感觉的原素而生成。cox中华典藏网

真的,我们能够看见在淫雨之后,cox中华典藏网

当湿透了的大地在腐化的时候,cox中华典藏网

活生生的虫蛆从发臭的粪堆出现;cox中华典藏网

一切也都以同样的方式变化着:cox中华典藏网

河流绿叶和快乐的草地变为牲畜,cox中华典藏网

牲畜则把它们自己变为我们的身体,cox中华典藏网

而我们的躯体又常常壮大了野兽cox中华典藏网

和巨翼之鸟的身体和力量。cox中华典藏网

就是这样,自然把一切食料变为生物,cox中华典藏网

从它们产生出所有生物的各种感觉,cox中华典藏网

其方式大抵正如她把干柴cox中华典藏网

展开为烈焰而使之全变成火。cox中华典藏网

因此你难道还看不出最重要的乃是:cox中华典藏网

事物的始基是按什么秩序而排列,cox中华典藏网

它们是与什么其他的始基混合起来,cox中华典藏网

它们互相给予和取得什么样的运动?cox中华典藏网

其次是什么触动你的心灵,cox中华典藏网

迫使它提出一些犹疑的感觉,cox中华典藏网

使你不相信能感觉的东西cox中华典藏网

是从无感觉的粒子产生出来的?cox中华典藏网

诚然,水土木虽然被混合在一起,cox中华典藏网

也仍不能产生出有生命的感觉。cox中华典藏网

因此在这方面,必须记住这一点:cox中华典藏网

我并没有说过在一切条件之下,cox中华典藏网

从所有能造成有感觉者的东西,cox中华典藏网

感觉绝对能够被产生出来;cox中华典藏网

这里,极要紧的是:第一,cox中华典藏网

那些构成能感觉的东西的始基cox中华典藏网

其细小的程度如何?其次,有什么形状?cox中华典藏网

最后,它们是在什么样的姿态中?cox中华典藏网

它们有着什么样的运动和排列?cox中华典藏网

这些情况之中没有一件cox中华典藏网

是我们能在木块、土块中看得出来的,cox中华典藏网

但正是这些东西当被雨水浸湿的时候cox中华典藏网

就长出许多小虫;因为原初物体cox中华典藏网

受新因素的骚扰而改变其原来的排列,cox中华典藏网

就以一定的方式重新结合,cox中华典藏网

这些方式能产生出有生命的东西。cox中华典藏网

其次,谁以为会感觉的东西cox中华典藏网

能够从会感觉的东西创造出来,cox中华典藏网

后者照样又是从会感觉的东西生出,cox中华典藏网

············ [63]cox中华典藏网

当他们把它们弄成柔软的时候;cox中华典藏网

因为一切感觉都与肌肉和血管cox中华典藏网

分不开,而我们看到这些东西cox中华典藏网

都是本性柔软而不免于死的。cox中华典藏网

但假定这些东西能够是永远存在:cox中华典藏网

那它们就或者会有部分所特有的感觉,cox中华典藏网

或者应被认为具有那样的一种感觉,cox中华典藏网

像那存在于整个的生物里面者一样。cox中华典藏网

但是部分本身不能有感觉,cox中华典藏网

因为所有在每个部分里面的感觉,cox中华典藏网

都依赖于别的一种东西—— [64]cox中华典藏网

砍开的手或我们躯体的任何一部分,cox中华典藏网

单独其本身并不能维持感觉。cox中华典藏网

这样就只剩下另一个可能:cox中华典藏网

它们必须类似整个的生物,cox中华典藏网

以便能够在每个部分和我们一起cox中华典藏网

共同去感觉那种生命的感觉。cox中华典藏网

这样它们就必须完全像我们一样地cox中华典藏网

感觉到我们所感觉到的东西。 [65]cox中华典藏网

如果是这样,那么,它们怎能够cox中华典藏网

被称为事物的原初物体?cox中华典藏网

它们如何能避免毁灭的大路?——cox中华典藏网

既然它们仅仅是生物,cox中华典藏网

而所有生物都与有死者一样。cox中华典藏网

但是就算它们能够是永存的,cox中华典藏网

那么由它们的一切相遇和结合,cox中华典藏网

结果也不会有什么东西产生出来,cox中华典藏网

除了一群全由生物构成的乌合之众——cox中华典藏网

正如人、牲畜和野兽,cox中华典藏网

单纯地彼此聚合在一起,cox中华典藏网

依然不能产生出什么新的东西。cox中华典藏网

但如果当它们在一个物体之内的时候, [66]cox中华典藏网

它们就失掉它们自己的感觉,cox中华典藏网

而取得了另一种的感觉,cox中华典藏网

那么赋予它们以随后又取走的东西,cox中华典藏网

这又有什么好处?此外,让我们cox中华典藏网

再提一提我们前面说过的证明:cox中华典藏网

正如我们看见禽卵变为小鸡,cox中华典藏网

而当淫雨把土地浸湿了的时候cox中华典藏网

大堆的虫就会涌现,cox中华典藏网

可见无疑地一切感觉都能够cox中华典藏网

从没有感觉的东西产生出来。cox中华典藏网

但如果有人说感觉是能够 [67]cox中华典藏网

借变质而从无感觉的东西产生,cox中华典藏网

或者因为某种的诞生而被带来,cox中华典藏网

那么只需向他清楚指出这点就够了:cox中华典藏网

除非先有原素的某种形式的结合,cox中华典藏网

就不会有什么所谓诞生;cox中华典藏网

除非它们被结合,也不会有变化。cox中华典藏网

第一,在它的生物的本性产生之前,cox中华典藏网

