飞鸟集4

30ft8中华典藏网

“月儿呀,你在等候什么呢?”ft8中华典藏网

“向我将让位给他的太陽致敬。”moon, for what do you wait?to salute the sun for whom i must make way.ft8中华典藏网

31ft8中华典藏网

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。ft8中华典藏网

the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.ft8中华典藏网

32ft8中华典藏网

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。ft8中华典藏网

his own mornings are new surprises to god.ft8中华典藏网

33ft8中华典藏网

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。ft8中华典藏网

life finds its wealth by the claims of the world, and its worthft8中华典藏网

by the claims of love.ft8中华典藏网

34ft8中华典藏网

枯竭的河床 ,并不感谢它的过去。ft8中华典藏网

the dry river-bed finds no thanks for its past.ft8中华典藏网

35ft8中华典藏网

鸟儿愿为一朵云。ft8中华典藏网

云儿愿为一只鸟。ft8中华典藏网

the bird wishes it were a cloud.ft8中华典藏网

the cloud wishes it were a bird.ft8中华典藏网

36ft8中华典藏网

瀑布歌唱道:“我得到自由 时便有了歌声了。”ft8中华典藏网

the waterfall sing, "i find my song, when i find my freedom."ft8中华典藏网

37ft8中华典藏网

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。ft8中华典藏网

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。ft8中华典藏网

i cannot tell why this heart languishes in silence.ft8中华典藏网

it is for small needs it never asks, or knows or remembers.ft8中华典藏网

38ft8中华典藏网

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。ft8中华典藏网

woman, when you move about in your household service your limbs singft8中华典藏网

like a hill stream among its pebbles.ft8中华典藏网

39ft8中华典藏网

当太陽横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。ft8中华典藏网

the sun goes to cross the western sea, leaving its last salutationft8中华典藏网

to the east.ft8中华典藏网