惜誓

【原文】ltQ中华典藏网

惜余年老而日衰兮,ltQ中华典藏网

岁忽忽而不反①。ltQ中华典藏网

登苍天而高举兮,ltQ中华典藏网

历众山而日远②。ltQ中华典藏网

观江 河之纡曲兮,ltQ中华典藏网

离四海之霑濡③。ltQ中华典藏网

攀北极而一息兮,ltQ中华典藏网

吸沆瀣以充虚④。ltQ中华典藏网

飞朱鸟使先驱兮,ltQ中华典藏网

驾太一之象舆⑤。ltQ中华典藏网

苍龙蚴虬于左骖兮,ltQ中华典藏网

白虎骋而为右騑⑥。ltQ中华典藏网

建日月以为盖兮,ltQ中华典藏网

载玉女于后车⑦。ltQ中华典藏网

驰骛于杳冥之中兮,ltQ中华典藏网

休息乎昆仑之墟⑧。ltQ中华典藏网

乐穷极而不厌兮,ltQ中华典藏网

愿从容乎神明⑨。ltQ中华典藏网

涉丹水而驰骋兮,ltQ中华典藏网

右大夏之遗风⑩。ltQ中华典藏网

黄鹄之一举兮,ltQ中华典藏网

知山川之纡曲。ltQ中华典藏网

再举兮,ltQ中华典藏网

睹天地之圆方。ltQ中华典藏网

临中国之众人兮,ltQ中华典藏网

托回飙乎尚羊。ltQ中华典藏网

乃至少原之野兮,ltQ中华典藏网

赤松王乔皆在旁。ltQ中华典藏网

二子拥瑟而调均兮,ltQ中华典藏网

余因称乎清商。ltQ中华典藏网

澹然而自乐兮,ltQ中华典藏网

吸众气而翱翔。ltQ中华典藏网

念我长生而久仙兮,ltQ中华典藏网

不如反余之故乡。ltQ中华典藏网

【注释】ltQ中华典藏网

①惜:哀叹。忽忽:匆匆,迅速。反:通“返”。ltQ中华典藏网

②日远:指离别家乡日益遥远。ltQ中华典藏网

③纡(yū)曲:纡回曲折。离:通“罹”,遭遇。霑濡(rú):沾湿。ltQ中华典藏网

④北极:指北极星。沆瀣(hànɡ xiè):夜间的水气。王夫之《楚辞通释》:“沆瀣,北方清气。”充虚:充饥。ltQ中华典藏网

⑤朱鸟:即朱雀,星宿名,南方七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸)之总称。太一:指天神中最尊贵的神。见《九歌·东皇太一》评析。象舆:用象牙装饰的车。ltQ中华典藏网

⑥苍龙:即青龙,星宿名。蚴虬(yòu qiú):行动之貌。左骖(cān):驾在车两旁的两马叫骖,此指左边的骖马。白虎:星宿名,西方七宿(奎、娄、胃、昴、毕、觜、参)之总称。右騑(fēi):即右骖,右边的骖马。ltQ中华典藏网

⑦盖:指车盖。王逸《章句》云:“言己乃立日月之光以为车盖。”玉女:即女宿,二十八宿之一,为玄武七宿(斗、牛、女、虚、危、室、壁)之第三宿。“前朱雀,后玄武”,此以女宿指代玄武,故称“载玉女于后车”。ltQ中华典藏网

⑧驰骛(wù):奔走。杳冥:旷远之处。昆仑:山名。ltQ中华典藏网

⑨穷极:极端,顶点。神明:指神仙。ltQ中华典藏网

⑩丹水:神话中水名。王夫之《楚辞通释》云:“丹水,出昆仑之南,坤维地户也。”大夏:王逸《章句》:“大夏,外国名也,经西南。言己复渡丹水而驰骋,顾见大夏之俗,思念楚国也。”ltQ中华典藏网

黄鹄(hú):大鸟,仙人所乘,一举千里。ltQ中华典藏网

王逸《章句》解释这几句云:“言黄鹄养其羽翼,一飞则见山川之屈曲,再举则知天地之圆方。居身益高,所睹愈远也。以言贤者亦宜高望远虑,以知君之贤愚也。”ltQ中华典藏网