一个物体中不能有感觉存在,——cox中华典藏网

这实在是因为所有它的质料cox中华典藏网

都尚分散在河流、空气、土cox中华典藏网

和一切从土造成的东西里面;cox中华典藏网

它们也未曾相遇并以适当的方式cox中华典藏网

结合而成为那些生命运动,cox中华典藏网

足以点燃起那知觉一切的感觉 [68] ,——cox中华典藏网

那些保护着任何一个生命的感觉。cox中华典藏网

再者,一个超出其本性所能忍受的撞击,cox中华典藏网

会立刻粉碎了任何一个生物,cox中华典藏网

并进而使身体和精神的一切感觉迷乱。cox中华典藏网

因为始基的排列被松开了,cox中华典藏网

并且生命运动深深地被阻碍了,cox中华典藏网

直至全部物质在整个躯体里被震透之后,cox中华典藏网

就把灵魂的那些活命的结子从身体解开,cox中华典藏网

并把灵魂 [69] 分散地抛出体外,cox中华典藏网

经过所有的小孔把它驱逐出去。cox中华典藏网

因为我们还能够想出什么作用cox中华典藏网

是所加的撞击所能带来的,cox中华典藏网

除了把一切震散并解开?cox中华典藏网

也有这样情形,当撞击较轻的时候,cox中华典藏网

遗留下来的生命运动就常常战胜,cox中华典藏网

战胜而使撞击所生的巨大骚动止息,cox中华典藏网

把各部分唤回到各自的轨道上,cox中华典藏网

摆开已经开始统治身体的死的运动,cox中华典藏网

并把差不多消失的感觉重新点燃起来。 因为除此之外它们还有什么别的方法cox中华典藏网

更能把它们的思想能力收集起来,cox中华典藏网

从毁灭的大门再次转回到生命里面,cox中华典藏网

而不走往它们几乎已迫近的地方,cox中华典藏网

一去而不复返?cox中华典藏网

再者,既然当物质物体cox中华典藏网

在全部血肉肢节中受了暴力骚扰、cox中华典藏网

就在身体内它们各自的地方颤动的时候,cox中华典藏网

那里就有着痛苦存在;cox中华典藏网

而当它们再次回归到原来位置的时候,cox中华典藏网

就有柔和的愉快到来;cox中华典藏网

所以你能够知道事物的始基cox中华典藏网

既不能受痛苦所袭击,cox中华典藏网

也不能从本身取得快乐;cox中华典藏网

因为它们不是由任何原初物体所合成,cox中华典藏网

以致能因那种物体的新奇的运动而受苦,cox中华典藏网

或由之采撷任何可喜的甜蜜之感的果实,cox中华典藏网

所以它们必定不具有任何的感觉。cox中华典藏网

其次,如果为了使每个生物能有感觉,cox中华典藏网

我们就需要把感觉也给予它的原素,cox中华典藏网

那么,人类按其特性所由以构成的cox中华典藏网

那些特殊原素 [70] ,又该是什么样子? 说实话,它们就会像人们一样大笑,cox中华典藏网

因一阵欢乐的袭击而笑破肚皮,cox中华典藏网

或者用泪珠洒满自己的两颊和下巴,cox中华典藏网

并有那样的机智和蛮勇来论说cox中华典藏网

许多的关于世界的构造的问题,cox中华典藏网

并且轮到它们也来研究cox中华典藏网

什么原素是它们自己所具有的;cox中华典藏网

而既然它们是与整个的人同种类,cox中华典藏网

它们也就应该由其他的原素所构成,cox中华典藏网

然后那些原素又是由其他的原素,cox中华典藏网

如此类推,以致你不敢cox中华典藏网

在任何地方停止下来。cox中华典藏网

唔,我要老追问着你直至你承认cox中华典藏网

那些你说是会说话大笑和思想的种子,cox中华典藏网

还是从别的种子所导致出来的,cox中华典藏网

而这些别的种子也同样能干这些事情。cox中华典藏网

但如果我们看到这一切是多么荒唐,cox中华典藏网

看到一个人能够大笑,cox中华典藏网

虽然确实不是由能大笑的原素所构成;cox中华典藏网

他能够思想并用博学言辞说出种种道理,cox中华典藏网

虽然自己却不是——说实话——cox中华典藏网

由智慧和雄辩的种子所构成;cox中华典藏网

那么我们所见的那些有自己感觉的东西,cox中华典藏网

为什么就不能够也是由互相混合着cox中华典藏网

而却完全没有感觉的种子所构成?cox中华典藏网

无限多的世界(991—1174)cox中华典藏网

其次,我们都是由天的种子 [71] 而来,cox中华典藏网

万物共有同一个父亲,cox中华典藏网

而那养育万物的大地母亲,cox中华典藏网

当她从他取得湿润的雨滴的时候,cox中华典藏网

就怀孕而生出它的雏类——cox中华典藏网

闪亮的谷实,快乐的灌木和树林,cox中华典藏网

并生育出人类和野兽的所有世代,cox中华典藏网

同时她对它们全体供给食物,cox中华典藏网

来饲养它们自己身体,cox中华典藏网

来过一种愉快的生活,cox中华典藏网

和延续它们的种族;cox中华典藏网

因此,她正当地赢得了母亲的称号。cox中华典藏网

凡先前从大地来的,同样又归于大地,cox中华典藏网

而先前从以太的海岸被遣送下来的,cox中华典藏网

当它回家的时候,天穹仍加以接受。cox中华典藏网

死神也没有如此地破坏事物,cox中华典藏网

以致他把物质物体都加以毁灭;cox中华典藏网

而只是把它们的联合解散,cox中华典藏网

