李聪甫

李聪甫
  • 姓名:李聪甫
  • 别名:
  • 性别:
  • 朝代:
  • 出生地:湖北黄梅人
  • 出生日期:1905
  • 逝世日期:1990
  • 民族族群:

李聪甫(1905-1990),李聪甫,名明、号老聪,幼称凤池。中医学家。湖北黄梅人。1918年从师学医。1925年起开业应诊。先后流寓于江西九江和湖南一些县市,1946年定居长沙继续行医。新中国成立后,历任湖南省立中医院院长,湖南省中医进修学校校长,湖南中医学院副院长,湖南省中医药研究所所长、研究员,湖南省中医药研究院荣誉院长。农工民主党成员。曾被选为中华全国中医学会第一届常务理事、湖南分会第一届会长、第二届名誉会长,中华医学会湖南分会第七届副会长,卫生部医学科学委员会委员,第三届全国人大代表,全国政协第五、六届委员,湖南政协第一、二届常委。农工民主党第八届中央委员、第九届中央常委、湖南省委第一届副主任委员、第二届名誉主任委员。擅长诊治内、妇、儿科疾病。著有 《李聪甫医案》、《李聪甫医论》、《中医生理学之研究》、《麻疹专论》。主编《传统老年医学》。合著《脾胃论注释》。晚年主持了 《中藏经》 的整理研究。

李聪甫书籍作品

猜你喜欢的书

垮掉的一代

《垮掉的一代》是美国作家杰克·凯鲁亚克的一部剧作,叙述凯鲁亚克文学作品中的著名人物,也是他的另一个自我——主人公杰巴克作为一个切入点,在看似漫不经心的对话中,辐射了美国上世纪50年代一大批年轻人的心态。 书中的巴克时时刻刻想抓住生活的实在享受,只追求当下,实则他们的思想在绝对自由的躯体里得到升华,在美国战后的忧伤失望中,予以世人面对现实的勇气。这也是当时美国“垮掉一代”的典型特征。这个剧本从文本与思想上都与杰克·凯鲁亚克的经典作品《在路上》相互辉映。

玄帝灯仪

玄帝灯仪,撰人不详。约出于元末明初。一卷,收入《正统道藏》洞真部威仪类。此篇为道教灯仪之一,行道者燃灯供奉「北极镇天真武玄天上帝真君」及诸神仙灵官,礼拜赞颂,启告发愿,即可「求祈百福、殄灭千灾」,除罪延生。

绣屏缘

清代白话章回小说。全名《新镌移本评点小说绣屏缘》。20回。无名氏撰;题“苏庵主人编次。”卷首有序,题“康熙庚戌端月望弄香主人题于丛芳小圃之集艳堂”。又有题“苏庵漫识”的凡例、杂诗和曲。今见有日本抄本。孙楷第《中国通俗小说书目》著录清坊刻本为4卷19回。作品演述元顺帝时杭州赵云客一生的奇遇。云客是一风流才子,一日游西湖,慕王卿绅之女玉环小姐,追到杭州。先与酒家女孙惠姐定了终身,又卖身王府为仆,见到玉环小姐及伴读吴绛英,中秋相会,约定誓盟。后云客遭人陷害入狱,幸得狱官秦程书爱才相救。秦程书之女秦素卿爱云客人才俊雅,各自有情。云客进京应试,直取状元,又被当朝韩附马之女季苕郡主相中,天子降旨成婚。云客娶季苕郡主之后,携归扬州,娶玉环小姐,成左右夫人,并收秦素卿、吴绛云、孙惠娘3人,五美同归。云客建五花楼,终日姿意享乐。一日,一癞皮仙道来访,教以避世之法。云客得道,携五美至仙岛隐居,消遥欢乐,永无人间痛苦。《绣屏缘》作为才子佳人小说,不算出色。其结构篇章,并不熟炼;文笔语言,时嫌生硬,作者的艺术水平的确不高。但是,小说却较为集中地体现出当时一般知识分子的人生理想和追求,夺取功名利禄无非是达到房中享乐与仙境长生的阶梯而已,这一点有一定认识价值。

