译文序跋集
作者:鲁迅
鲁迅著。收入《鲁迅全集》(人民文学出版社1981年版)第10卷。本书收集了鲁迅为自己翻译的和与别人合译的各书的序跋,连同单篇译文在报刊上发表时所写的“译者附记”等,共115篇。还有3篇序已被鲁迅编入它集,本书未再收入。这些序跋过去见于单行本,没有单独结集。鲁迅从青年时代即开始翻译介绍外国文学,直至1936年抱病译出的《死魂灵》第二部,一生中翻译了大量外国文艺理论和文学作品,约计300万字,单行本即近30本。鲁迅译介外国文学是为了“移植性情,改造社会”。(《〈域外小说集〉序》)是要借外国的进步文学唤醒民众的觉悟,改造国民性,振兴中华民族。为此,他在译介时写了介绍作者和作品的文字。鲁迅译介过的外国作家共有21个国家的166人。其中最多的是俄国—苏联,大约占翻译量的一半,其次是日本、英国、法国、德国。这些序跋既是了解外国文学作品的必要材料,也是研究现代文学的史料。对于研究鲁迅如何借鉴外国文学,吸收世界文化,至今仍有启发意义。
章节列表
升序↑- 《月界旅行》〔1〕
- 《域外小说集》〔1〕
- 《工人绥惠略夫》〔1〕
- 《现代小说译丛》〔1〕
- 《一个青年的梦》〔1〕
- 《爱罗先珂童话集》〔1〕
- 《桃色的云》〔1〕
- 《现代日本小说集》〔1〕
- 《苦闷的象征》〔1〕
- 《出了象牙之塔》〔1〕
- 《小约翰》〔1〕
- 《思想·山水·人物》〔1〕
- 《壁下译丛》〔1〕
- 《现代新兴文学的诸问题》〔1〕
- 《艺术论》(卢氏)〔1〕
- 《文艺与批评》〔1〕
- 《文艺政策》〔1〕
- 《艺术论》(蒲氏)〔1〕
- 《十月》〔1〕
- 《毁灭》〔1〕
- 《竖琴》〔1〕
- 《一天的工作》〔1〕
- 《山民牧唱》〔1〕
- 《表》〔1〕
- 《俄罗斯的童话》〔1〕
- 《坏孩子和别的奇闻》〔1〕
- 《死魂灵》〔1〕
- 《裴彖飞诗论》译者附记〔2〕
- 《艺术玩赏之教育》译者附记〔1〕
- 《社会教育与趣味》译者附记〔1〕
- 《近代捷克文学概观》译者附记〔1〕
- 《小俄罗斯文学略说》译者附记〔1〕
- 《罗曼罗兰的真勇主义》译者附记〔1〕
- 《关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉》译者附记〔1〕
- 《新时代的预感》译者附记〔1〕
- 《人性的天才——迦尔洵》译者附记〔1〕
- 《梅令格的〈关于文学史〉》译者附记〔1〕
- 《海纳与革命》译者附记〔1〕
- 《果戈理私观》译者附记〔1〕
- 《艺术都会的巴黎》译者附记〔1〕
- 《哀尘》译者附记〔1〕
- 《察拉图斯忒拉的序言》译者附记〔1〕
- 《盲诗人最近时的踪迹》译者附记〔1〕
- 《忆爱罗先珂华希理君》译者附记〔1〕
- 《巴什庚之死》译者附记〔1〕
- 《信州杂记》译者附记〔1〕
- 《〈雄鸡和杂馔〉抄》译者附记〔1〕
- 《面包店时代》译者附记〔1〕
- 《Vl.G.理定自传》译者附记〔1〕
- 《描写自己》和《说述自己的纪德》译者附记〔1〕
- 《一篇很短的传奇》译者附记〔1〕
- 《一篇很短的传奇》译者附记(二)〔1〕
- 《贵家妇女》译者附记〔1〕
- 《食人人种的话》译者附记〔1〕
- 《农夫》译者附记〔1〕
- 《恶魔》译者附记〔1〕
- 《鼻子》译者附记〔1〕
- 《饥馑》译者附记〔1〕
- 《恋歌》译者附记〔1〕
- 《村妇》译者附记〔1〕
- 《跳蚤》译者附记〔1〕
- 《坦波林之歌》译者附记〔1〕
猜你喜欢的书
长征
《长征:前所未闻的故事》这本关于长征的书自一九八五年十月在美国出版以来,在很短的时间里就拥有为数众多的读者,该书还在欧洲和亚洲的主要国家以及许多小国翻印出版。那些从未阅读过红军壮丽史诗的人们,现在可以从某种意义上开始了解那些为了中国革命事业而不惜牺牲的男男女女的品质。他们将从这里开始知道人类有文字记载以来令人振奋的大无畏事迹。他们仅仅从统计数值中就开始明白红军所作出的牺牲有多么重大---一九三四年十月,八万六千名男女从江西出发,到一九三五年十月,毛泽东率领的这支方面军抵达陕北时只剩下大约六千人。
书信小说