使原素重新互相结合;cox中华典藏网

结果是使所有的东西都改变形式,cox中华典藏网

改换颜色,并获得感觉,cox中华典藏网

而转瞬之间又失去了它们。cox中华典藏网

这样你就可以知道重要的是:cox中华典藏网

始基是和什么样的其他始基cox中华典藏网

以什么样的结构结合在一起,cox中华典藏网

它们互相给予和取得什么样的运动;cox中华典藏网

也不要以为我们所看见的,cox中华典藏网

这里那里飘荡在物的表面上,cox中华典藏网

忽而诞生,忽而立刻消灭的东西, [72]cox中华典藏网

能够安然深深地常住cox中华典藏网

在世界的永恒的始基里面。cox中华典藏网

就是在我们这些诗句里面,要紧的也是:cox中华典藏网

每一原素是和什么别的原素,cox中华典藏网

以及在什么次序中被放置,cox中华典藏网

同样的原素标示天空、cox中华典藏网

海洋陆地河流和太阳;cox中华典藏网

同样原素标示五谷、树木和生物。cox中华典藏网

如果不是全部至少也是大部分都相同 [73] ——cox中华典藏网

但位置所能带来的区别是如何巨大!cox中华典藏网

同样地在事物本身,当物质的cox中华典藏网

〔距离、路线、联系、重量、撞击、〕 [74]cox中华典藏网

冲突、运动、次序、结构、形状cox中华典藏网

等等方面有所改变的时候,cox中华典藏网

事物本身也必定同样起变化。cox中华典藏网

现在,请用心听真正的推理,cox中华典藏网

因为这里一个极新奇的真理cox中华典藏网

正在竭力要进入你的耳朵——cox中华典藏网

事物的一个新面貌正要显露出来。cox中华典藏网

但是没有什么东西是这样容易,cox中华典藏网

以致当它初次出现的时候cox中华典藏网

不是总比后来更难于相信;cox中华典藏网

而任何东西不论如何伟大和可惊,cox中华典藏网

一切人也总会逐渐地cox中华典藏网

放弃他们对它的惊奇。cox中华典藏网

请向上望望那明洁清朗的天,cox中华典藏网

和它所包容着的一切东西——cox中华典藏网

那些在这里那里漂泊的星辰,cox中华典藏网

月亮,和太阳的光辉灿烂:cox中华典藏网

这一切,如果现在对人们第一次出现,cox中华典藏网

如果不曾预见地它们现在突然就显露,cox中华典藏网

那么还能说有什么东西比这个更奇异,cox中华典藏网

还有什么是人们所事先更不敢相信的?cox中华典藏网

没有,我想,这景象会是如此地新奇。cox中华典藏网

现在,大家都已倦于去看这个景象,cox中华典藏网

竟无人肯抬头望望那些光辉的领域。cox中华典藏网

所以,不要因为事情的新奇而惊愕,cox中华典藏网

因此就把理性从你的心灵抛开,cox中华典藏网

而应以精明的判断好好地加以衡量;cox中华典藏网

并且如果对于你它显出是真理,cox中华典藏网

就举手投降;或者,如果最后它是错误,cox中华典藏网

就准备来战斗。因为我们的心灵cox中华典藏网

现在正在探求辽阔的彼方的自然,cox中华典藏网

在那外边的那个无限的总量,cox中华典藏网

那存在于世界的墙垒之外的东西,cox中华典藏网

向着它,精神渴望去远远远瞭望,cox中华典藏网

向着它,思想的疾速的冲力 [75]cox中华典藏网

无阻地一直向前飞去。cox中华典藏网

第一,我们发现,向着周围的cox中华典藏网

一切的区域,在每一边,cox中华典藏网

上面,下面,遍整个宇宙,cox中华典藏网

止境是没有的——正如我们已指明, [76]cox中华典藏网

也正如事情本身所大声喧称,cox中华典藏网

也正如无底深渊的本性所清楚显露。cox中华典藏网

既然空间向一切方面无限地自由伸展,cox中华典藏网

而数目不可计量的种子,cox中华典藏网

在无底的宇宙中以许多方式在飞翔,cox中华典藏网

在永恒不断的运动中被骚扰着,cox中华典藏网

所以我们无论如何不能以为cox中华典藏网

只有我们这个大地和天曾被创造出来,cox中华典藏网

而如此众多的那些物质物体,cox中华典藏网

在这个世界外边却不能完成别的作业;cox中华典藏网

特别是因为我们这个世界 [77]cox中华典藏网

也是由自然这样制成的:cox中华典藏网

物的种子由内在的运动而时时互相碰撞,cox中华典藏网

在它们被偶然地无计划地徒然地 [78]cox中华典藏网

以许多方式被驱使在一起之后,cox中华典藏网

某些种子终于结合在一起,cox中华典藏网

这种种子当突然被抛在一块的时候,cox中华典藏网

常常能够造成伟大的东西的基础——cox中华典藏网

大地、海、天和生物的族类;cox中华典藏网

因此,我说,一次又一次地,cox中华典藏网

必须承认别处也有这样的物质聚合,cox中华典藏网

像以太所贪馋地拥抱着的 [79]cox中华典藏网

我们的这个世界一样。cox中华典藏网

此外,当物质很丰富地预备着cox中华典藏网

当空间多得很而随手可得,cox中华典藏网

也没有什么东西或原因来阻碍的时候,cox中华典藏网

无疑地事物必然会被推动进行并造成,——cox中华典藏网

事实上如果种子的数量是如此巨大,cox中华典藏网

以致用生物生存时的全部时间cox中华典藏网