闽小记

四卷。清周亮工撰。周亮工(1612—1672)名亮,字元亮,号栎园,河南祥符(今开封市)人。明崇祯十三年(1640)进士,任潍县知县。以政绩卓越荐举至京师,正值李自成率农民起义,入朝庭官至户部左侍郎,因事革职。终于江南督粮道。著有《赖古堂集》、笔记《因树屋书影》等。此编其任福建,布政使时所撰。多述福建民风物产,兼及遗闻琐事。乾隆间修《四库全书》,馆臣采以入录,认为书中所记,不名一格,宜入于杂家,而是书自始至末,皆谈闽事,究为方志的支流,附于地理类。乾隆五十二年(1787)八月二十一日,内阁奉谕复勘文渊阁等《四库全书》,校官祝堃,签出周亮工所撰读书录,有语言涉嫌违碍,因将其所撰各书,一概查毁。是书因被扣除,犹存节本,读书录嗣也有读书斋、海山仙馆两刻。周亮工著述,原先触讳清廷之处,皆因乾隆皇帝厌恶其为人的缘故。此编叙述颇为瞻雅,时参以议论。也有名隽之风,如辨别倒挂鸟非桐花凤,金凤传为徐熥所伪托,蛮洋鼓为鞔鼓之讹等等之类,颇有资于考证。此书因曾被查毁,申报馆重为排印。其书收入《小方壶斋与地丛钞》第九帙。

国语注

训诂书,三国吴韦昭著。又名《国语解》、《春秋外传国语注》。《国语注》是通过注解的形式疏通《国语》语言的书。韦氏注《国语》的目的,是因前代诸家注文字艰涩,是非相杂,他的注解要为“浅闻初学”服务。《国语注》文字非常简洁明快。原则是“因贾君之精实,采虞、唐之信善”,“参之以《五经》,检之以《内传》,以《世本》考其流,以《尔雅》齐其训”。以《尔雅》释义为准绳,重新全面研究《国语》的语言。韦注为《国语》中各类词汇的各种意义提供了较客观的说解。对后人研究《国语》词汇、先秦词汇系统、从春秋到孙吴时期词汇和词义的发展皆有重要参考作用。韦注还使用了相当数量的魏晋口语词,所以还有相当的语料价值。另外,韦注中还有释句及少量的说明古今字、注音等,皆具有参考价值。《国语注》较通行的是上海古籍出版社1978年校点本。

金刚般若波罗蜜经异译本

又名《金刚经》、《金刚般若经》。印度大乘佛教经典。后秦鸠摩罗什译。一卷。经文主要宣扬“般若性空”之理,主张“应无所住而生其心”,以平等心对待一切差别相,破一切名相,从而达到不执着任何一物而体认般若实相的境地。因金刚有坚、利、明三性;而般若有实相、观照、文字三性。所谓“实相”,在佛不增,在众不减,历众劫不亏;实相又是诸法之空相,不生不灭、不垢不净、不增不减,正如金刚之坚。所谓“观照”,指能观照分析世界之万象,正如金刚之利。所谓“文字”,指需用文字才能表现实相与观照的道理,恰如金刚之明。以金刚喻般若,以般若求解脱,故名“金刚般若波罗蜜”。此经流传广泛,影响极大。现存异译本有五:(1)玄奘译《大般若经》第九会,又名《能断金刚般若波罗蜜多经》,一卷。(2)北魏菩提流支译《金刚般若波罗蜜经》,一卷。(3)南朝陈真谛译《金刚般若波罗蜜经》,一卷。(4)隋笈多译《金刚能断般若波罗蜜经》,一卷。(5)唐义净译《能断金刚般若波罗蜜多经》,一卷。诸种译本中以鸠摩罗什本最为流通。