黄承昊

黄承昊
  • 姓名:黄承昊
  • 别名:字履素
  • 性别:
  • 朝代:明代
  • 出生地:秀水(今浙江嘉兴)人
  • 出生日期:1576
  • 逝世日期:约1645
  • 民族族群:

黄承昊 (1576—约1645)明医家。字履素,号闇斋,又号乐白道人。秀水(今浙江嘉兴)人。万历四十四年(1616年)进士,官至福建按察使。因久病而熟知医药,归田后著《折肱漫录》七卷(一作六卷,1635年),论养神、养形及医药,为明代著名之医话著作,然专主于补益,未免有偏。另撰《医宗撮精》(1639年),系从薛立斋《内科摘要》及薛注《明医杂著》纂录而成。又著《评辑薛立斋内科》十卷。清代白钟麟将《折肱漫录》和《医宗撮精》合刊,更名《医宗摘要》。

黄承昊书籍作品

猜你喜欢的书

域外小说集

域外小说集

外国短篇小说选集。鲁迅与周作人合译。共两册,先后于1909年3、7月在日本东京出版。署“会稽周氏兄弟纂译”,周树人发行,上海广昌隆绸庄寄售。书名篆体题字,为陈师曾所写,毛边。第1册收小说7篇,其中安特烈夫的《谩》和《默》两篇署“树人”译。第2册收小说9篇,迦尔洵的《四日》署“树人”译。1921年增订改版成一册,共收37篇译作。由上海群益书社出版,以周作人名义印行。集中选译作品多为近代短篇,特别偏重于北欧诸国。对集中有关作家及作品逐一作了简要评介。茅盾充分肯定《域外小说集》在译介外国文学作品方面的开拓之功。在《译文》1954年10月号,茅盾刊载《为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗》一文,在谈到近代文学翻译的历史发展时,说:鲁迅“所计划、翻译和出版的《域外小说集》 (1909年)中,俄国的契诃夫,波兰的显克微支,法国的莫泊桑,丹麦的安徒生,第一次以真朴的面目,与我国读者相见”。《世界文学》1977年第1期茅盾发表《学习鲁迅翻译介绍外国文学的精神》一文,提到《域外小说集》时说: “这个短篇小说集是继续《摩罗诗力说》的主旨,介绍了俄国、北欧,波兰等国的反映人民痛苦和民族解放运动的作品。这是第一次把反映被压迫的人民和被奴役的民族的叛逆和反抗的作品,介绍到中国。其用意和《摩罗诗力说》是相同的。”

波罗探案集

波罗探案集

波罗探案集【Poirot Investigates】又译作:首相绑架案
阿加莎·克里斯蒂于1923年发表了一系列以波洛和黑斯廷斯为主角的短篇故事,连载于英国《The Sketch》杂志,次年选编了14篇,集结成她的第一个短篇小说集《首相绑架案》。

孟郊集

孟郊集

孟郊诗集。宋次道重编。先时世传汴吴镂本五卷,一百二十四篇;周安惠本十卷,三百三十一篇;别本五卷,三百四十篇;蜀人蹇濬用退之赠郊句纂成《咸池集》二卷,一百八十篇。自余不为编帙,杂录之,家家自异。次道总拾遗逸,擿去重复,若体制不类者,得五百十一篇,而十联句不与焉,一赞二书附于后,郊集于是始有完书。

女红传征略

女红传征略

朱启钤撰。记载古代织绣女艺人传略专书。分织作、刺绣、针工、杂作四项,其中织作艺人13名,刺绣艺人84名, 针工艺人16名, 及其他艺人7名。

太上元始天尊说大雨龙王经

太上元始天尊说大雨龙王经

元始天尊述六十八龙王名号,劝人书写念诵龙王经,烧香供养,建立道场,以降雨消灾。

正德外记

正德外记

以小说的笔法描摹历史,记载了明代正德皇帝各种荒淫暴行。正德皇帝,真名为朱厚照,正德为其年号,谥号为明武宗。朱厚照可谓明代最出名的昏君之一,他盲目信任、重用刘瑾等八虎(八位侍奉皇帝的太监)。在位十六年,身经各种内乱:刘瑾之变;河北、山东、江西、四川的流寇;审磻、宸濠的两王的反叛;江彬的奸谋。他终日流连声色,使得国家处于内忧外患的艰难处境中,也让大明迅速地走向了衰亡。