中国:指中原。回飙:回风,旋风。尚羊:通“徜徉”,安闲漫步。ltQ中华典藏网

少原:神话中地名,仙人所居。赤松王乔:即赤松子、王子乔,古代传说中的两个仙人。ltQ中华典藏网

调均:调弦。均是古代的一种乐器。称:称赞。清商:歌曲曲调名。ltQ中华典藏网

澹然:安适自得的样子。众气:六气。王夫之《楚辞通释》:“呼吸六气以翱翔。”ltQ中华典藏网

【译文】ltQ中华典藏网

叹惜我年老日渐衰弱,ltQ中华典藏网

岁月匆匆一去不复返。ltQ中华典藏网

登上苍天我要高高飞翔,ltQ中华典藏网

越过群山离家日益遥远。ltQ中华典藏网

观看长江 黄河迂回曲折,ltQ中华典藏网

遭遇四海风浪沾湿衣衫。ltQ中华典藏网

攀上北极星我稍稍休息,ltQ中华典藏网

吸引清和之气充肠疗饥。ltQ中华典藏网

命令朱鸟高飞前面导引,ltQ中华典藏网

乘坐太一象车稳稳行移。ltQ中华典藏网

左苍龙行蜿蜒驾为左骖,ltQ中华典藏网

右白虎奔驰骋驾在右翼。ltQ中华典藏网

让圆圆的日月且做车盖,ltQ中华典藏网

叫婀娜的玉女车后随移。ltQ中华典藏网

在旷远幽暗的空中奔驰,ltQ中华典藏网

在高峻的昆仑山上休息。ltQ中华典藏网

欢乐达到极点毫不厌倦,ltQ中华典藏网

愿意伴随神仙从容游戏。ltQ中华典藏网

渡过丹水继续向前驰骋,ltQ中华典藏网

观看右边大夏遗风古迹。ltQ中华典藏网

黄鹄展翅高高飞在天上,ltQ中华典藏网

方知高山大河纡曲回肠。ltQ中华典藏网

黄鹄直上云霄凌空飞翔,ltQ中华典藏网

这才看清了天圆与地方。ltQ中华典藏网

俯视中原大地芸芸众生,ltQ中华典藏网

腾驾旋风空中徘徊游荡。ltQ中华典藏网

到达了少原的荒郊野外,ltQ中华典藏网

看到赤松王乔在少原旁。ltQ中华典藏网

二位仙人拥瑟调理丝弦,ltQ中华典藏网

令我赞叹一曲清商悠扬。ltQ中华典藏网

心神安适自得终日快乐,ltQ中华典藏网

吸饮天地六气自由 翱翔。ltQ中华典藏网

想那长生不老永为神仙,ltQ中华典藏网

还不如回到久别的故乡。ltQ中华典藏网

【原文】ltQ中华典藏网

黄鹄后时而寄处兮,ltQ中华典藏网

鸱枭群而制之①。ltQ中华典藏网

神龙失水而陆居兮,ltQ中华典藏网

为蝼蚁之所裁②。ltQ中华典藏网

夫黄鹄神龙犹如此兮,ltQ中华典藏网

况贤者之逢乱世哉③!ltQ中华典藏网

寿冉冉而日衰兮。ltQ中华典藏网

固儃回而不息④。ltQ中华典藏网

