吴虞公

吴虞公
  • 姓名:吴虞公
  • 别名:
  • 性别:
  • 朝代:近代
  • 出生地:江苏常熟人
  • 出生日期:
  • 逝世日期:
  • 民族族群:

吴虞公,本名吴公雄,生卒年月不详,出生于1900年前后,江苏常熟人,鸳鸯蝴蝶派作家,民国武侠小说健将。


1915年,吴虞公的老乡平襟亚丢下乡村教员不做,跑到上海滩闯荡江湖,博些稿费立住脚跟后,邀了吴虞公及松江朱鸳雏同到上海。三人打定主意卖文为生,成为“三人小集团”。先是平襟亚把社会上的刀笔讼师的传说,采纳笔记资料,写了一部《中国恶讼师》,出版后由吴虞公推销,竟是大获成功。吴虞公能写又能编校,他最早一本书《民国趣闻》1919年印行,出版者是“襟霞图书馆”,其实是自印的,平襟亚自称就是“襟霞主人”。此后,吴虞公因能力出众受到世界书局老板沈知方赏识,被聘为《世界》杂志编辑主任,并邀他写了一部《续二十年目睹之怪现状》。吴时年才20岁,也亏他胆大,目睹二十年的“新怪现状”,要从娘胎里算起才够数呢。


二十代初,朱鸳雏去世,平襟亚则独立办《笑报》。三人关系极好,平襟亚长篇小说《人海潮》中的古禹公原型即为吴虞公,洪幼凤为朱鸳雏。三人活跃在上海文坛上,留下了许多八卦故事。 当时有本《江湖十八侠》佷流行,三人决定写《江湖三十六侠》,用多出一倍的“三十六侠”去抢“十八侠”的生意。但这种投机书,出书速度必须快。 吴虞公和朱鸳雏 认识上海国学专修馆的中文教师,于是他们先写了两篇示范文章,然后委托老师,在作文课上出的题目就是“试拟江湖上侠客的故事”一篇,这些学生的国文程度本来就很高,一下子写出了几百篇。选出三十六篇,略加修改,这书就算完成。现在市志里平襟亚、吴虞公名下各有一册《江湖三十六侠》,就是这么炮制出来的。


在世界书局时,吴虞公不断有新作品问世,最著名的是1922年出版的《青红帮演义》,另有《义和团演义》、《白莲教演义》、《革命党演义》、《国耻演义》、《绿林剑侠大观》、《乡曲趣史》等。此外,他校过很多书,著名的如《清代文选》收顾炎武、黄宗羲、方苞、姚鼐、曾国藩等五十余人的文章。担任《世界》编辑主任时,还刊出过绘画作品。描写会党演变史的《青红帮演义》是第一篇以会党史为题材的作品。据作者自《序》说,此书的材料皆得之于朋友苏际青。苏某在清朝末年为团总,“所部士卒,皆在青红帮,而苏君为老头子”。苏某为作者详述了“上自结帮原始,下迄革命成功”的全过程,作者据以成书。书中所写多为天地会、青帮、红帮的内部传说,对于青红帮的日常活动以及帮内活动分子和游民的心态的描写比较真实、生动。


吴虞公所写多为演义,属于“鸳鸯蝴蝶派”作家。平襟亚在《“鸳鸯蝴蝶派”命名的故事》中回忆:1920年某日,杨了公做东,请好友在上海小有天酒店聚餐叙旧,座中有吴虞公、朱鸳雏、成舍我、平襟亚以及北里名妓等。席间刘半农来,刘认为“卅六鸳鸯同命鸟,一双蝴蝶可怜虫”这样的句子空洞无物,徐枕亚的《玉梨魂》空泛肉麻。朱鸳雏道:“他们如今‘的、了、吗、呢’,改行了,与我们道不同不相为谋了。我们还是鸳鸯蝴蝶下去吧。”从此便有了“鸳鸯蝴蝶派”这个名称,吴虞公是当日见证人之一。吴虞公的老板沈知方不仅开书局,同时还在同乡巨商黄楚九的中法大药房里有股份。以此关系,吴虞公结识了黄楚九,成为黄的重要文案。黄楚九推出所谓返老还童的新药“百龄机”时,大做广告,广告中最有名的一句是“有意想不到之效力”。这句话现在看看佷普通,在当时却广为流传,成了上海人平常说话的口头禅。想出这句话的人,有一说是吴虞公。


成功之后的吴虞公,在平望街办了一家中西书局,做起了老板。中西书局最著名的事件是1933年出版了50回本《古本水浒传》。此书序言是常熟乡间的一位中医梅寄鹤所写,梅时任中西书局编辑,序中说书是梅家祖传下来的。《古本水浒》印了一千五百册,一直销售不佳,直到解放时还有一半库存。这是因为吴虞公后来认为书是伪续的,梅寄鹤后来也闭口不提出过《古本水浒》。吴、梅二先生似乎都认为自己出了一本伪作,书就没有大作宣传。当时著名的研究者如鲁迅、胡适、郑振铎、刘半农、阿英等,也都没有提及古本水浒。目前,《古本水浒传》的真实性问题在学术界依然争论不休。


