第十九章

有关茶树种子的试验——往远方寄送种子的最好办法——橡树和栗树种子也可如法炮制——到达加尔各答——检查运送植物的状况——继续上路——孙德尔本斯三角洲——到达安拉阿巴德——到达萨哈兰普尔——帝国茶园——中国制茶工人落脚于此——与他们道别——有关印度种植茶叶的一些想法——莱尼托风景——王莲dxr中华典藏网

1848年秋天,我曾经送了大量茶树种到印度。有些树种包在宽松的帆布袋子里,有些则埋在干土中放进箱子里,还有一些用的是小包装,希望通过邮局快速地寄过去,但这些方法都不是很成功。茶树种一旦离开泥土,只能存活很短一段时间。这就像橡树和栗子树一样,要想把这些有价值的树种送到远方的国度去,非常困难。dxr中华典藏网

但在1849年,我成功地找到了一种稳妥的办法,可以把这些树种运送到外国去同时还能够存活下来。这种方法适用于所有那些只能短时间存活的树种,其中就包括茶树种,所以我觉得有必要让更多的人知道这一方法。很简单,就是在树种收集起来之后赶快把它们种到育种箱里去。dxr中华典藏网

我第一次试验是这样做的:我从中国最好的丝绸产区采集了一些小桑树,我把它们都种到一个箱子里,就像平常种树那样,然后给它们浇水。两三天以后,等到泥土干透了,把大量茶树种撒到泥土表面,然后在种子上面再盖上大约半寸深的土,浇上水,用一些木板把这些泥土盖紧。这之后就像往常一样,把整个箱子绑起来,绑得越紧越好。dxr中华典藏网

箱子运到加尔各答之后,里面的桑树长得都很好,茶树种也在运输途中发芽了,泥土表层长得到处都是。法尔康内博士在收到箱子后写信给我,他告诉我说,“桑树周围到处都是新发出的茶树幼芽,密密麻麻的。”dxr中华典藏网

今年(1849),大量茶树种则是撒播在几行茶树苗之间。在运往印度的旅途中,这些种子同样发芽了,一直运到终点喜马拉雅, 这些新芽的长势都很好。dxr中华典藏网

在试验成功的消息从印度传回来以后,我决定继续用同样的办法来包装那些箱子,这一次我将亲自带着它们走一回。于是,我在每个箱子的茶树苗之间都撒满了茶树种。dxr中华典藏网

这样包装、准备好的箱子一共有十四个,我手中还剩了大量的树种,大约在一蒲式耳左右。我打算用下面这种办法来处理这些种子。我准备了两个玻璃柜子,用来把中国采集到的山茶花运往加尔各答的植物园。我把茶树种子都倒在柜子前面,又倒入一小部分泥土掺杂在种子里面。然后在柜子底部铺上这样一层泥土、种子的混合物,两者大概是1:2的比例,把那些山茶花从花盆中轻轻取出,放到这一层混合物上面。山茶花之间的空隙也都用这种混合物填满,填到一定高度为止,然后再在最上面撒上少量泥土,把顶部的种子覆盖起来。给柜子里浇水,浇得透透的,然后用木板把柜子中的泥土固定下来,再把柜子盖子像平常一样合上扎紧。dxr中华典藏网

我收集到的植物和种子,现在装满了十六个玻璃柜子,我带着它们,以及上一章描述过的中国制茶工作和各种设备,离开了上海。这一天是1851年的2月16日, 中国沿海一直在刮着东北季风。因为是顺风,我们把所有的帆都升起来了,四天之后,我们的船就驶完了将近一千英里的路程, 停靠在香港码头了。我们马上换船,登上了 “玛丽伍德夫人”号蒸汽船,三月15日到达了加尔各答。我们与皇家加尔各答植物园的主管法尔康内博士住在一起,就是在这一次,我们用印度山毛榉的叶子按制茶工艺仿造出了茶叶,我曾经在前面几章描述过这一过程。所有的玻璃柜子都搬到植物园中,经过检查以后按顺序放好,等待下一段旅程。dxr中华典藏网

当柜子在加尔各答打开的时候,那些茶树苗的生长情况都很好。一行行茶树苗之间播撒的茶树种也开始发芽了。因为柜子里还有足够的空间,我们就没有干涉这些种子的发芽生长。但是那些播撒在山茶花之间的茶树种子就要采取一些措施了。我们打开这些装有山茶花的柜子时,发现所有的茶树种子都已经胀大,正要开始发芽。因为山茶花不需要再运往下一站,所以我们把山茶花轻轻地取出来,装进花盆,这些山茶花一切照旧,似乎就像没有离开过中国一样。我们准备了十四个新柜子,里面装满泥土,那些正在发芽的茶树种就密密地撒在泥土上面,然后上面再按照通常的做法铺上一层土。几天以后,茶树幼苗就破土而出了,几乎每颗种子都发芽了。就是通过这种简单的方法,我们把一万两千株茶树运到了喜马拉雅的茶园。dxr中华典藏网