俗流从而不止兮,ltQ中华典藏网

众枉聚而矫直⑤。ltQ中华典藏网

或偷合而苟进兮,ltQ中华典藏网

或隐居而深藏⑥。ltQ中华典藏网

苦称量之不审兮,ltQ中华典藏网

同权概而就衡⑦。ltQ中华典藏网

或推移而苟容兮,ltQ中华典藏网

或直言之谔谔⑧。ltQ中华典藏网

伤诚是之不察兮,ltQ中华典藏网

并纫茅丝以为索⑨。ltQ中华典藏网

方世俗之幽昏兮,ltQ中华典藏网

眩白黑之美恶⑩。ltQ中华典藏网

放山渊之龟玉兮,ltQ中华典藏网

相与贵夫砾石。ltQ中华典藏网

梅伯数谏而致醢兮,ltQ中华典藏网

来革顺志而用国。ltQ中华典藏网

悲仁人之尽节兮,ltQ中华典藏网

反为小人之所贼。ltQ中华典藏网

比干忠谏而剖心兮,ltQ中华典藏网

箕子被发而佯狂。ltQ中华典藏网

水背流而源竭兮,ltQ中华典藏网

木去根而不长。ltQ中华典藏网

非重躯以虑难兮,ltQ中华典藏网

惜伤身之无功。ltQ中华典藏网

已矣哉!ltQ中华典藏网

独不见夫鸾凤之高翔兮,ltQ中华典藏网

乃集大皇之野。ltQ中华典藏网

循四极而回周兮,ltQ中华典藏网

见盛德而后下。ltQ中华典藏网

彼圣人之神德兮,ltQ中华典藏网

远浊世而自藏。ltQ中华典藏网

使麒麟可得羁而系兮,ltQ中华典藏网

又何以异乎犬羊!ltQ中华典藏网

【注释】ltQ中华典藏网

①后时:不适时早去。王夫之《楚辞通释》:“知远游之乐,而依依故国,不能早去,为谗佞所制,所为可惜者,此也。”鸱枭:怪鸟,今俗谓猫头鹰。枭,通作“鸮”。枭与鸮虽非一物,但音相近,故亦通用。ltQ中华典藏网

②裁:制,侵害。王逸《章句》:“言贤者不居庙堂,则为俗人所侵害也。”ltQ中华典藏网

③贤者:指屈原。ltQ中华典藏网

④冉冉:渐渐。儃(chān)回:运转。ltQ中华典藏网

⑤枉:邪曲。矫:矫正。此言俗人流从谗佞不可禁止,众邪群聚反要改变正直为邪曲。ltQ中华典藏网

⑥偷合:苟且聚合。苟进:不择手段追求爵禄。ltQ中华典藏网

⑦称:指称物之轻重。量:指量物之多少。审:明察。权:称秤。概:斗概,平斗之器。衡:平。王逸《章句》:“言患苦众人称物量谷不知审其多少,同其称平,以失情实,则使众人怨也。以言君不称量士之贤愚而同用之,则使智者恨也。”ltQ中华典藏网

⑧推移:随顺君意,可推可移,无固定之说。谔谔(è):朱熹《楚辞集注》:“直言貌。语曰:‘千人之诺诺,不如一士之谔谔。’周武谔谔以昌,殷纣诺诺以亡。”ltQ中华典藏网

