薛应旂

- 姓名:薛应旂
- 别名:字仲常,号方山
- 性别:男
- 朝代:明代
- 出生地:常州市武进区
- 出生日期:1500年
- 逝世日期:1574年
- 民族族群:
薛应旂(1500年—1574年) ,明朝学者、藏书家。字仲常,号方山,今江苏省常州市武进区横林镇余巷村人。明世宗嘉靖十四年(1535年)进士。历官浙江慈溪知县、九江府儒学教授、南京吏部考功司主事、本部稽勋司郎中、考功司郎中、江西建昌府通判、刑部陕西司员外郎、礼部祠祭司员外郎、本部精膳司郎中、浙江副使、鄜州兵备副使等。他为官清正,曾因得罪严嵩而受降职处分。为学兼宗朱、陆,先从师邵宝受朱熹理学,后师事欧阳德,受王守仁之学,再师从吕柟,受“格物穷理,先知而后行”之教。主张“此心之外无余道”,“人有此心,心即是道”。认为“人者天地之心也,圣之所以为圣者,此心也;贤之所以为贤者,此心也。吾人之学,正以学为圣贤也。”提出六经包涵着圣人之道,反对“以经求经”,“求经于经”,主张“求经于心”。其论道德,则宗“致良知”之说,认为“致良知”即“所以发明人心天命之本然”,即“求诸本心”。他反对空谈良知,提倡务实,认为“言之匪艰,行之惟艰”,主张“身体力行”,“务从实践”。其思想对东林党人有所影响。著有《方山先生文录》、《四书人物考》、《宋元资治通鉴》、《宪章录》、《薛方山纪述》、《薛子庸语》、《甲子会记》等。 薛应旂家富图籍。据清初姜绍书《韵石斋笔谈》称,他的藏书可与吴宽、茅坤、王守仁等人并论。刻印古籍数十种,如《六朝诗集》24种55卷、《四书人物备考》40卷、《宪章录》46卷等。
薛应旂书籍作品
猜你喜欢的书
西方哲学二十一讲
该书是弗兰克·梯利在康奈尔大学教书时编写的教材,初版于1914年,全书分为希腊哲学、中古哲学、近代哲学三部分,从古希腊哲学写到美国实证主义哲学,对每个时期的哲学观点、哲学流派的介绍全面而客观。
拉摩的侄儿
18世纪法国作家狄德罗的哲理小说。 主人公是作曲家若望·菲力普·拉摩的侄儿,作品主要由“他”与作者(“我”)的对话构成。拉摩的侄儿是个潦倒的音乐家,流落于酒吧,或充任家庭音乐教师,借以糊口,最后沦为贵族富翁家的食客,靠阿谀逢迎、出卖尊严来换取一点施舍,而当他稍微顺利的时候又衣冠楚楚、神气十足。他一方面有很强的理智和清醒的自我认识,痛感自己的懒惰、卑下和堕落,却又仍然过着那种作践人格、可怜可悲的生活,无力自拔也不愿解脱。他有很高的艺术才能,知识丰富,见解深刻,对社会的不公、金钱的罪恶、风气的败坏都能作出尖锐深刻的评论,但自己也要去做“最蛮横无耻的流氓”,采用卑劣的手段去攫取个人利益,否认一切信仰和道德原则,奉行利己主义和享乐主义。 拉摩的侄儿是一个十分复杂、充满矛盾的人物,他对社会现实有不满和批判,但自身又是这个社会结出的恶果,一个极端个人主义者。这正是当时封建—资本主义社会复杂尖锐的矛盾的反映。作品因其深刻的剖析而被恩格斯称为“辩证法的杰作”。
间谍故事
本书是毛姆在第一次世界大战时,服务于英国情报局期间,根据亲身经历所写成的杰出间谍小说。 书中以英国间谍阿圣顿为线索,讲述了十几个相互关联又紧张曲折的有趣故事。小说、电影所喜欢描写的美女特工、甜言蜜语的男人,以及背后操纵着他们的神秘人士,这些看似夸张的虚构,在这里却成为一天二十四小时不断火拼的现实生活。 作家,外交官,革命者,舞女,农妇,男爵小姐,家庭教师,公司职员……身边形形色色的人,究竟谁是藏在暗处的间谍?
志贺寺上人之恋
三岛由纪夫的短篇小说,写于1954年(29岁时)。它是一个极端境况下的爱情故事。被裹入情欲的圆环的双方分别是:形容枯槁的老和尚(志贺寺上人)、陪着天皇睡觉的女人(御息所)。志贺寺上人(古代日本尊称和尚为“上人”)修习净土法门,今生今世的所作所为别无他求,只为往生“极乐世界”。他的修为很高。在其心底,所谓的“现实”就像一张静止不动的图画。但老僧无法真正入定。御息所(本意为“天皇歇息处”,代指天皇的侍妾)的出现搅扰了他。御息所来志贺赏花,掀动车帘的一霎,也掀动了老僧的眼睛和心灵——在精神与肉体相交的那种根源上,上人感到了震动,余波激荡,回旋不去,构成闭环……有了爱情,上人的修为就有崩坏的风险了。老僧要如何做?徒具精神的他,将用神思意念去应对和转化这场衰年的痴迷。
太上三元飞星冠禁金书玉箓图
太上三元飞星冠禁金书玉箓图。不着撰人。一卷。底本出处:《正统道藏》洞神部灵图类。托为太上老君授与张道陵金书玉箓。阐述道教存思守神之法。以“心为万化之主”,心能存神,神即依于人身;不知存神,神乃离去,而魔鬼来临。传伏魔制鬼, 避害消灾, 知神存神之法。收入《道藏》第534册。
苏悉地羯罗供养法
凡三卷。唐代善无畏译。又作苏悉地供养法。收于大正藏第十八册。系记述苏悉地经供养持诵之法,其内容包括赞叹法、忏悔、归命三宝、发菩提心、发胜愿、灌顶印、四种念诵、二种成就物、观心、请火天等诸真言。另有善无畏所译二卷之别本,亦收于大正藏第十八册。本书在开元释教录与贞元新定释教目录中均未见载,故或谓本书乃善无畏所撰著者。