吴虞公在解放后不久就去世了,年纪才五十岁出头。


主要作品有《续二十年目睹之怪现状》、《青红帮演义》、《义和团演义》、《白莲教演义》、《革命党演义》、《国耻演义》、《江湖三十六侠》、《绿林剑侠大观》、《江湖侠义传》、《李纯全史》、《乡曲趣史》、《民国野史》、《民国趣闻》、《万里步行记》、《国色天香春艳写影》、《奇谋秘计》等。代表作为1922年出版的《青红帮演义》,具有一定程度口述史价值。

吴虞公书籍作品

猜你喜欢的书

域外小说集

域外小说集

外国短篇小说选集。鲁迅与周作人合译。共两册,先后于1909年3、7月在日本东京出版。署“会稽周氏兄弟纂译”,周树人发行,上海广昌隆绸庄寄售。书名篆体题字,为陈师曾所写,毛边。第1册收小说7篇,其中安特烈夫的《谩》和《默》两篇署“树人”译。第2册收小说9篇,迦尔洵的《四日》署“树人”译。1921年增订改版成一册,共收37篇译作。由上海群益书社出版,以周作人名义印行。集中选译作品多为近代短篇,特别偏重于北欧诸国。对集中有关作家及作品逐一作了简要评介。茅盾充分肯定《域外小说集》在译介外国文学作品方面的开拓之功。在《译文》1954年10月号,茅盾刊载《为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗》一文,在谈到近代文学翻译的历史发展时,说:鲁迅“所计划、翻译和出版的《域外小说集》 (1909年)中,俄国的契诃夫,波兰的显克微支,法国的莫泊桑,丹麦的安徒生,第一次以真朴的面目,与我国读者相见”。《世界文学》1977年第1期茅盾发表《学习鲁迅翻译介绍外国文学的精神》一文,提到《域外小说集》时说: “这个短篇小说集是继续《摩罗诗力说》的主旨,介绍了俄国、北欧,波兰等国的反映人民痛苦和民族解放运动的作品。这是第一次把反映被压迫的人民和被奴役的民族的叛逆和反抗的作品,介绍到中国。其用意和《摩罗诗力说》是相同的。”

箴言

箴言

在意大利的一个考古现场,圣经专家蒙蒂教授找到了基督的弟弟詹姆斯于一世纪初所写的第一个真本福音——《国际新约》。愤世嫉俗的出版界公关大员兰德尔应邀参加宣传工作。然而,就在其为宣传《国际新约》搜集背景材料的过程中,他越来越觉察到这项不可思议的发现的可疑性和诸多破绽,并发觉自己越来越深地陷入了爱情、复仇和谋杀的极其危险的境地之中……

禹贡会笺

禹贡会笺

地理文献考证。清徐文靖撰。十二卷。文靖字位山,安徽当涂人。雍正举人。乾隆间举博学鸿词不第。官翰林院检讨。著有《周易拾遗》、 《竹书统笺》等。是书引蔡西山传而续之为笺。于乾隆十八年(1753)成书,约十万字。首列《禹贡》山水总目,以《水经》所载为主,附论于后;次分十八图,各系以说。所解先引蔡沈《书集传》,次为其各家之说,而断以己意。其论三江以南江、北江、中江为正,论九江在浔阳非洞庭筹条,皆不囿于蔡传之说。

金色昙花

金色昙花

本书讲述了从1916年袁世凯称帝失败至1924年第二次直奉战争直系军阀败北,这八年间政权更迭,政客与军阀争权夺利、尔虞我诈的故事。府院之争、张勋复辟、巴黎和会、火烧赵家楼、直皖战争、直奉战争、北京政变、溥仪离宫……细细描述一次次重大事件的前因与后果。康有为、梁启超、段祺瑞、张勋、冯玉祥、吴佩孚、张作霖……娓娓道来一位位风云人物的浮沉与功过。“是非成败转头空”,一切终如金色昙花,只那一瞬灿烂,便萎落了。

鬼土日记

鬼土日记

现代长篇小说。张天翼著。初载于1930年南京《幼稚周刊》。上海正午书局1931年7月出版单行本。小说以寓言的形式描写韩士谦游历地狱的见闻,以影射、讽刺现实生活中的黑暗。鬼土世界有其独特的风俗习惯、文化生活和政治活动。神经衰弱患者在那里被称为现代人,因此,颓废派文学家司马吸毒从5岁起就立志做一个病态的现代人,为此,他停止运动,拒绝洗澡睡觉,不断酗酒吸毒。鬼土世界等级森严,居住高层的是执政者、实业家、绅士、学者等上流人,居住低层的是普通的工人、农民等下流人。下流人不准随便进入高层,而有些败落的上流人宁可自杀也不愿沦为下流人。鬼土世界的学术活动相当活跃。自然科学家易正心致力于研究上流人和下流人大脑的构造差异,因而获得年度人类学奖金。学者们还热衷于达尔文进化论的研究,不断有别出心裁的理论产生出来。鬼土世界举行大选,韩士谦也卷入了这场政治斗争,因害怕受到政治迫害而仓惶逃归阳世。作品曾援引鬼土游历者在日记前说,鬼土这个滑稽、矛盾、畸型的社会,实际上就是我们阳世社会的缩影;“这两个社会是一样的,没什么差别。”点明了作品正是对现实生活中种种荒诞的和不合理的现象的影射和讽刺。

树提伽经

树提伽经

全一卷。刘宋求那跋陀罗译。收于大正藏第十四册。本经叙说佛世时长者树提伽往昔之因缘及布施之功德。又跋陀罗另译有别本,亦称树提伽经,一卷,亦收于大正藏第十四册。