媚药

作者:司汤达
媚药

《媚药》是法国作家司汤达创作的短篇小说,发表于1830年。《媚药》的副标题是“仿席尔瓦·玛拉佩尔塔的意大利文作品”,但是迄今为止尚未查出席尔瓦·玛拉佩尔塔是何许人。看来也许是作者的杜撰。莱昂诺尔十五岁上嫁给了比她大三十岁的富翁唐古铁埃。她对他没有爱情。西班牙资产阶级革命失败后他们逃亡法国,莱昂诺尔受到一个马戏演员的勾引欺骗,但是她明知他是个骗子,仍然爱着他。是什么原因呢?莱昂诺尔说也许他给她吃了媚药。媚药只是古代的传说。真正的原因是两方面:一是作者认为西班牙女人的性格天真、正直,在爱情上忠贞、热烈;一是烦闷,正如法国军官利埃旺说的:“您那位老丈夫什么地方也不愿意带您去,跟着他您会闷死的。这一点在我眼里为您进行了有力的辩护。”

章节列表

升序↑

猜你喜欢的书

幽灵塔

幽灵塔

幽灵塔建造于德川时代末期,建造者是九州的富翁渡海屋市郎兵卫。对钟表有着狂热喜好的他决定建造一座史无前例的复杂钟塔,然而就在这座钟塔竣工的之时,渡海屋市郎兵卫突然离奇失踪。时间来到大正初年,二十六岁的青年北川光雄,受舅舅儿玉丈太郎之托前来勘查钟楼,却在这里遇见了一位神秘女子,她总是站在这座传说有幽灵游荡的钟楼前凄怨哀伤。怀抱秘密的她,深深吸引了北川光雄,不顾任何劝阻,北川光雄决定靠近这位神秘女子,没想到却由此卷入了一场惊天阴谋……

恶魔

恶魔

年轻漂亮的倭文子,追求金钱,抛弃结发之夫谷山二郎,嫁给百万富翁烟柳庄藏。烟柳庄藏诈死逃狱,毁容偷生,潜伏回家暗守宝藏。二郎之弟谷山三郎发誓除掉倭文了,为兄报仇。他以情人身份接近倭文子,暗中扮演各种角色,烟柳豪宅自此不得安宁,绑架、凶杀,怪案叠出,扑朔迷离。警方干探恒川警部几经周折,案中发案,惊险离奇,不能揭迷。私人侦探明智小五郎,精明干练,睿智机巧,和罪犯几经较量后,魔术师般层层揭开迷案的面纱,真正的元凶浮出水面。谷山三郎聪明狡诈,巧与警方周旋并屡屡得手。杀死倭文子实现复仇后,无路逃脱刺胸自裁。一对恋人——仇人,双双长眠地下。故事惊险离奇,高潮迭出,意料之外,情理之中,读来令人欲罢不能。

北边备对

北边备对

南宋地理著作。程大昌撰。6卷。淳熙年间,作者在讲筵,因孝宗问及北方少数民族政权的地理等情况,后遂撰此书,以备问对。该书载自古以来汉族与北方少数民族交往和战争涉及到的地理情况。首叙四海为全书纲要,次载秦汉以来的缘边州郡,凡北方少数民族名号、境内的山川、沙漠、关塞、城障和牙庭所在地皆加以辨析。今仅有1卷本的《古今说海》、《历代小史》、《古今逸史》等版本流传,当已非原本。

八卦拳学

八卦拳学

孙禄堂编著。出版时间不详。《自序》日期为1916年11月。全书共分二十三章。其中第六至第十七章图解说明了八卦掌起势、单换掌、双换掌、狮子掌、返身掌、顺势掌、队掌、平托掌、背身掌、风轮掌、抱掌等基本掌法的具体练法。作者在书中首次总结提出“初学入门三害”和“入门练习九要”。这些见解被后世八卦掌和形意拳习传者奉为准则。书中以易理参解拳理,并以卦数、卦形和卦名比附于人体与掌法,将八个基本掌法依卦取象为狮形、麟形、蛇形、鹞形、龙形、熊形、凤形、猴形。

长沙药解

长沙药解

本草类著作。清黄元御撰。四卷。元御有《素问悬解》已著录。载药一百六十一种,方二百四十四首。卷一论述甘草、白术、人参等三十余种药物和由之而组成的九十四方;卷二论述当归、阿胶、地黄等五十种药物和由之而组成的四十四方;卷三论述黄芪、薯蓣、五味子等三十余种药物和由之而组成的五十方;卷四论述茯苓、猪苓、泽泻等四十种药物及由之而组成的五十六方。全书以药名为纲,论述药之性味、归经、功用,及所组成诸方之主治、配伍。对《伤寒》、《金匮》二书方药基本上作了解析。因此本书不仅对学习本草、方剂有所裨益,而且也可供学习《伤寒》、《金匮》者参考。有清乾隆十八年(1753)燮和精舍刊本,民国元年(1911)上海江左书林石印《黄氏医书八种》本。

新译大方广佛华严经音义

新译大方广佛华严经音义

凡二卷。收于中华藏第一辑第三十册。唐代慧苑撰。就新译大方广佛华严经八十卷中之难字加以注音释义之书。又称大方广佛华严经音义、新译华严经音义、华严经音义、慧苑音义。书内附有华严经中梵语之正翻及略解,并引内外典以说明译语之字音、字义。所引之书目甚多,除内典外,尚有教外典籍,如论语、孟子、易经、毛诗、尚书、礼记、庄子、国语、史记、汉书、老子、说文、蜀志、晋书、墨子、淮南子、管子、山海经等,及诸家注本、历来各类形音义辞书,凡百余种。本书是在续华严经略疏刊定记之后所撰述者。又本书在高丽藏本、宋、元、明等各版本之间颇有差异,且高丽藏及宋、元等三本均为二卷,明本为四卷,而慧琳音义卷二十一以下至卷二十三收载者则为三卷。日本京都小川睦之辅所藏者,系本书之古写本,题为新译华严经私记音义,今为日本国宝之一。其他有关新译华严经之新增音义者,有东京国立博物馆所藏,附于大治(1126~1131)年间所写之玄应音义卷一末者,该书撰者不详;另有日人喜海所撰新译华严经音义一卷(收于大正藏第五十七册)。其中,喜海之音义唯于经中之难字付以假名、四声、清浊及反切而已。