第六歌

第三圈:饕餮者o6u中华典藏网

那两个恋人的痛苦使我o6u中华典藏网

悲哀得昏过去了;o6u中华典藏网

等到我的知觉逐渐恢复时,o6u中华典藏网

我不论向哪里行动,向哪里转身,向哪里注视,我总看到新的刑罚,新的受刑罚的幽魂。o6u中华典藏网

我已到了第三圈,那里下着o6u中华典藏网

永恒的,可诅咒的,寒冷的大雨;它的法则和本质从来不变。o6u中华典藏网

巨大的冰雹,混浊的水,和雪o6u中华典藏网

从那昏暗的天空向下倾倒;o6u中华典藏网

承受着的土地发出一阵臭气。o6u中华典藏网

塞比猡(1),一只凶猛的怪兽,有着三个喉咙,像狗一样地对着那些浸没在水里的幽魂狂吠。o6u中华典藏网

他的两眼发红,他的胡须油腻而发黑,他的肚腹阔大,他的双手有爪;他抓住那些阴魂,把他们剥皮,撕裂。o6u中华典藏网

大雨使得他们像狗一般吠叫;o6u中华典藏网

他们用身体的一边掩盖另一边;o6u中华典藏网

他们不时转动身体,这些不敬神的恶鬼。o6u中华典藏网

当那巨物塞比猡看见我们时,o6u中华典藏网

他张开他的大口,露出了长牙:o6u中华典藏网

他的肢体只是不肯安静。o6u中华典藏网

我的导师张开两掌抓起了泥土,o6u中华典藏网

就把满满的两把泥土o6u中华典藏网

向他的贪食无餍的咽喉投进。o6u中华典藏网

如同吠叫着求乞的狗o6u中华典藏网

在咬到食物时变得没有声音,o6u中华典藏网

只是使着劲拼命把它吞下:o6u中华典藏网

那有着腌臜的面孔的恶魔o6u中华典藏网

塞比猡就像这样,他向那些幽魂o6u中华典藏网

大发雷霆,他们但愿耳朵聋掉。o6u中华典藏网

我们经过了为滂沱的雨o6u中华典藏网

淋得躺倒的阴魂;我们的脚跟o6u中华典藏网

踏在他们空洞无物的躯壳上。o6u中华典藏网

他们都横躺在地上,只有一个(2)看到我们在他面前经过时,从他们中间立刻坐了起来。o6u中华典藏网

“被引导着走过这地狱的你啊,”o6u中华典藏网

他对我说,“假使能够,你认认我吧;你出世的时候我还没有去世。”o6u中华典藏网

我便对他说:“你所受到的痛苦o6u中华典藏网

也许把你从我的记忆中消除了,o6u中华典藏网

仿佛我从来没有看到过你。o6u中华典藏网

但告诉我,放到这种悲惨的地方,受到这种刑罚的你是谁;或许还有更重的刑罚,但没有更令人不快的了。”o6u中华典藏网

他便对我说:“你的城(3),现在那么地充满着妒恨以致那口袋已经装不下了,那时却把我包围在明朗的生活中。o6u中华典藏网

你们,市民们,把我叫做‘基阿哥’:为了那可诅咒的饕餮罪,你现在看到我在雨中憔悴;而我,不幸的幽魂,并不孤单,因为所有罪恶相同的幽魂o6u中华典藏网

受到相同的刑罚;”他不再说下去。o6u中华典藏网

我回答他:“基阿哥,你的惨痛o6u中华典藏网

重重压在我心头,使我要流泪;o6u中华典藏网

但是,假使你能够,告诉我,o6u中华典藏网

这座分裂的城的市民要到什么地步?o6u中华典藏网

有没有正直的人住在那里?o6u中华典藏网

他们为什么竟这样互相倾轧?”o6u中华典藏网

他便对我说:“在长久的斗争之后,他们要到流血的地步,森林党将以大量杀伤逐出另一个党。o6u中华典藏网

然后这一党在三年内就该失败。o6u中华典藏网

而另一个党,由于一个不断改变方针的人的力量,一定会获胜(4)。o6u中华典藏网

它将在长期内不可一世,o6u中华典藏网

把另一个党压在重负之下,o6u中华典藏网

不论它如何啼哭,如何受辱。o6u中华典藏网

正直的人有两个(5),但是没有人听他们:骄傲,妒恨,和贪婪好比三颗星火,使一切人的心熊熊燃烧。”o6u中华典藏网

这里他停止了那可怜的声音。o6u中华典藏网

我便对他说:“我还要你指教我,请你再赐给我一些言语。o6u中华典藏网

那么高贵的法利那太和提琪亥俄;若珂玻·卢斯提克琪,阿利哥和莫斯加(6),还有其他一心为善的人;告诉我他们在哪里,让我知道他们:极大的欲望催促着我,要我知道他们在天堂享福还是在地狱受罪。”o6u中华典藏网