都不能把它们数尽……cox中华典藏网

并且如果它们的力量和本性总是不变,cox中华典藏网

总能够把物的种子各得其所地抛在一起,cox中华典藏网

正如这里在我们这个世界中cox中华典藏网

种子被抛在一起那么样,——cox中华典藏网

那就必须承认在别的地方cox中华典藏网

仍有其他的世界存在着,cox中华典藏网

其他的人类和野兽的种族。cox中华典藏网

还要加上这个事实 [80] :在宇宙里面cox中华典藏网

没有什么是它的种类中单独被诞生的, [81]cox中华典藏网

是单独地和唯一地长大起来的,cox中华典藏网

任何一物都只是某一种类的一员而已,cox中华典藏网

在同类之中还有许许多多其他的个体;cox中华典藏网

首先,注意瞧瞧那些有生命的东西:cox中华典藏网

你会发现在山岭间梭巡的野兽是这么样,cox中华典藏网

人类的子孙也是这样诞生出来的, [82]cox中华典藏网

最后,那些沉默的有鳞的鱼类,cox中华典藏网

以及各种各样的飞鸟,也莫不如此。cox中华典藏网

因此我们根据同样理由就必须承认:cox中华典藏网

大地、太阳、月亮、海洋和其他一切cox中华典藏网

都不是孤单单地存在着的,——cox中华典藏网

而是在数量上有无限之多的。cox中华典藏网

因为那深深竖立了的生命的界碑 [83]cox中华典藏网

对于它们仍然并无不同,cox中华典藏网

而它们的躯体之不免于死,cox中华典藏网

也正如任何一种在我们这个大地上cox中华典藏网

如此成员众多地存在着的东西。cox中华典藏网

如果你好好地认识并记住这一点,cox中华典藏网

那么从一切暴主解放出来cox中华典藏网

而自由了的自然,cox中华典藏网

就能被看到cox中华典藏网

是独立自主地做它一切的事情,cox中华典藏网

未受到任何神灵的干预。cox中华典藏网

因为,让神灵的心来作证!cox中华典藏网

(它们在和平的悠久的静穆中cox中华典藏网

度其无忧无虑的岁月和宁静的生活:)cox中华典藏网

请问,谁能够、谁能够有力量cox中华典藏网

统治那无边无际的宇宙,cox中华典藏网

以坚定的手执住那无底深渊的cox中华典藏网

巨大缰绳?谁有力量cox中华典藏网

同时使诸天旋转,cox中华典藏网

同时以天上的火来烘暖这一切cox中华典藏网

众多世界的所有丰饶的土地,cox中华典藏网

在任何时候出现在任何地方,cox中华典藏网

用他的云块来建立黑暗,cox中华典藏网

用他的雷声来震动天空的宁静地带,cox中华典藏网

并投射他的闪电——并且如何常常地cox中华典藏网

突然用它击毁他自己的庙宇,cox中华典藏网

而当向荒野退去时就在那里cox中华典藏网

练习他的雷霆大肆咆哮, [84]cox中华典藏网

但霹雷一声却常常把有罪者放过,cox中华典藏网

而将正直无辜的人们加以屠杀?cox中华典藏网

自世界诞生的时候开始,cox中华典藏网

自水陆初生和太阳初升之日起, [85]cox中华典藏网

曾有许多的物体从外面加进来,cox中华典藏网

曾有许多种子从四面八方被补上,cox中华典藏网

它们是大宇将它们抛来抛去时所带来的,cox中华典藏网

以便使海洋和陆地能由于它们而长大,cox中华典藏网

以便使天之大厦能更为广阔,cox中华典藏网

使它的圆顶高高地矗立在大地上,cox中华典藏网

以便使空气也能向上升上去。cox中华典藏网

因为从所有地区,所有的物体cox中华典藏网

都由撞击而被分给各种适当的东西, [86]cox中华典藏网

然后又全都回归到它们自己的同类:cox中华典藏网

湿归于湿;土从土物体取得其增添;cox中华典藏网

火炼出了新的火,以太炼出以太;cox中华典藏网

直至自然,世界的创造者和完成者,cox中华典藏网

把万物带到了生长的极端界限:cox中华典藏网

这发生于送进生命的血管中的东西cox中华典藏网

不再多于从它们流失的东西的时候。cox中华典藏网

在这里,对于每一物,生命停止了;cox中华典藏网

在这里,自然以她的力量阻止一切增长。cox中华典藏网

因为凡你看见借愉快的补充而长大,cox中华典藏网

并且逐步地攀达壮年的东西,cox中华典藏网

它们就是为自己取进了cox中华典藏网

比他们所送出者为多的物体,——cox中华典藏网

只要食物仍然能容易地渗透所有血管,cox中华典藏网

而各物的组织也还不是如此松弛,cox中华典藏网

以致它们抛掉了如此之多的东西,cox中华典藏网

使消耗超过它们为生长而吸进的养料。cox中华典藏网

因为,我们应该承认我们相信:cox中华典藏网

有许多物体从物的身上流开;cox中华典藏网

但是永远必须有更多的物体到来,cox中华典藏网

直至那些东西达到了发展的峰顶;cox中华典藏网

之后老年就把它们的力量和成熟的健壮cox中华典藏网

逐渐加以毁坏,而使它们踏上下坡路。cox中华典藏网

因为一个东西越是身广体胖,cox中华典藏网

则一朝当它的增长停止的时候,cox中华典藏网

它就会向四周散放更多的物体,cox中华典藏网

把它们从自己遣开出去。cox中华典藏网

现在食物也不容易散入它所有的血管,cox中华典藏网

而且食物也不够,不能用新的供应cox中华典藏网

