飞鸟集24

230nNX中华典藏网

让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。nNX中华典藏网

let him only see the thorns who has eyes to see the rose.nNX中华典藏网

231nNX中华典藏网

鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。nNX中华典藏网

set the bird"s wings with gold and it will never again soar in the sky.nNX中华典藏网

232nNX中华典藏网

我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。nNX中华典藏网

the same lotus of our clime blooms here in the alien water withnNX中华典藏网

the same sweetness, under another name.nNX中华典藏网

233nNX中华典藏网

在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。nNX中华典藏网

in heart"s perspective the distance looms large.nNX中华典藏网

234nNX中华典藏网

月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。nNX中华典藏网

the moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.nNX中华典藏网

235nNX中华典藏网

不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。nNX中华典藏网

do not say, "it is morning," and dismiss it with a mane of yesterday.nNX中华典藏网

see it for the first time as a new-born child that has no name.nNX中华典藏网

236nNX中华典藏网

青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。nNX中华典藏网

smoke boasts to the sky, and ashes to the earth, that they arenNX中华典藏网

brothers to the fire.nNX中华典藏网

237nNX中华典藏网

雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”nNX中华典藏网

茉莉花叹息了一声,落在地上了。nNX中华典藏网

the raindrop whispered to the jasmine, "keep me in your heart for ever."nNX中华典藏网

the jasmine sighed, "alas," and dropped to the ground.nNX中华典藏网

238nNX中华典藏网

腆怯的思想呀,不要怕我。nNX中华典藏网

我是一个诗人。nNX中华典藏网

timid thoughts, do not be afraid of me.nNX中华典藏网

i am a poet.nNX中华典藏网

239nNX中华典藏网

我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的nNX中华典藏网

暮色。nNX中华典藏网

the dim silence of my mind seems filled with crickets" chirp ---nNX中华典藏网

the grey twilight of sound.nNX中华典藏网