一束令人头晕目眩的阳光

作者:蒲宁
一束令人头晕目眩的阳光

本书收集了蒲宁的中短篇小说共12篇,其中9篇系获奖作品,其余3篇则是后期优秀作品。中篇《故园》是作者带挽歌情调的代表作,短短5万字写得惊心动魄。中篇《米嘉的爱情》淋漓尽致地刻画了一个失恋青年的内心痛苦,通篇浑然一体。《在巴黎》《昏暗的林荫幽径》是作者“一生中写得最好,在技巧上最完善”的作品”。

猜你喜欢的书

老人与海[张爱玲译]

老人与海[张爱玲译]

张爱玲译《老人与海》大陆首次出版。张爱玲是中译《老人与海》第一人。1952年,海明威发表中篇小说《老人与海》,刊登这篇小说的美国《生活》杂志在48小时之内竟售出了530万册!也就在这一年的7月,张爱玲离开上海到达香港。她先在香港大学文学院注册,准备继续未完的学业,终因种种原因未能如愿。后来,张爱玲在美国驻香港总领事馆新闻处找到一份翻译工作,参与大规模的美国文学作品中译计划以维持生活。两年之后,张爱玲翻译了《老人与海》。张爱玲当时还为“美新处”翻译了《爱默森选集》(马克·范·道伦编)《无头骑士》(华盛顿·欧文著)《小鹿》(玛乔丽·劳林斯著)等。据宋淇在《私语张爱玲》中回忆,张爱玲其实对她翻译的这些美国文学作品都不喜欢,无可奈何地硬着头皮译,“惟一的例外,可能是《老人与海》”。

波罗探案集

波罗探案集

波罗探案集【Poirot Investigates】又译作:首相绑架案
阿加莎·克里斯蒂于1923年发表了一系列以波洛和黑斯廷斯为主角的短篇故事,连载于英国《The Sketch》杂志,次年选编了14篇,集结成她的第一个短篇小说集《首相绑架案》。

古文龙虎上经注

古文龙虎上经注

古文龙虎上经注,撰人不详。从内容文字看,似为宋元间道士所作。一卷,收入《正统道藏》太玄部。此书亦为《古文龙虎经》注本,将经文分作二十六章,随文注解而较少发挥。大抵假《参同契》阴阳五行、卦爻变化之说解释原经,申述内丹修炼之旨。原书末附录〈读龙虎经〉一篇,乃作者读书笔记,摘出原经中若干词句略加诠释。

东山词

东山词

一名《贺方回词》、《东山寓声乐府》。词别集。北宋贺铸(1052—1125)撰。二卷。铸字方回,原籍山阴(今浙江绍兴)人。生长卫州(今河南汲县)。为人豪侠尚气。早岁曾任武职,后转文官。哲宗时曾官泗州(今安徽泗县)等处通判。晚年退居苏州,自号庆湖遗老。诗文词俱出色,受李商隐、温庭筠影响较深。著有《庆湖遗老集》。贺铸原有词五百首,称《东山词》,叶梦得《贺铸传》称《东山乐府》。今存残宋本仅上卷,收词一百又八首。清人诸版本均据此本。《彊村丛书》复收鲍廷博钞本《贺方回词》二卷,收词一百四十三首。与残宋本合计共二百余首 得贺词之半数。残宋本阙字甚多,无从校补。其词深受苏(轼)门文人张耒称赞,耒《东山词序》云:“方回乐府妙绝一世,盛丽如游金、张之堂、妖冶如揽嫱、施之祛,幽索如屈、宋,悲壮如苏、李。”贺词颇受人推重,部分作品写春花秋月之类闲愁。部分思妇词、弃妇词有一定社会意义。怀古、言志之作,豪放之气,逼近苏轼;写景、咏物多有独到之处。其名句“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”(《青玉案》)人皆服其工,士大夫因之呼曰“贺梅子”。有《景刊宋金元明本词四十种》本,残一卷;《彊村丛书》本《四印斋所刻词》收“《东山寓声乐府》一卷”,系从毛晋钞本录出,补《小梅花》一调,收词一百六十九首。

瑜伽师地论分门记

瑜伽师地论分门记

佛典注疏。唐法成述。卷数不详。敦煌遗书藏本。是唐大中年间(847—859)法成在敦煌开讲《瑜伽师地论》时由听讲僧众笔录而成。内容是对《瑜伽师地论》逐卷分科,并包括对《瑜伽师地论》的简单注释。本书与《瑜伽师地论随听疏》同为研究当时唐蕃佛教及法成其人的珍贵资料。未载于历代大藏经。

摩诃摩耶经

摩诃摩耶经

凡二卷。北齐昙景译。又称佛升忉利天为母说法经、佛临般涅槃母子相见经。略称摩耶经。收于大正藏第十二册。本经前半部记述佛陀升忉利天,为其生母摩耶夫人说法,令得初果。后半部记述佛陀游化诸国,后于拘尸那揭罗之娑罗双树间入涅槃,摩诃摩耶由天上降下,悲号恸绝,时佛陀开金棺与之诀别;经末记述佛悬记关于法住法灭之情形。