来抵消它所抛开的极多的放散物。cox中华典藏网

因此,很有理由万物都是要死亡,cox中华典藏网

当它们因为原素的减退而消瘦,cox中华典藏网

而外来的打击又把它们击倒的时候;cox中华典藏网

因为食物终于接济不了极端的老耆,cox中华典藏网

而外来的物体却不断用击打来把它毁坏,cox中华典藏网

并且以敌对的打击来置之于死地。cox中华典藏网

同样地,伟大的世界的墙垒cox中华典藏网

也必将被风暴从四面八方cox中华典藏网

加以摧毁而崩坠为残垣断块,cox中华典藏网

因为必须食物的补充才能维持物的完整,cox中华典藏网

必须是食物才能对一切给以支持,——cox中华典藏网

但是现在这一切已毫无用处,cox中华典藏网

既然血管已不能保住足够的养料,cox中华典藏网

自然也没有供给所需要的那么多。cox中华典藏网

就是现在,它的生命也已经被损坏了,cox中华典藏网

大地由于分娩过多而亏耗,cox中华典藏网

几乎再也不能创造出小小的生命——cox中华典藏网

而以前她却曾创造过一切的物类,cox中华典藏网

生产了昔日的野兽的巨大躯体。cox中华典藏网

因为,我想,从没有一根黄金绳索 [87]cox中华典藏网

从上面天界把有死族类放下到地面;cox中华典藏网

创造了它们的也不是大海或那冲击岩石的波浪;cox中华典藏网

生育了它们的乃是大地——cox中华典藏网

今天仍以自己饲养它们的大地。cox中华典藏网

此外正是她自己最先独立自主地cox中华典藏网

为人类创造发亮的谷实cox中华典藏网

和万众所欢的葡萄;cox中华典藏网

正是她带来了甜蜜的果实和快乐的草地;cox中华典藏网

而现在它们差不多几乎不能长大,cox中华典藏网

即使得到我们辛劳的手臂的帮助。cox中华典藏网

我们磨垮牛畜,叫壮健田工筋疲力竭;cox中华典藏网

今天的铁犁几乎不足以耕种那些田地,cox中华典藏网

它们是如此吝啬给我们以收获,cox中华典藏网

是如此加重了我们的劳力。cox中华典藏网

今天年老的农夫摇着头,cox中华典藏网

一再叹息他双手的辛劳全落了空;cox中华典藏网

当他想到眼前光景是如何不如昔日cox中华典藏网

他就常常会赞羡他祖先的好运气,cox中华典藏网

并且喋喋不休地叫怨,cox中华典藏网

说如何在古时人们充满虔敬之心,cox中华典藏网

生活过得简单舒适,田地虽只有一小块;cox中华典藏网

因为,按每一个人计算,cox中华典藏网

古时每份田地确比现在小得多。cox中华典藏网

还有那起皱的、闷闷不乐的葡萄种植者,cox中华典藏网

也咒骂着季节的变化,cox中华典藏网

并且不断地去麻烦老天 [88] ;cox中华典藏网

也不明白所有的东西cox中华典藏网

为岁月和生命的消逝所损耗cox中华典藏网

都必逐渐衰老而走向坟墓。cox中华典藏网

* * *cox中华典藏网

[1] 原文是“non magnis opipus iucunde corpora curant”(30):这句子包含着“所费不多”,所以Servius认为它暗示着吃东西和沐浴。cox中华典藏网

[2] 贝里注:“指罗马城外阅兵的地方,有时一支军队会驻在那里。”芒洛注云:“在公元前58年凯撒在向高卢出发之前,曾在该地驻军三个月,此事很可能正是卢克莱修在写此段时所想起的。”cox中华典藏网

[3] “这”,指驱走恐惧和忧虑这回事。cox中华典藏网

[4] 此处卢克莱修只谈到原子的两种运动,另一种运动将在以后再谈到。cox中华典藏网

[5] 这是卢克莱修关于运动的理论很重要的一段。一切原子经常以原子的完全的速度运动着,即使在复合体中也如此。在复合体中,当它们彼此冲突时,它们完成小小的轨道,每个原子在最后一个撞击所给予它的方向中运动着,直至它和另一个原子相撞,才开始另一个新方向。内部的一切方向的幅动,当然会使整体的运动徐缓起来,所以我们必须想象原子形成了分子,然后形成稍大些的物体,运动速度则越来越小,直至物体大到足以给我们知觉到的时候,像阳光中的微粒那么大时,运动也就徐缓到足以被我们见到。这一切,虽然没有清楚地表达出来,但在这几句诗里面却是意涵着的。cox中华典藏网

[6] 所谓上升,并不是说逐渐加速,而是逐渐变慢,终于慢到了人眼所能见的程度。cox中华典藏网

[7] 内部的幅动以及因此而来的运动的徐缓这个观念,在这里表现得很清楚;阳光就是既这样被妨碍,又遭受它们所通过的空气所阻碍的。cox中华典藏网

[8] 就是说,每一原子固然是由它的各部分组成的,但这些部分只能作为部分才存在,不能不以这个资格而存在着。因此,每一个原子乃是不可分的、单一的。cox中华典藏网

[9] 此处所失去的行数似不少;卢克莱修可能在此处先说出了原子速度的另外一些理由,然后履行上面的诺言,解释原子如何借它们的运动把事物创造出来而又加以解散;下面接着的两句,看来像是所失这一段的结论。这两句的意思是:使一事物产生、存在和发展的,是众多原子运动的结果,而不是单一原子的运动的结果,因此,即使人们不能追踪个别的原子运动来看事物如何造成和存在,也不必引起疑惑。鲁斯则认为这两行乃是某一段的结束语,在该段中,诗人暗示说神灵不屑干涉个别原子的命运。cox中华典藏网

