朱生豪

- 姓名:朱生豪
- 别名:
- 性别:男
- 朝代:近代
- 出生地:嘉兴人
- 出生日期:1912
- 逝世日期:1944
- 民族族群:
朱生豪(1912—1944),原名文森,又名文生,学名森豪,笔名朱生、朱朱等,嘉兴人。1912年2月2日生于一个破落的商人家庭。三四岁时,即由叔祖母、母亲教读《三字经》、《神童诗》、《千字文》等。5岁入嘉兴开明初小读书,9岁毕业,得甲级第一名。1921年秋入嘉兴县第一高级小学就读。次年冬,母朱佩霞病逝。1924年,父陆润突然患疾去世。生豪过早结束了幸福的童年生活,养成了沉默而又坚毅的性格。是年7月,高小毕业,成绩为全班之首。经插班考试,升入嘉兴秀州中学初二年级就读。语文与英文成绩优异,深得师长赏识。高中时期开始试写新、旧体诗歌,并练习翻译外国文学作品片断。论文《古诗与古赋》及诗《雨丝》、剧本《英雄与美人》等作品,发表在校刊《秀州钟》上,初露了其文学才华。其时英语课本采用《莎氏乐府本事》及莎剧之选读,生豪经常欣然反复诵读,悉心研讨。1929年中学毕业,经秀州中学校长黄式金、教导主任顾惠人提议,校董事会一致通过,保送杭州之江大学深造并享受奖学金待遇。在大学,主修中国文学系,选修英文辅系。对历代作家、中外诗人的名篇佳作广泛涉猎,而且臧否得失,独具卓见。著名词学家夏承焘对生豪评价极高,誉为“之江办学数十年,恐无此未易才也”。1931年九一八事变后,之江大学成立抗日救国会,当选为委员,担任文书股工作,积极投入抗日救国活动。在大学时期,即从事诗词创作,参加之江诗社,屡有作品发表在校刊上。1933年大学毕业,获文学士学位。是年夏,经作家胡山源介绍,去上海世界书局英文部任编辑,参与编辑《英汉(求解、作文、文法、辨义)四用辞典》。亦为《少年文库》作注释。1935年春,开始莎士比亚戏剧翻译准备工作,研读原著,搜集资料,对翻译莎士比亚戏剧逐渐酝酿成熟。特别是听说日本人因中国没有莎氏全集的译本而讥笑中国是一个“没有文化的国家”后,更加坚定了翻译《莎士比亚戏剧全集》的决心。1936年8月8日译成《暴风雨》第一稿。此后陆续译出《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等9部喜剧。译稿先后交世界书局,准备汇集出版。八一三淞沪战争爆发,译稿毁于战火。生豪从上海避难至嘉兴,接着嘉兴濒临沦陷,遂同亲友辗转避难至新塍、新市等地,稍得安宁,即埋头补译失稿。一年后,重返世界书局。在工作之余,继续研读莎剧,亦创作诗歌、散文或翻译外国文学(小说),发表在《红茶》文艺月刊上。1939年应邀入《中美日报》社,为国内新闻版撰写《小言》,鞭斥日伪,激励抗日斗志。1941年,太平洋战争爆发,《中美日报》被日军查封。补译的莎剧稿件资料及历年来创作的《古梦集》(旧体诗词、译诗)、《小溪集》、《丁香集》(新诗)等,均遭毁失。1942年5月1日,在上海与之江大学同学宋清如结婚,嗣后去常熟岳父家小住,莎士比亚喜剧译稿全部补译完毕。1943年1月,生豪夫妇回嘉兴定居。时嘉兴为沦陷区,日伪横行,环境险恶,生豪在贫病交加的情况下,保持了高昂的民族气节,闭门不出,摒绝交往,把全部精力扑在译写工作上。从《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》开始,次第译出莎士比亚全部悲剧、杂剧,又译出英国史剧4部,连同喜剧在内,共31部。1944年6月后,终因结核病日渐沉重,不得不放下已经开始译写的《亨利五世》译稿。病中两次在昏迷中突然高声背诵莎士比亚剧本原文,音调铿锵,表情极为严肃。12月26日去世,年仅32岁。
1947年秋,译稿由上海世界书局分三辑(喜剧、悲剧、杂剧)出版,计27部剧本。1954年,作家出版社出版朱生豪译《莎士比亚戏剧集》。1978年,人民文学出版社出版《莎士比亚全集》,内收朱生豪译31部剧本。其译本以“求于最大可能之范围内,保护原作之神韵”为宗旨,译笔流畅,文词华瞻。朱生豪是我国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。
