奥尔弗斯[1]

只有谁在阴影内hm5中华典藏网

也曾奏起琴声,hm5中华典藏网

他才能以感应hm5中华典藏网

传送无穷的赞美。hm5中华典藏网

只有谁曾伴着死者hm5中华典藏网

尝过他们的罂粟,hm5中华典藏网

那最微妙的音素hm5中华典藏网

他再不会失落。hm5中华典藏网

倒影在池塘里hm5中华典藏网

也许常模糊不清:hm5中华典藏网

记住这形象。hm5中华典藏网

在阴阳交错的境域hm5中华典藏网

有些声音才能hm5中华典藏网

永久而和畅。hm5中华典藏网

一九二二年 米索hm5中华典藏网

* * *hm5中华典藏网

[1]Orpheus,古希腊传说中的歌手,他的歌唱和琴声能感化木石禽兽。阴间的女神也被他的音乐感动,允许他死去的妻子重返人世,但约定在回到人世的途中,奥尔弗斯不许回顾他的妻子。奥尔弗斯没有遵守诺言,半路上回头看了看他的妻子,因此他的妻子被护送他们的使者又带到阴间去了。这首诗和后面的《纵使这世界转变……》都选自《致奥尔弗斯的十四行》。hm5中华典藏网