[10] 天的行为(Caeli rationibus) (178):可能是指气候以及别的天象。cox中华典藏网

[11] 这里又是另一重要之点:向上的运动永远是外力的结果。即使在原子中间,向上的运动也只能由于冲突的结果才发生,例如,当一个原子被挤压在另外两个原子之间因而向上飞射的时候。cox中华典藏网

[12] 里奥纳德在此处注释道:“‘借之’,照我的解释,这一句是谈及斯多葛派认为植物的生长都由于一种内在的火那种理论。”但此四行,即“因为它们……”至“……向下拉”,贝里对原文的解释有些不同。贝里的译文是:“因为微笑的谷物和树木确实生出来了并且增大了,虽则所有它们里面的重量的东西都是向下坠,它们还是往上长。”这里贝里在注释里面虽然也提到斯多葛派关于内在的火的理论,但翻译时没有用“借之”一词。意思是指树木谷物虽然都是有重量的,但因为受外力压迫(譬如泥土的挤迫)才向上长,这是卢克莱修的正面意见。照里奥纳德的译法和解释,则此四行必须视为是代表卢克莱修所不同意的斯多葛派的意见,他之所以提出来,不过是为了接着加以反驳。所以,在此处,在这四行开头是以“:”这记号和上面“……欺骗你”相连,结尾则以句点与正面意见分开。在贝里译文中,则此四行开头是以句点和上面分开的。拉格兰的法文散文本与贝里相同。雷撒姆的解释大意也与贝里相同。芒洛和鲁斯从此四行中则解释出如下的意思:“……因为火焰是生而具有向上升和增长的本性的,而谷物和树木也是向上生长的,虽则它们里面的重量都是向下坠的。”芒洛和鲁斯的意思是:不要被火上升这现象所欺骗,而认为火是具有向上运动的本性的;应该认识,包括火在内,向上的运动都是被迫的结果;因为谷物和树木的原子都有重量,但也向上生长,这是因为它们里面的原子受挤迫的缘故,同样地,火的原子也是有重量的,只是由于被挤迫,才往上升。cox中华典藏网

总的来说,里奥纳德的解释虽然是可能的,但他的译文则显然不能由卢克莱修的原文取得保证。原文是接近鲁斯等的译文的。如果我们不同意里奥纳德的解释和译法,读时可以把“借之”两字省去。cox中华典藏网

[13] 此段包含着卢克莱修最锐利的推理之一,即在真空里面一切东西都以同等速度下落。cox中华典藏网

[14] 原子的偏离和人的自由意志之间的关系,对于卢克莱修,当然不仅是一种类似:前者乃是后者的原因。心灵是由精微原子的精微组织所构成的(见本书第三卷),并且正是这些原子的偏离产生了意志的行为。cox中华典藏网

[15] 而存在(et erunt),依贝里本原文增补。cox中华典藏网

[16] 这两三行的意思是:并非没有许多原子在形式上相同(同一种形式的原子数目是很多的);而是说,它们不是全部都是形式相同,而且,形式相同的同一种原子中,各个原子也是彼此有区别的。cox中华典藏网

[17] 原文是quaerit“找寻着”;所以这一句有人译为“她找寻那些……”。cox中华典藏网

[18] 这个问题在第六卷中又讨论到。cox中华典藏网

[19] “角灯”估计是用一种透明的兽角来做灯笼或灯罩,它既能透光,又能挡雨水。cox中华典藏网

[20] 此处所谓“原初物体”(primordia)似乎不可能是指原子,而应该是指橄榄油的“原素”(现代意义的),因为如果指原子,那么,在流过过滤器之后,它就不能够很快地又成为橄榄油。cox中华典藏网

[21] 原文是“omnia postremo bona sensibus et mala tactu”(408):贝里认为“tactu”不是“与格”而是“夺格”,因此必须译为:cox中华典藏网

“最后,一切在接触时对于感官是好受和不好受的东西”。 里奥纳德的解释和芒洛、鲁斯相同;雷撒姆和贝里相同。我以为贝里是正确的,因为卢克莱修把一切感觉归根到底都视为是触觉,因此不可能在这里把感觉和触觉分开来讲。cox中华典藏网

[22] 在卢克莱修的思想中,声音正像视觉和气味,乃是由于对象放出了许多的细粒并透进耳朵而引起的。cox中华典藏网

[23] “借神灵的圣威!”只是通常起誓时的用语,不是说触觉之为感觉的原因这件事是神灵所命令的;也不表示卢克莱修是信神的。cox中华典藏网

[24] 下面几句的意思是说:在这几种场合中(例如痛苦、快乐、不安……等等),感觉归根到底乃是原子的冲撞引起的。cox中华典藏网

[25] 原文是“aeraque quae claustris restantia vociferantur”(450):对于这一句的解释,各人见解差别颇大。很可能罗马人用铜做门臼,当人推门或风推动大门时,门闩在门臼里面磨动就发出声音。cox中华典藏网

[26] 以上六行(原文453—455),贝里、鲁斯、雷撒姆等人的解释和里奥纳德的解释不同。根据贝里本的拉丁原文,应译为:——cox中华典藏网

“因为用手抓一把罂粟子,cox中华典藏网

它会流动得像水一样容易,cox中华典藏网

因为它们的小圆粒子cox中华典藏网

彼此并不互相阻碍,cox中华典藏网

只要稍为把它摇动一下,cox中华典藏网

它就像水一样容易地流动。”cox中华典藏网

[27] 原文是“at non esse tamen perplcxis indupedeta”(459)。cox中华典藏网

[28] 钻进身体的如烟之类,因为烟会刺激眼睛流泪;穿透石头的指火焰,因为火能把石头烧红变碎。cox中华典藏网

[29] 此处原稿有损坏,也许有一行失去。括弧内所加的意思是根据Brieger的估计。贝里根据芒洛的解释,有保留地认为461—463三行意思是:cox中华典藏网

“所以你能很容易地认识到cox中华典藏网

凡我们看见能由感官减轻其危害性的东西,cox中华典藏网

必定是由尖锐而并非互相纠缠的原素所构成。”cox中华典藏网

[30] 此处好像失去数行,在该数行里面,卢克莱修说出了一个一般性的论据,即如果原子的形状的多样性是无限的,那么我们经验中的极端就会被超越,接着他就举例说明。cox中华典藏网

