山谦之

山谦之
  • 姓名:山谦之
  • 别名:
  • 性别:
  • 朝代:南朝宋
  • 出生地:
  • 出生日期:
  • 逝世日期:
  • 民族族群:

山谦之(?~约454),南朝宋人。元嘉(424年~453年)时为史学生,后任学士、奉朝请。孝武帝初年官奉朝请,撰《宋书》。文帝元嘉中何承天草创《宋书》纪、传及《天文》、《律历》二志,止于武帝时,所缺纪、传、志由其补续,未成而卒。著有《丹阳记》、《南徐州记》、《吴兴记》、《寻阳记》。

山谦之书籍作品

猜你喜欢的书

矮纸集

矮纸集

《矮纸集》为汪曾祺自编文集一种,为汪曾祺小说集。因汪曾祺喜爱陆游诗中“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”,故以“矮纸”为书名。 本书所录小说的创作年代从1940年代至1990年代,基本包含了汪曾祺小说创作的早期、高峰期、“衰年变法”期。编法别出心裁,以所写到的地方,即汪曾祺生活过的地方分组。小说故事发生的地点涉及汪曾祺故乡高邮(二十篇),其次是北京(八篇),再次是昆明(四篇)和张家口(三篇)。以上海为背景的小说唯《星期天》。通过阅读这些小说,读者除可以欣赏汪曾祺独特的创作艺术外,也可体会他在不同时期的创作风格及其变化。"

译文序跋集

译文序跋集

鲁迅著。收入《鲁迅全集》(人民文学出版社1981年版)第10卷。本书收集了鲁迅为自己翻译的和与别人合译的各书的序跋,连同单篇译文在报刊上发表时所写的“译者附记”等,共115篇。还有3篇序已被鲁迅编入它集,本书未再收入。这些序跋过去见于单行本,没有单独结集。鲁迅从青年时代即开始翻译介绍外国文学,直至1936年抱病译出的《死魂灵》第二部,一生中翻译了大量外国文艺理论和文学作品,约计300万字,单行本即近30本。鲁迅译介外国文学是为了“移植性情,改造社会”。(《〈域外小说集〉序》)是要借外国的进步文学唤醒民众的觉悟,改造国民性,振兴中华民族。为此,他在译介时写了介绍作者和作品的文字。鲁迅译介过的外国作家共有21个国家的166人。其中最多的是俄国—苏联,大约占翻译量的一半,其次是日本、英国、法国、德国。这些序跋既是了解外国文学作品的必要材料,也是研究现代文学的史料。对于研究鲁迅如何借鉴外国文学,吸收世界文化,至今仍有启发意义。

沈氏医案

沈氏医案

医案。清沈璠撰。一卷。璠字鲁珍,上海人。以医为业,治学严谨。曾撰《景岳全书评》,惜未传。晚年整理一生临证验案,于雍正八年(1730)撰成此书,时年七十八岁。书中不分门类,载血证、酒伤、泄泻、痰饮、时症、咳嗽、怔忡、疟疾、疮疾、痔疮、痢疾等外感、内科杂病、妇、儿、外科证治,凡二百十六则,约二万余言。每案简述姓氏、里贯、证候、病因、脉诊、辨治、方药,间附按语。其中有评张景岳咽喉条、痢疾条等治案。末附“论新生儿护养法”、“批景岳全书后”、“评《医宗必读》论痎疟”等医论五则,为沈氏或时人所撰。沈氏反对景岳治病以扶阳温补为主的观点,而多以豁痰清火论治,即或他医诊为虚寒者,沈氏亦常从痰、为火或与郁结论治,确有见地。有一九三六年世界医书局铅印《珍本医书集成》本。

陈先生内丹诀

陈先生内丹诀

陈先生内丹诀,北宋道士陈朴撰。《通志‧艺文略》着录。一卷,收入《正统道藏》太玄部。作者自称于元丰戊午年(1078)游南都,遇淮南野叟授以内丹诀,因记录成书。其丹诀分炼丹工夫为九转,每转以七绝诗歌一首、《望江南》词一阙为颂,又以口诀一段详述其修持法要。所述丹法自成一家,与钟吕内丹派诸家不同。大略谓天一真水藏于胆中,为性命之根,阴阳合和,降而成丹。其下手工夫以静坐闭息为主,使真气周流,水火相交,结成玄珠。又特重换形,谓此功法能使行功者形神俱妙。据说丹成三转可成地仙;丹成六转,则换尽凡形而成仙质,飞举上升犹如流星;丹成九转,则功行俱全,飞列仙班。

金刚手菩萨降伏一切部多大教王经

金刚手菩萨降伏一切部多大教王经

三卷,宋法天译。说降伏成就之法。部多,译曰鬼。

圣法印经

圣法印经

一卷,西晋竺法护译。佛说三解脱门为圣法印。说空无欲无我无常清净之业,出杂阿含第三卷。