每年都有一些欧洲人,他们尝试着把欧洲的橡树、栗树种子运送到遥远的世界各地,但这些尝试通常都以失败告终。只要他们像我上面所描述的,把种子种在柜子里,他们肯定就能成功。如果运送的距离太过漫长,他们可以把种子播撒得稀疏一些,不要太密。dxr中华典藏网

我照看的这些植物都已经做好上路的准备了,印度政府通知我们,我们可以于三月25日搭乘一辆小火轮船沿河上驶,最远可以到安拉阿巴德。这个季节,正好是印度的旱季,胡格利河的水位都很浅。 所以我们必须沿海下驶到河口,然后横穿孙德尔本斯三角洲。这个广袤的三角洲从孟加拉湾西侧的胡格利河开始,一直延伸到孟加拉湾东侧的吉大港[1]。整个三角洲被切割成数百个岛屿,有些岛屿看上去是被海水侵蚀而成,有些岛屿则是因为纵横交错的河流切割陆地而成。这些纵横交错的河流都是恒河的入海口,浩瀚的恒河就是通过这些入海口把自己的河水泻入孟加拉湾。dxr中华典藏网

孙德尔本斯三角洲茂密的植被让我非常吃惊。树木都很矮小,看起来像灌木一样。它们都生长在水边,很多树枝都低垂到水中。在很多地方,地面都很低,在涨水或春潮的时候,它们几乎都全被淹掉了。dxr中华典藏网

三角洲的绝大部分地方都无人居住, 孟加拉虎就在它自己这片王国里无拘无束地的生活。据说,有些穷苦的砍柴人会坐船到这儿来砍柴,尽管他们也会采取很多驱虎的手段,他们还是经常被老虎叼走。有个和尚就经常被人用船带到这儿来,他的任务就是到岸上砍柴的地方,施展一些驱虎的法术,但这通常起不了什么作用,下面要讲的这段奇闻就是一个例子。有一只小火轮船,在经过孙德尔本斯时,正好没有燃料了,这之后不久,一位军官登上了一艘柴船,希望弄到一些木柴,好让火轮船能够继续航行,开到最近的煤炭码头去。可怜的砍柴人死死请求军官,希望能够留下这些他花了好些个星期才弄到的柴火,为了得到这些柴火,他已经失去了六个伙伴了,这六个人都是被老虎叼走的。“怎么回事?”军官问,“难道你没请和尚来做法术驱虎吗?”“哎呀,那是没用的,”砍柴人说,“老虎第一个叼走的就是和尚。”dxr中华典藏网

小火轮在这些狭窄的水道中穿行的时候,我们看到很多鹿群,安静地在林边吃草。这些鹿看起来非常驯顺,我们可以来到离它们很近的地方,直到它们被小火轮惊扰走散。dxr中华典藏网

离开加尔各答后的第五天,我们驶进了恒河的主航道。在介绍印度的材料中,河两边的城镇都经常被人提到。 所以我也许只需要提一下,我们依次经过的较大城镇有巴特那, 达纳布尔[2], 加济布尔[3], 贝拿勒斯[4], 米尔扎布尔[5], 最后我们于四月14日到达了安拉阿巴德。亚穆那河[6]就是在这儿汇入恒河,但两条河在安拉阿巴德城堡以上的河段都不适合火轮船航行了,所以我们只好上岸,从陆上继续往萨哈兰普尔[7]前进。所有的茶树都被搬到岸上,放在一个敞开的棚子里,直到上路的准备活动都安排好了。娄则先生,政府派来负责处理此事的专员,他显得很着急,希望安排好一切,把所有这些人、植物等安全、快速地送往目的地。我也要感谢政府代表瓦丁顿先生,他认真地听取了我的建议。dxr中华典藏网

中国人以及他们的财物,茶树和制茶设备,一共装了九辆大车。因为每天只能找到够拉三辆大车的公牛,所以最后决定,在这个月的16日发三辆车,17日发三辆,剩下的三辆则在18日发出。我坐着一辆政府的马车于19日晚上离开安拉阿巴德,因为我的速度较快,所以从安拉阿巴德到萨哈兰普尔, 这一路上我可以多次巡查上述三批人、货。dxr中华典藏网