[31] 美利波是帖利撒海边的一个城市,在那里,人们从一种叫 κόχλοs的紫色贝壳制取色料。cox中华典藏网

[32] 此处我们遇见伊壁鸠鲁一个奇异的原则,即物的“平均分配”(ίσονομία)的原则。卢克莱修没有在什么地方说出它,但却常常根据它来论证。如果某一类东西在世界的某些地方,甚至在我们的整个世界里,是稀有的,那么它在世界的其他地方,或在宇宙的其他的世界里,就会是很多很多;整个说来,一类的东西,其数目是和别类东西的数目相等的。cox中华典藏网

[33] 蛇一样的手(anguimanus)指象的鼻子。cox中华典藏网

[34] 卢克莱修式的不必要的重复。cox中华典藏网

[35] “异类”,即不能相结合而产生所说的这种东西的原子;每种东西,不论是奇特独有的,或成为一类的,都必须有无限多适合产生它的原子,才能生成、存在和长大。cox中华典藏网

[36] 此句拉丁文原文的意思是:“……和我们身体的生育者。”贝里注释道:“诸神伟大的母亲是大地女神薛比里的称号,对于她的崇拜,曾于公元前204年从佛里基亚传至罗马。卢克莱修在次节以寓言的方式来解释这个教派的仪式。”cox中华典藏网

[37] 以下数句里奥纳德解释有误,今根据贝里本原文译出。cox中华典藏网

[38] 上一句“牢固地建筑在……”是形容这句的“一切的都城”,但又似移位而成为形容此句的“她”。这是诗人的一种手法。cox中华典藏网

[39] 哀达峰在小亚细亚西南弗里基亚境内,特洛依古城附近;克里特岛也有一哀达峰,现称匹西罗里地峰。弗里基亚地方对于大地母亲的崇拜,根据近代学者考察,乃是从克里特岛传过去的。cox中华典藏网

[40] “加罗”(gallos),即祭司。cox中华典藏网

[41] 据希腊神话,丘勒塔(curatas)是大地所生的鬼魂,是里亚(即薛比里)的侍从。在克里特岛,当里亚把她初生的婴儿宙斯交给他们照管时,他们就作一种狂野的舞蹈,用矛击盾,使得闹声淹没了宙斯的哭声使他不致被他的父亲克罗那斯所发觉。克罗那斯是将于后来为宙斯所打倒的。丘勒塔司又指克里特岛里亚女神的祭司。此处一指弗里基司亚的祭司,一指克里特岛的祭司。cox中华典藏网

[42] 丘勒塔用刀割他们自己。cox中华典藏网

[43] 参看。狄克特是克里特岛的一个山峰。cox中华典藏网

[44] “内普顿”是海神。cox中华典藏网

[45] “丝里丝”是谷神。cox中华典藏网

[46] “巴克斯”是酒神。cox中华典藏网

[47] 芒洛以为此处遗失一行,并且以为大概是如下的意思:“它们被焚烧时就使神坛香烟绕绕;”这是指人们所献的香,也许还包括烤的兽类的内脏,因为香没有滋味,内脏才有滋味。贝里最初同意芒洛的说法,后来“犹豫地”接受了Bruno的读法;Bruno把第681行中最后一字dona(献品)读作poma(水果),就使得芒洛的增补成为不必要;而“水果”又恰好具备三个条件:色、香、味,但是,如果改为“水果”,那么下一句的nidor就必须作为普通的“气味”解释,而不能作为“烧〔东西〕的气味”了。cox中华典藏网

[48] 即不同形状的原子。cox中华典藏网

[49] 自此以下尚有12行(即第688—699行);Giussani将它们移到724行之后。里奥纳德本也然。cox中华典藏网

[50] 例如呼吸出来的气息。cox中华典藏网

[51] 此行的“它们”指原子。cox中华典藏网

[52] “它们”指字母。cox中华典藏网

[53] “它们”指原子。cox中华典藏网

[54] 关于自“不,在我们这些诗句中”起至此行止各行。cox中华典藏网

[55] 这里提及的是伊壁鸠鲁的心理学里面一个颇暗昧的观念。心灵本身是一堆灵魂原子的聚合,当这些原子受从外物来的或从它自己的库藏来的肖像所搅动的时候,就引起了思想。但心灵有一种自发地“把自己投 射”(έπιβολὴτςδιανοίας)到肖像上去的力量,其结果就有了注意、观察、选择等等,或者有时当它这样把一个以上的肖像结合起来把握的时候,就创造了一个新的概念。这里卢克莱修想象他的读者会怀疑心灵是否可能借这种“投射”的行为来把握观念,就是说,来“见到”无色的原子,于是他就用盲者的类比来答复,提示说:我们应该把原子想成某些可触到而不可见到的东西。参阅原文第二卷第1047和1080行。cox中华典藏网