⑨纫:合丝为绳曰纫。并纫茅丝以为索,是说把茅草和丝线合在一起搓成绳索。王夫之《楚辞通释》:“茅丝并纫,茅必伤丝贤佞并进,佞必害贤矣。”ltQ中华典藏网

⑩幽昏:黑暗不明。眩:迷惑。ltQ中华典藏网

放:放弃,抛弃。砾(lì):小石,碎石。ltQ中华典藏网

梅伯:殷纣王时诸侯,因为直谏为纣所杀。来革:殷纣之佞臣。王逸《章句》:“言来革佞谀,从顺纣意,故得显用持国权也。”ltQ中华典藏网

贼:害。ltQ中华典藏网

比干:殷纣王大臣,因直言敢谏被纣王剖心而死。箕(jī)子:殷纣王大臣,见比干被剖心,便装疯逃亡。佯:假装。ltQ中华典藏网

水背流而源竭:朱熹《楚辞集注》:“疑当做‘背源而流竭’,王逸注云:‘水背其源,泉则枯竭’,似当时本未误也。”ltQ中华典藏网

重躯:重视身躯,爱惜性命。ltQ中华典藏网

集:群鸟在木上。大皇:广远无人之地。皇:亦大也。ltQ中华典藏网

回周:回游周览。盛德:大德。指英明的君主。ltQ中华典藏网

神德:超凡的品德。ltQ中华典藏网

麒麟:传说中的神兽。ltQ中华典藏网

【译文】ltQ中华典藏网

黄鹄没能及时远寄仙界,ltQ中华典藏网

反遭猫头鹰的群起伤害。ltQ中华典藏网

神龙落在陆地失去大海,ltQ中华典藏网

会被蝼蛄蚂蚁欺凌侵害。ltQ中华典藏网

那黄鹄神龙尚且如此啊,ltQ中华典藏网

何况贤者遭逢混乱时代!ltQ中华典藏网

年纪渐老身体日益衰弱,ltQ中华典藏网

时光如水流逝永不停息。ltQ中华典藏网

世俗人不停地随波逐流,ltQ中华典藏网

众邪恶聚一起矫改正直。ltQ中华典藏网

有的人苟且聚合求升迁,ltQ中华典藏网

有的人隐居深藏在高山。ltQ中华典藏网

最苦恼称量事物不明察,ltQ中华典藏网

最怨恨轻重不分同衡权。ltQ中华典藏网

有人随风使舵苟合谄媚,ltQ中华典藏网

有人刚正无私直言敢谏。ltQ中华典藏网

伤国君竟如此善恶不分,ltQ中华典藏网

搓绳索不分茅草和丝线。ltQ中华典藏网

当今世俗人都幽昧昏暗,ltQ中华典藏网

混淆是非黑白美恶不辨。ltQ中华典藏网

抛弃山中美玉渊中龟,ltQ中华典藏网

反把破石块当宝齐称赞。ltQ中华典藏网

梅伯屡屡劝谏终遭菹醢,ltQ中华典藏网

来革阿谀顺从掌握大权。ltQ中华典藏网

悲痛仁人志士尽忠尽节,ltQ中华典藏网

反被无耻小人陷害暗算。ltQ中华典藏网

比干忠言直谏却被剖心,ltQ中华典藏网

箕子披散头发佯装疯狂。ltQ中华典藏网

河水背离源头就会枯竭,ltQ中华典藏网

树木脱离树根不能生长。ltQ中华典藏网

不是看重性命害怕祸难,ltQ中华典藏网

是痛惜虽伤身无功报偿。ltQ中华典藏网

算了吧!ltQ中华典藏网

独不见那鸾凤高高飞翔,ltQ中华典藏网

群集在旷远的原野蛮荒。ltQ中华典藏网

回旋飞行四方纵观天下,ltQ中华典藏网

看见大德之人才肯下降。ltQ中华典藏网

那圣人具有超凡的品德,ltQ中华典藏网

能远离浊世把自己珍藏。ltQ中华典藏网

假使麒麟被关在笼子里,ltQ中华典藏网

他又有何不同于犬和羊!ltQ中华典藏网

【赏析】ltQ中华典藏网

关于本篇的作者,王逸《楚辞章句》云:“惜誓者,不知谁所作也。或曰贾谊,疑不能明也。”洪兴祖《楚辞补注》认为本篇的思想内容与主要词句均与贾谊的《吊屈原赋》相似,无疑是贾谊的作品,后世的楚辞研究者也大都同意这种看法。ltQ中华典藏网

贾谊(前200~前168年),雒陽(今河南洛陽)人。汉文帝初年,召为博士,不久迁太中大夫,曾多次上疏言政,主张改革政治,遭到守旧权贵的中伤,被贬为长沙王太傅。四年后召回,改任梁怀王太傅,梁怀王坠马死,贾谊忧伤成疾,郁郁而卒,年仅33岁。ltQ中华典藏网

关于《惜誓》的意思,王逸说:“惜者,哀也。誓者,信也,约也。言哀惜怀王与己信约而背之也。”认为是贾谊代屈原抒情和叙事。王夫之《楚辞通释》认为,“惜誓者,惜屈子之誓死,而不知变计也。”本篇和《吊屈原赋》一样,揭露了世俗之幽昏,黑白之颠倒。强调神德之人,应当远浊世而自藏,不要受制于小人,徒伤身而无功。ltQ中华典藏网

全篇善用比兴手法表现抒发悲愤之情的主题,与屈原作品的“引类譬喻”,是一脉相承的。ltQ中华典藏网