他对我说:“他们是在最苦恼的幽魂中间;另一种罪把他们压到地狱的底层;假使你走到那里,你可以看到他们。o6u中华典藏网

但是当你回到可爱的人世,o6u中华典藏网

我请求你使人们重新记起我;o6u中华典藏网

再多的我不说了,再多的我不回答了。”o6u中华典藏网

他把直瞪着的眼睛斜过来;o6u中华典藏网

望了我一下;垂下了头,o6u中华典藏网

倒了下去,像他那班盲目的伴侣一样。o6u中华典藏网

我的导师对我说:“直到天使的号角吹动,他不再醒来;当他们的大敌‘权能者’来临时,每一个将重临他的悲惨的坟墓;将回复他的肉体和形骸;将听到永远震响着的角声(7)。”o6u中华典藏网

这样,我们以缓慢的脚步走过o6u中华典藏网

那幽魂和雨水混成一片污秽的地方,稍微谈论到那未来的生命。o6u中华典藏网

于是我说:“夫子,在伟大的‘审判’后,这些刑罚还是要加重呢,还是减轻,还是仍旧像现在这样残酷?”o6u中华典藏网

他对我说:“重温一下你的典籍(8),那上面说:一件事物愈是完整,它所感到的欢乐和痛苦也愈多。o6u中华典藏网

虽然这些受诅咒的人决不会o6u中华典藏网

达到真正的完整,但看起来o6u中华典藏网

后来总要比以往更接近它些。”o6u中华典藏网

我们沿着那条路绕着走去,o6u中华典藏网

说着比我现在重述的多得多的话;我们到达了开始下降的地方;我们在这里发现了那个大敌普卢塔。o6u中华典藏网

【注释】o6u中华典藏网

(1)塞比猡是希腊神话中有三个头的像狗一般的巨大怪物,守卫着地狱界的入口。在这里,但丁把它当作贪食的典型。o6u中华典藏网

(2)“只有一个”指“基阿哥”,意大利文“基阿哥”是“猪”的意思。这个人是但丁的同时代人,真名未传,以饕餮著名。o6u中华典藏网

(3)“你的城”指佛罗伦萨。o6u中华典藏网

(4)上面六行诗中简略地包括了佛罗伦萨从1300年到1302年的政治历史。归尔甫党内的黑党和白党,各以珂索·杜纳底和维利·特·塞尔启为首,于1300年5月1日攻击起来了。1301年5月,白党(即“森林党”,因特为它的领袖从阿珂纳和发尔·底·西挨夫的森林地带来到佛罗伦萨,故名)把黑党逐出了。但是黑党得到了菩尼腓斯八世的秘密援助,重又占了优势,把他们的敌人从城中赶了出去。放逐白党的最后重要的法令是在1302年下半年签署的;而他们的决定性的失败发生于1303年的第一季;所以这两个日期符合于基阿哥所说的“在三年内”。基阿哥说这预言的时候是在1300年4月8日和9日之间的晚上。o6u中华典藏网

(5)这两个人究竟指谁,至今无定论。有的注释家说,这就是指但丁自己和归多·加发尔甘底(见本篇第十歌及注)。o6u中华典藏网

(6)这些著名的佛罗伦萨人现在都判在地狱中。法利那太在第六圈(见第十歌),提琪亥俄和若珂玻·卢斯提克琪在第七圈(见第十六歌),莫斯加在第八圈(见第二十八歌)。阿利哥以后不再提到,但是据说莫斯加谋杀蓬台尔蒙脱时,他是同谋者,因此或许他与莫斯加在第八圈里一同受罪。o6u中华典藏网

(7)这是指“最后审判”(见《新约·马太福音》第25章)。“权能者”指基督。o6u中华典藏网

(8)“你的典籍”指亚里士多德的学说。o6u中华典藏网