《书信小说》是俄国著名文学家、诗人、小说家普希金著。写于1829年。普希金也是打算把它作为长篇小说来写的。小说也没有书名。诗人死后,别人只得用“书信小说”给它安了个一般化的名字。小说1857年才发表。
傅与砺诗文集
元代诗文别集。文集11卷,诗集8卷。傅若金撰。傅若金初字汝砺,由揭傒斯改为字与砺。《四库全书》曾据江苏巡抚采进本编入别集类。文集为傅若川编,卷首有洪武十七年(1384)梁寅序。卷1为赋、诏、策、制、表,卷2—3为记,卷4—5为序,卷6为说、解,卷7为题跋,卷8为赞、颂、铭、戒,卷9—10为行状,卷11为志、传、文。卷末附录有关诗文20余篇。诗集为宋应祥点校、傅若川编次。傅与砺生前将所写的诗编为《初稿》、《南征稿》、《使还新稿》、《牛铎音》诸集,傅若川又统编为《清江集》。后人将诗文合刊时,又改名为《傅与砺诗集》,以与文集相匹配。卷首有天历二年(1329)范梈序(为《牛铎音》作),元统三年(1335)揭傒斯序,至正元年(1341)虞集序(为《使还新稿》作),至正十八年(1358)胡行简序(为《清江集》作)。卷1为杂著(赋、引、辞、四言诗等),卷2为五言古诗,卷3为七言古诗,卷4为五言律诗,卷5-6为七言律诗,卷7为五言长律,卷8为五言、六言、七言绝句。卷末有明洪武十六年(1383)傅若川跋语。傅若金曾学诗于范梈,诗风力追范作,以至时人有读他的诗“如复见德机(范梈)”之语(揭傒斯序)。《傅与砺文集》11卷与《傅与砺诗集》8卷都有明洪武年间建溪精舍刻本传世。
竹泉生女科集要
妇产科著作。彭逊之撰。一卷。逊之溧阳(今属江苏)人。集诸家之长,并结合临床经验,编撰成书于一九三一年。书中分为天癸确论、带证总论、调血精义、气化次序说四门。天癸确论以调经为主,载有月经不调等二十五证。带证总论以论治带下为主,包括各种带下十三证。调血精义论述血瘀经闭等十七证。气化次序说论述血崩等十六证。每门先论,继为证、方。其理论宗《内经》,博采诸家之长,尤推崇傅青主之学。书中以不同标记区别引述古人之论或心得。立论清晰,阐述详尽,可供妇科临床参考。有一九五八年上海卫生出版社铅印本。
斩鬼传
清代白话中篇讽谕小说,又名《钟馗斩鬼传》、 《第九才子书斩鬼传》、 《捉鬼传》,四卷十回。抄本自序署“烟霞散人题于清溪草堂”,刊本题“阳直樵云山人编次”,首康熙庚子上元黄越序。作者刘璋,字于堂,号烟霞散人、樵云山人,山西太原人。参见附录小传,本书初稿约作于康熙二十七年(1688),先以抄本流传,最初刊刻当是黄越写序的康熙庚子(五十九年,1720),今存莞尔堂刊本刊于乾隆年间,其后有经纶堂、聚锦堂、同文堂、文德堂、江左书林等。全书十回,内写唐代秀才钟馗貌奇丑而性刚直,考中状元后被皇帝嫌其貌丑而取消状元资格,故愤而自刎,死后被追封为“驱魔大神”。钟馗灵魂欲往阴曹驱鬼,但阎君却告知他,鬼是阳间多,因“人鬼之分,只在方寸间。方寸正的,鬼可为神;方寸不正的,人即为鬼。”并告诉他阳世之鬼计有诌鬼、假鬼、奸鬼、龊鬼、涎脸鬼、轻薄鬼、诓骗鬼、色中饿鬼等三十八种。
印光法师文钞
现代净土宗师印光的佛学著述全集。1918年初编刊印于北京,翌年印行初编续集。1922年将初、续二编分类重校,勒成一册,由商务印书馆出版。1923年,另排增订本,分为四册。1925年,中华书局据之另排出版,题为《增广印光法师文钞》,即今本之正编,1939年刊行今本之续编。1950年编成三编,至1990年,始由福建莆田广化寺印行。今正、续两编通行本系苏州灵岩山寺1991年重刊本。三编总计一百四十余万字,为印光平生书信、论述、序跋、疏记、杂著等文字的结集,各编编辑体例不尽一致。三编总收论八篇,疏三十四篇,为全书精要所在。序跋总计二百二十三篇,书信千余通,间附来函。记凡五十六篇,杂著二百三十七著,包括赞颂、祝词、楹联等。全书内容以力弘净土法门、开示修持法要为中心,强调净土法门普被三根、统摄诸宗,“下手易而成功高,用力少而得效速”,提倡真信切愿,持名念佛。并倡导佛法救世,强调儒佛相辅相成,教导学佛者敦伦尽分,诚意正心。本书作为近代净土宗的主要代表作,在佛教界至今影响颇深,被很多净土宗信徒奉为修持之指南。






