猜你喜欢的书
女王密使
在这一部小说中,邦德作为女王密使与老对手——魔鬼党的头目布洛菲尔德再次对决。布洛菲尔德在雪山之上建立一个养老院,表面上这是一个普通的高级养老院,风景秀丽、服务一流,但实际上却是布洛菲尔德进行的一项旨在控制全球的计划的重要基地。布洛菲尔德阴谋进行一项控制全球的野心计划,就是将病毒注射到女患者身上,派遣12名不同国籍的美女在不知情的情况之下将病毒携带到世界的不同角落,从而控制世界。邦德在这雪山之巅是否能够再次粉碎布洛菲尔德的阴谋,拯救世界呢?
西河集
一百九十卷。清毛奇龄撰。毛奇龄,又名甡,字大可、齐于,号西河,浙江萧山人,康熙时举荐鸿博,授翰林院检讨,充《明史》纂修官,后辞归田。通经史、善诗文、工音律。著述颇丰,有《古文尚书冤词》、《四书改错》、《竟山乐录》、《春秋毛氏传》、《西河诗话》等。是集凡一百九十卷,一集八十三卷,二卷一百零七卷。毛氏著述范围包括策问、碑刻、拾遗、补注、诗话、词话、续录等,大致可分为时文、诗、词三部分,其水平以文最高,诗次之,词又次之。其文“纵横博辨,傲睨一世,与其经说相表里”,“不古不今,自成一格”; (《序》)其议论更是颇有独创。人物传记部分也保留了不少明人的珍贵史料。故具有一定的史料价值。但其文中歌功颂德篇幅不少,则不十分可取。是集系毛氏殁后,由其门人蒋枢辑成。最早版本为清康熙年李塨等校刻本,乾隆四十六年 (1771) 收入《四库》。现有1983年台湾影印《四库》本。
宋词三百首
朱祖谋(1857—1931)编选。朱祖谋,原名孝臧,字古微,一字藿生,号讴尹,又号上强村民,即强村,浙江湖州人。光绪九年(1883)二甲一名进士,历充国史馆协修、累迁礼部侍郎。后隐居苏州。早岁工诗,四十岁后专工词学。所作词在《强村语丛》,又刻《强村丛书》,收唐、五代、宋、金、元人词多种。《宋词三百首》为朱氏所编宋词选本。朱孝臧有感于清代词学两派之偏颇,故编此选,对于两宋词并重,有宋一代较重要的词人的代表词作多被选入,有些一般词人的作品也予以选录。计选宋词七十九家,词作二百八十三首。其选词宗旨以典雅浑成为主,提倡“拙、重、大”之标准,凡涉恻艳小慧之词皆不入选。是选较《词综》精善,比张惠言《词选》全面。但因编者宗尚吴文英,并由吴文英上窥周邦彦,故而吴、周两家词入选最多,而苏轼、辛弃疾作品则显得少些。编次则首录帝王、末录女流,其他作者依时为序,沿袭旧的选编体例。《宋词三百首》,1924年成书,有原刻本,1958年,新民出版社出版线装本。唐圭璋为本书作笺,成于1931年,有神州国光社本,后又加注,成《宋词三百首笺注》,博收广采,征引繁富,收录与作品有关的遗事、珍闻及后人评论。吴梅序其书,称之有三善,1958年中华书局出版。1979年上海古籍出版社又以新版印行。
西游记
杂剧。元末明初杨讷撰。《录鬼簿续编》著录。此剧6本24出,是现存元杂剧篇幅最长的剧本。第一本写陈光蕊携妻赴任,被船夫刘洪害死,已有身孕的殷氏被逼嫁刘洪。产儿后,被刘逼迫将婴儿投入江中,被金山寺长老丹霞禅师抚养,取名玄奘。十八年后,玄奘携血书见母,并与家人团聚。第二本写玄奘得唐太宗所赐法物往西天取经,于驿站得一白龙马。玉帝派遣观音、李天王等十方保官保护唐僧。第三本写孙行者偷王母仙桃仙衣,被天兵天将捉获,观音将其压在花果山下。唐僧过此,收为徒弟,法名悟空。孙悟空保护唐僧取经,战胜被贬下凡尘的卷帘大将军沙和尚,唐僧将沙和尚收为徒弟。第四本写唐僧师徒至火轮金鼎国,遇猪八戒,孙悟空会同灌口二郎擒获猪八戒,唐僧收猪八戒为徒。第五本写师徒四人经女人国,过火焰山。孙悟空向铁扇公主借扇,被铁扇公主战败,孙悟空求助观音,雷公、电母、风伯、雨师降下雷雨,浇灭大火,师徒四人得以顺利通过。第六本写到达天竺国,师徒参禅问道。孙悟空被一卖饼婆问倒,唐僧应答如流,率众徒参见诸天圣贤,得佛经文法宝。孙悟空、猪八戒、沙和尚圆寂归位。成基等四人奉佛法旨,送唐僧回唐都长安,开坛禅教,然后回西天正果朝元。今存明万历年间刊杨东来批评本。
读律心得
三卷。清刘衡撰。刘衡,字蕴声,号帘舫,南丰人。清嘉庆副贡生。道光中官至开归陈许兵备道。有《为治问答》、《庸吏庸言》等。是书为作者任官州县时自《大清律例》中录出。其一卷为理讼撮要,二卷为通用拟断罪名及通用加减罪例,三卷为祥刑随笔。刘衡时为循吏,是书是刘衡为慎重刑事体恤民情所编,所以书中于笞杖徙流死之外,又摘录旧例中拧耳,跪链、压膝等刑法,有福山王氏刊本。
集量论略解
中国现代法尊法师译编。中国社会科学出版社1982年3月出版。《集量论》是印度陈那的集大成之作,共有250颂,在唐时有义净的译本(早佚),1928年吕澂根据西藏奈旦版的“金本”和曲尼版的“宝本”,“对勘二本,折衷文义,期得其真”,在《内学》第四辑发表了《集量论释略抄》,但那是很简要的一个本子。法尊法师的编译,依据德格版的持财护与雅玛参贾的藏文本,并参考北京版的金铠与信慧译本,第一次比较完整地将《集量论》翻译了出来。在翻译的过程中,法尊法师还对两种藏译本的同异、优劣作了一定的考订辨证。法尊法师在本书中对陈那的释文详加串解,并参照《因明正理门论》等汉文佛典,随处附注,为读者提供了很大的方便。