所有人、物都按时安全地抵达了目的地,然后移交给西北邦植物园和政府茶园的主管詹姆森博士。打开柜子的时候,所有茶树都长得非常好,柜子中一共有不下12838棵茶树,还有很多还处在萌芽阶段。尽管经过了从北部中国开始的长途旅行,中间又不断转换运输方式,这些树苗仍然绿油油的,生机盎然,就似乎它们一直长在中国的山里面没有挪过窝一样。dxr中华典藏网

我从中国带来的制茶工人都安置在一个农场里,给他们分配了很好的房屋和花园,为了帮他们在一个陌生的地方安顿下来,一切能做的都给他们做了。在我离开包里[8]的那天早晨,这些离乡背井的都早早就起床了,穿着他们的节日礼服来跟我道别。他们交给我一大堆写给他们中国亲戚的信件,请我帮他们把信件发出去。他们也送给我一件小礼物,希望我把它接受下来,一路上我好心照顾他们,他们很感激我,这是他们的一点小小心意。这个礼物我当然是拒绝了,我告诉他们,他们现在正做着的工作,是我一直梦想要实现的。这时候离开他们,我感到很抱歉。我们在一起旅行了很长一段时间,他们一直都很信任我,把我看作是他们的领导和朋友。而我自己对他们也很友好,我也采取了很多措施,让其他人尽量友好地对待他们,从我开始聘请他们一直到离开他们,把他们留在这山间的新家,我从来没有惹他们生气过。dxr中华典藏网

我现在收到印度政府的命令,让我到西北邦的茶园去考察一番。这些茶园都位于马苏里[9]和莱尼托[10]之间的各座山里面,占地总计达八百英亩。总的说来,这些茶园运营得都很好,有望获得极大的成功。四面八方都是适合栽种茶树的土地,可是现在,不论是对当地人而言,还是对于政府,这些土地都没有什么价值。dxr中华典藏网

今天,当喝茶变成英国以及它那广袤殖民地人们的生活必需时,大规模的、成本低廉的茶叶生产就不再是一件普普通通的事情了。对于印度当地人来说,茶叶生产对他们自己也是意义重大。这些可怜的帕哈里[11]人,或者说山区农民,他们目前连日常的基本生活都难以维持,更不要说什么奢侈享受了。他们地里出产的粮食,运到最近的市场去卖, 所得连运费都抵消不了,更别说赚到钱去买什么日常必需品或者稍微奢侈一点的东西。他们只有一条普通的毯子,白天用它当衣服蔽体,晚上用它当被子取暖,他们的房子只是一间泥巴糊成的土屋,遇到恶劣天气,这样的房子基本上不能给他们提供什么庇护。如果这儿的部分土地能够出产茶叶,当地人不仅可以向市场提供一种价值不菲的商品,他们自己也可以喝上健康的饮料。和茶叶的价值比起来,它所占的体积是如此之小,运输费用简直就可以忽略不计,当地人就可以找到赚钱的办法,让他自己和他的家庭生活得更舒服一些,更快乐一些。dxr中华典藏网

如果对上面所说的有疑问,我们只需越过印度的边界,看看中国的情况就可以明白了。在中国,即使是按照最严格的意义来讲,茶也是日常生活中的必需品之一。中国人从来不喝冷水,他们讨厌冷水,认为它有害健康。从早到晚,他们最喜欢喝的就是茶了,他们喝的茶与我们的有所不同,不加牛奶和粮,只是用白开水把茶叶中的草本精华泡取出来。熟悉中国人这种生活习性的人都很难想象,要是中国人的生活中没有茶叶,这些中国人该怎么办。我敢断定,如果能推广喝茶的习惯,一定会让更多的人生活得更健康、更舒服。dxr中华典藏网

印度人的生活习惯与中国人有些类似。这两个国家的贫穷家庭都很少吃肉类食品,日常生活以大米和其它粮食作物及蔬菜为主食。既然情况是这样,对印度人来说,让他们像中国人一样,培养喝茶的生活习惯也并不是一件不可能的事。但为了让他们喝茶,那就一定要有廉价的茶叶让他们喝得起茶,印度人不可能买得起四到六先令一磅的茶叶,如果是四到六便士一磅还差不多。这个价格要做到并不难,只要他们在自家山地上种植茶叶就可以了。如果这能实现,我看不出有什么理由实现不了,那么印度人民就可以享受到一个非同一般的福利了,能够把这种福利提供给治下的老百姓,每个开明政府都会为此而感到骄傲。dxr中华典藏网