1987年,宋清如将朱生豪的31部莎士比亚戏剧翻译手稿捐献给嘉兴市图书馆,受到嘉兴市人民政府的表彰。宋清如亦擅文学,相夫著译,抚养孤儿,整理出版遗译,保护手稿,数十年茹苦含辛,风格高尚。
朱生豪诗文稿多散佚,劫余零星诗词近年发表于《词学》丛刊等处。
猜你喜欢的书
中国文学史话
胡兰成于1974年受聘到中国文化学院讲学,1976年返回日本侨居。彼时,仙枝、朱天文、朱天心等一群年轻人正通过胡兰成的书信指导,在文坛领袖朱西宁的直接引导下,办起了文学刊物《三三集刊》,开始追求文学理想。为了鼓励青年写作者,胡兰成亲自撰文指导,遂有此书《中国文学史话》,实际上是胡兰成给仙枝、朱天文等年轻弟子的文学教材。
天真的幽默家
本书完整收录老舍40年76篇散文经典,特选10篇以上少见篇目。 有游记闲谈,有小品文论,有日记书信,或说景或写物或谈人或论事,无一不有情、有趣。 老舍是公认的幽默大师、语言大师。他的文字至真至纯,语言俗白生动。字里行间透着质朴的天真和入世的睿智,又有入木三分的辛辣讽刺,饱含对生活的思考,读来暖心治愈,不忍释卷。
静居集
又称《静庵集》。诗集。四卷。明张羽撰。张羽,字来仪,以字行,更字附凤。本浔阳 (今江西九江)人,侨居浙江吴兴。元末领乡荐,为安定书院山长,再徙于吴。洪武六年 (1373),征起,廷对称者,授太常寺司丞,后又兼翰林院,同掌文渊阁事。洪武十八年(1385),被遣戍两广,中途召回,自知不免,投龙江死。《明史文苑传》附载高启传中。著有《静居集》。史称其文章精洁有法,尤长于诗。明太祖重其文,洪武十六年(1383),尝自述滁阳王事,令张羽撰朝碑。何乔《远名山藏》亦称其文词典雅,纪载行事,详而有体。然其诗名尤著,故编集者亦仅录其诗,而未及其文。朱彝尊《静志居诗话》称“其五言微嫌郁,近体亦非所长,”颇不免于微词。今观其集,律诗意取俊逸,诚多失之平熟;五言古体,低昂婉转,殊有浏亮之作,亦不尽如朱彝尊所说。至于歌行,笔力雄放,音节谐畅,足为一时之豪。与高启、杨基、徐贲齐名,并称“吴中四杰”。他创作的五古、七古,较有特色,文笔洒脱,文气奔逸,颇有神理。其文、学习欧阳修,写得缜密宛转,还善画山水,笔力苍秀。是集收入 《四库全书》,另有弘治年间张习刻本。
礼记要义
三十一卷。宋魏了翁撰。《宋史·儒林传》载了翁《九经要义》,明代已不全。《四库提要》著录《周易》、《尚书》、《仪礼》、《春秋》、《左传》四种,而《礼记》缺残。后阮元从宋刻影抄,并撰《提要》一篇进呈,原书三十三卷,失去一至二卷。始知尚存残本。此本光绪丙戌苏局用姚氏咫进斋所藏影宋抄本校刊。此书取有关《礼记》注疏,据事列类,摘取要义,删节注疏,存其简当,去其繁冗。每段之前,各有标目,以便观览理解。《礼记正义》疏文繁多义理丰富,但不易得其涯略,此书将其删汰过半,又甚精允,可作为研究《礼记正义》的精本。书中第五卷《王制》分上、下,实有三十四卷。今存本缺《曲礼》上、下两篇,故实存三十二卷。今存《四库全书》。
四书集编
宋真德秀辑录朱熹四书注语而成。《大学》1卷,《中庸》1卷,《论语》10卷,《孟子》14卷,凡26卷。德秀早年从游于朱熹弟子詹体仁,对朱熹推崇备 至,谓 “巍巍紫阳,百代宗师” 。朱熹将《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》编定而为《四书集注》后,四书地位日显。然 “《集注》虽多参取旧文,而亦与诸儒异。其所以去取之意,散见《或问》、《语类》、《文集》中,不能一一载也。而 《或问》 、《语类》、《文集》又多一时未定之说,与门人记录失真之处,故先后异同重复颠舛,读者往往病焉” (《四库全书总目提要》) 。德秀此书即博采朱熹之说,条列而分附于四书各章之后,以发明四书之意。间或附以自己心得创见以折衷讹异。自谓 “《大学》、《中庸》之书,至于朱子而理尽明,至予所编而说始备。虽从《或问》、《辑略》、《语录》中出,然铨择刊润之功亦多,间或附以己见。学者倘能潜心焉,则有余师矣。然又须先熟乎诸书,然后知予用功深,采取精”(自序) 。有《通志堂经解》本、《四库全书》本。
摩诃衍宝严经
晋代失译师名,即《大宝积经》第四十三普明菩萨会异译






