我曾侍候过英国国王

作者:赫拉巴尔
我曾侍候过英国国王

本书是作者用十八天在“一种轻盈的无意识状态”下完成的。从完稿到出版,他只字未动。赫拉巴尔自己说“无论是《国王》还是《孤独》,我都害怕去读,甚至连一行字也不敢看一眼”。小说以一个餐厅服务员蒂迪尔的打工经历,展示了捷克二十世纪中期的社会变迁。这部作品体现出作家一贯的回忆录式“传记”创作风格,通篇描绘了旅馆、饭店、酒家、餐厅和私人会所的生活,处处流露出布拉格帅克式的幽默、揶揄和调侃。

赫拉巴尔其它书籍

猜你喜欢的书

红叶

孙伏园的散文以游记见长,《红叶》精选其经典散文作品,多为游记。通过阅读,我们不仅能随文字游览长安古都、江南水乡等祖国秀丽山水,也能领略欧洲大陆上的美丽景致。孙伏园先生的散文文字优美,引人入胜。让读者随文字感受民国时期世界各地的风貌。这些篇目不仅适合青少年学生阅读,可作为写作的借鉴;也适合成人在工作之余在经典文学中畅游世界。

金瓶梅词话

明代兰陵笑笑生撰,新安刘启先、刘应祖、洪国良、黄子立、黄汝耀刻。明崇祯间刊本。书一百回,附插图一百幅。图绘西门庆从发迹到衰亡的一生堕落腐化生活,反映欺压人民、凌辱女性等人间相。通过一百幅图画,使读者可以见到当时社会上形形色色的各阶层的代表人物,从人物的眉目表情中,可以体会出各阶层人物的思想。作者更以写实的创作精神把当时中等以上富豪人家的家庭状况和享用服饰等,一一的捉写在图版中,更表达了富有说服力的现实风格。每幅构图,毫不雷同,别出心裁,匠心独具,在明末插图中是最细腻繁伙而又工整和富于变化的一部。同时也是新安刻工名手合力下制作,刻技劲挺圆润兼而有之的杰出创作。

子不语

清代志怪小说集,又名《新齐谐》,袁枚撰,是他在晚年诗文创作之余, “广采游心骇耳之事,妄言妄听,记而存之。”原书二十四卷,续十卷。初名《子不语》,后见元人说部中有此书名,遂改为《新齐谐》。枚有《小仓山房文集》已著录。是书为作者广采惊世骇俗之事而成,以“子不语怪力乱神”而得名。后见元人说部有雷同者,遂更名为《新奇谐》,但《子不语》一名流传较广,今多仍用此名。成书于乾隆年间,凡三十八万余字。是书旨在模仿《聊斋志异》,然内容甚为芜杂。 多记述鬼怪之恐怖,与《聊斋志异》“托鬼言志”迥不相同。主要版本有:乾隆五十三年随园刻本,嘉庆二十年美德堂刻本,随园三十八种本,清代笔记丛刊本,笔记小说大观本,莲溪书屋刊本,一九一四年上海锦章书局石印本等。

醒世恒言

短篇小说集。明冯梦龙编辑整理。四十卷四十篇。梦龙有《古今小说》已著录。此集成书较《喻世明言》、《警世通言》晚出,所收宋元旧作亦少,约占六分之一。现确知为宋元旧作者,有《小水湾天狐贻书》、《勘皮靴单证二郎神》、《闹樊楼多情周胜仙》、《金海陵纵欲亡身》、《郑节使立功神臂弓》、《十五贯戏言成巧祸》等篇。明人拟作中的优秀篇章,多取材于现实生活和民间传说。《白玉娘忍苦成夫》、《灌园叟晚逢仙女》反映民族矛盾和阶级压迫。《一文钱小隙造奇冤》反映明代时期城市手工业者的生活遭遇。《施润泽滩阙遇友》、《徐老仆义愤成家》描写城市下层人民间的友谊和患难相助的精神。《赫大卿遗恨鸳鸯绦》、《汪大尹火焚宝莲寺》揭露寺庙僧众的淫乱生活及宗教势力的罪恶。书中描写爱情、婚姻、家庭生活的题材亦占突出地位。尤以《卖油郎独占花魁》的成就最杰出。一反统治阶级凌辱妓女的丑行,歌颂新兴市民追求爱情幸福、尊重妇女人格的新思想,具有一定进步意义。这类作品一般描写细腻,结构完整,人物形象鲜明,具有较高的艺术性。但书中亦有美化统治阶级、鼓吹封建道德、宣扬封建迷信的篇章。有明叶敬池刊本,日本内阁文库藏。明叶敬溪刊本,大连图书馆藏。衍庆堂刊本,此本有二本:一为四十篇足本,卷二十三为《金海陵纵欲亡身》。一本删去此篇,析原书卷二十《张廷秀逃生救父》为上下二篇,分入卷二十、卷二十一两卷中,而以原属卷二十一之《张淑儿巧智脱杨生》篇补入卷二十三。今所见者多为此三十九篇本。一九五八年人民出版社排印本为较好通行本。

两宋史纲

张荫麟生前对于《中国史纲》的宋史部分已有写作规划,即:一、宋朝的开国和开国规模;二、北宋的外患与变法;三、宋代的文学与思想;四、女真的兴起与宋金的和战;五、蒙古的兴起与金宋的覆灭。但写作未半,即已去世。本书以张氏拟定章题为纲,收录已成文的第YI章、第二章及中辍的第三章第YI节全部内容,并将张氏所撰论文中与各章主题相关者择要选编,附于各章之后,以便读者加深对宋代历史和张荫麟史学成就的理解与认识。

百喻经译注

全名《百句譬喻集经》。亦名《百句譬喻经》、《百譬经》。佛教典籍。“譬喻”原为佛教十二品经之一,指以各种譬喻来叙述佛教道理。由古印度僧人僧伽斯那集录佛教经典中的一百则寓言故事编成,原名《痴花鬘》。南朝齐求那毗地译。四卷(一作二卷)。现存寓言九十八则,大都是原流传于印度的民间故事,寓意深刻,趣味隽永,具有一定的道德训诫意义。该经末尾对这些寓言与佛教教义的相互关系及其作用作了说明,谓“如阿伽陀药,树叶而裹之。取药涂毒竟,树叶还弃之。戏笑如叶裹,实义在其中。智者取正义,戏笑便应弃”。为历代大藏经所收,并有金陵刻经处本及数种现代汉语译本传世。