种植茶叶当然是排在最重要的位置,但中国这个植物王国里的其它一些植物品种也不容忽视,如果能把这些植物品种也引进过来的话,那么印度人民的生活就要大大改善了。比如,有一种果树,学名叫毛杨梅,喜马拉雅地区有其野生品种。在中国,这种水果有一个非常好的品种,与印度品种比起来,就好像苹果与野苹果,两者相比高下立判。中国人很喜欢这个品种的水果,如果印度北部的人民也能吃上它的话,那不啻为一种享受。我们英国的樱桃、栗子、品种较好的梨子,都应该不遗余力地引进到喜马拉雅地区来,在阿尔莫拉[12],气候与英国差不多,这些水果都应该长得很好。dxr中华典藏网

中国北部的某些竹子品种,特别是产茶区寺庙周边常见的那种又高又细、竹干笔直的竹子,引进到喜马拉雅也会产生很高的经济价值。在加瓦尔邦[13]和库马翁邦[14],这样的竹子在市场上都很紧俏。dxr中华典藏网

到达莱尼托后,我受到了琼斯上尉很周到的招待,他让我住在他的房子里,直到我动身前往密拉特,在我回加尔各答和英国的途中,我要在密拉特停一下。莱尼托是我在喜马拉雅看到的最美的地方之一,风景优美的湖边全是林木茂密的高山。环绕湖边修了一条很美很宽的道路,山坡上则散布着当地人的房子。湖面上每天都有双桅帆船和游船来来去去,站在高处看下去,此情此景,让人觉得非常美妙,非常神奇。从我所站的一个位置看出去,可以看到湖水,四周高山的缺口中,可以看到延伸到远方的印度平原。平原上空有大片大片的云彩,可是这些云彩的高度还是比湖面所处的位置要低得多,湖面上的小船实际上在一个比这些云彩还高的水面上划来划去。dxr中华典藏网

7月28日,我离开了莱尼托,前往平原地区。巴腾先生陪着我走到山下我们要参观的一个小花园,在那儿我们吃了一顿早餐。这儿的风景非常荒凉、壮观,难以笔墨形容。在我们身后是高低不同、形状各异的的大山,面前则是一望无际、无遮无挡、一座山都看不到的印度平原。dxr中华典藏网

巴腾先生现在离开我,回到他山中的家里去了,我也踏上了回乡之路。我路上顺道参观了著名的德里城和阿格拉城。于八月29日到达了加尔各答,在加尔各答,我与法尔康内博士一起住在植物园里,直到开往英国的大火轮船准备好了让客人登船我才离开。dxr中华典藏网

九月五日, 我有幸第一次在印度看到王莲开花,在植物园里的一个水塘中,这株王莲长得非常繁茂,毫无疑问,它很快就会成为印度花园中的一大景致。正如我们的日不落帝国敬爱的女王一样,以女王名讳命名的王莲也必将成为花中之王,称雄各地。dxr中华典藏网

* * *dxr中华典藏网

[1] 译者按:今属孟加拉国。dxr中华典藏网

[2] 译者按:原文DINAPOOR,现在英文名为Danapur。dxr中华典藏网

[3] 译者按:原文GHAZEPOOR,现在英文名为Ghazipur。dxr中华典藏网

[4] 译者按:原文BENARES,即今天印度的瓦拉纳西。dxr中华典藏网

[5] 译者按:原文MIRZAPOOR,现在英文名为Mirzapur。dxr中华典藏网

[6] 译者接:原文Jumna,又译做朱木那河,中国古代则将其译为阎牟那河。dxr中华典藏网

[7] 译者接:原文SAHARUNPORE,现在英文名为Saharanpur.dxr中华典藏网

[8] 译者按:原文PAORIE,现在英文名为Pauridxr中华典藏网

[9] 译者按:原文MUSSOOREE,现在英文名为Mussooriedxr中华典藏网

[10] 译者按:原文NAINEE TAL, 现在英文名为Nainital.dxr中华典藏网

[11] 译者按:帕哈里族人,主要分布在尼泊尔和邻近喜马拉雅的印度山区。dxr中华典藏网

[12] 译者按:原文ALMORAH,现在英文名为Almoradxr中华典藏网

[13] 译者按:原文GURHWAL,现在英文名为Garhwal,英殖民政府时邦名,现为加瓦尔专区(Garhwal Division)。dxr中华典藏网

[14] 译者按:原文KUMAON,英殖民政府时邦名,现为库马翁专区(Kumaon Division)。dxr中华典藏网