[56] 此处所失去的一行,贝里认为可能是如下的意思:cox中华典藏网

“原初物体并不具有任何颜色。”cox中华典藏网

[57] 原文是“omnis enim color omnino mutatur in omnis”(749);人们对此句处理不同,这里不详论。我暂时同意雷撒姆的解释,把omnino理解为“完全”(completely)或“全部”。但存疑。cox中华典藏网

[58] 抄稿原来是“aurum”(金)由Wakefield猜改为“austrum”(红布),几乎被大家一致接受。我暂译为“华丽的织物”。cox中华典藏网

[59] 原文是“nardi florem”(848):贝里认为不应该照字面解释作“甘松花”而应作“甘松的香味”。cox中华典藏网

[60] 就抄稿此段现在的样子,不可能弄清楚它的意思,鸠山尼认为此处有数行失掉,恐怕是对的。在该数行中,诗人说只有那些包含着空隙的东西才能放射出一些什么东西,然后举出一些例子,而以下一行的“及其他”结束。cox中华典藏网

[61] 原文是“summa salutis”(863);贝里译为“生命的全部”。cox中华典藏网

[62] 这个证明,即本身有感觉的东西却是无感觉的原子所造成的,对于第三卷是极重要的,在该卷中卢克莱修将证明灵魂是不免于死的。cox中华典藏网

[63] 此处约失去一行,可能是如下的意思:——cox中华典藏网

“谁就是把感觉的基础弄成有死的”。cox中华典藏网

[64] 原文是“alio”(911),“依赖别的东西”,这是Lachmann对抄稿中alius的修改,意思可能是指依赖心灵。但贝里认为应读作(ad nos),那就得译成“都依赖于我们”。cox中华典藏网

[65] 以上两行似宜和再上两行掉换位置,即移至“以便……”一句之前。cox中华典藏网

[66] 原文是“corpore”(924),贝里后来认为这不是“当一旦在一个物体之内”而是“从它们自己的身体上”,他把(中文的)这句连下一句共译成“但如果它们从自己身上失去自己的感觉”。cox中华典藏网

[67] 这是一个与上面所论及的略为不同的见解:可以承认原子当分离时是无感觉的,但它们在复合体中就变成为有感觉(即个别地有感觉)的。卢克莱修认为这种看法也不对;他自己的意思是:由它们的结合它们形成了一个有感觉的物体,但个别的原子永远仍是无感觉的。cox中华典藏网

[68] 原文是“sensus”(943),此处指视觉、听觉等等。cox中华典藏网

[69] 灵魂是由许多原子构成的(它们形成一簇簇的小集团分布在身体各处),所以能分散。cox中华典藏网

[70] 原文是“de quibus auctumst”(975):贝里同意Brieger的解释,认为这是指人类除了一般构成其肉体的原素之外尚需要的那些特殊原素。——这是卢克莱修所反对的。cox中华典藏网

[71] “由天的种子”,意思大概是我们不是由有感觉的原子所构成而是由那构成天和地的原子所构成的,我们死后,它们就回到它们所自来的地方,按照别种结合方式而形成别的东西。cox中华典藏网

[72] 以上两行所指的是所谓“第二性质”;贝里以为上一行指第二性质,下一行指感觉。cox中华典藏网

[73] 指字母之间。里奥纳德以为“所用的这个类比,看来与上节所说者是不连贯的。这似乎也是诗人原稿的未经校改的状态的标志之一”。cox中华典藏网

[74] 1020=1.685并类似ii.727。由于原文这五个词都是受格,不能纳入整句的结构中,敌多数人把它除去,认为大概是原稿的一个边注而已。cox中华典藏网

[75] 指心灵把自己投射到意象上面以形成概念的那种力量。cox中华典藏网

[76] 参阅第一卷关于“宇宙的无限性”一节。cox中华典藏网

[77] 下面各行谈到的,在第五卷“关于世界的形成和一些天文学的问题”一节中又被谈到。第一卷中“宇宙的无限性”一节也谈到。cox中华典藏网

[78] 卢克莱修式的重复。cox中华典藏网

[79] 原文是“avido complexu”(1066),“贪馋地拥抱着”;以太指天空。cox中华典藏网

[80] 原文是“huc ccedit ut”(1077),里奥纳德释作“因此有了这种情形:(在……)”。cox中华典藏网

[81] 物的“平均分配”(σονομ ία)的原则。cox中华典藏网

[82] 原文是“genitam”(1082)(诞生),抄稿“O”和“Q”俱作geminam(两性)。鲁斯接受抄稿原来读法;贝里读genitam,但认为geminam也可能。如果维持原读法,这一句就应译作:——cox中华典藏网

“人类的两性也都是这样”。cox中华典藏网

[83] 所谓“生命的界碑”就是规律。cox中华典藏网

[84] 原文是“et 〈in〉 deserta recedens saeviat exercens telum”(1102—1103)这种关于神退往荒凉地带练习霹雷的奇怪的想法,在第六卷,第96—97行还谈到。cox中华典藏网

[85] solisque coortum(1106),coortum(初升)是和solis(太阳)连在一起的。cox中华典藏网

[86] 即甲类原子给甲类原子所能构成的东西,乙类原子给乙类原子所能构成的东西。cox中华典藏网

[87] 这个典故见于荷马依里亚特中著名的一段,在那里,宙斯向其他的神挑战,要他们把他系上一根黄金绳子并把他自天上放到地面。斯多葛派显然曾经用离言的方式来解释这一段,以为它指大地上生命的创造。cox中华典藏网

[88] “而使老天厌倦”(caelumque fatigat)(1169)是Wakefield对抄稿O和Q原读“saeclumque fatigat”的修改,为多人所接受;Ernout和Martin恢复了原来读法,贝里后来也赞成。如按原来读法应译为:“不断地埋怨自己的时代。”cox中华典藏网