莫泊桑

莫泊桑
  • 姓名:莫泊桑
  • 全名:居伊·德·莫泊桑
  • 性别:
  • 国籍:法国
  • 出生地:
  • 出生日期:1850年8月5日
  • 逝世日期:1893年7月6日
  • 民族族群:

居伊·德·莫泊桑(Henri René Albert Guy de Maupassant,1850年8月5日—1893年7月6日),19世纪后半期法国杰出的现实主义作家。生于法国一个没落的贵族家庭,母亲出身名门且富有文学修养,舅父是诗人、小说家,莫泊桑从小受到文学的熏陶。曾在著名诗人路易·布耶指导下写过诗;后又师从舅父和母亲的好友、文学大师福楼拜,在其严格指导下,他经过了长期的艰苦训练,多少次写了,烧掉,重来,直到能“见人所未见,道人所未道”止。1880年出版左拉、莫泊桑、于斯曼等6人的小说集《梅塘晚会》,他们每个人的小说都以普法战争为背景,鲜为人知的莫泊桑以其《羊脂球》而蜚声遐迩,自此步入文坛。由于他亲身参加过普法战争,他有不少短篇小说揭露普鲁士侵略者的野蛮、残暴,法国军队的腐败、无能,歌颂普通老百姓不畏强暴,抗击侵略者的爱国精神。除《羊脂球》外,还有《蜚蜚小姐》、《两个朋友》、《米龙老爹》、《蛮子大妈》等。写得最出色的首推《羊脂球》,它叙述了一名外号叫“羊脂球”的妓女,为了解救被普鲁士军官扣在小客店的旅客,不得不忍受屈辱,非但没有得到同情,反而遭到因她的自我牺牲才脱险的旅客们的鄙视。莫泊桑以简洁质朴的白描手法,勾勒了从被敌军占领的里昂城里出逃又同乘一辆马车上的10名旅客的各自性格特征、不同神态:有产者贪生怕死,在敌人面前卑躬屈膝,不惜出卖同胞,灵魂丑恶而卑鄙;来自下层社会的妓女在国难当头之时, 却表现出真正的爱国气节和民族尊严,心地纯洁而高尚。莫泊桑不仅把资产阶级上流社会达官贵人的荒淫无耻披露得淋漓尽致, 同时也写出社会道德的堕落在小资产阶级中的影响,如名篇《项链》,通过一个醉心于奢华生活、追求享受的教育部小职员妻子的遭遇,讽刺了小资产阶级的虚荣心,谴责了金钱万能,以贫富分贵贱的资本主义社会;又如描写小市民斤斤计较蝇头小利的 《雨伞》;表现世态炎凉、人与人之间关系冷酷的《我的叔叔于勒》等,都十分耐人寻味。莫泊桑短篇小说侧重摹写人情世态, 故事情节并不曲折复杂,但构思布局别具匠心,平淡小事,娓娓道来,意义不凡。文笔明畅、生动,优美、精妙,充分显示了他的社会风俗画家的才能。他享有 “世界短篇小说之巨”的盛誉。一生写下中短篇小说300篇,长篇小说6部, 游记3部, 关于文学与时政的评论文章若干。

猜你喜欢的书

谈谈方法

谈谈方法

笛卡尔生前公开出版的4部著作中的第1部。用法语而非拉丁语写成。1637年7月,笛卡尔在荷兰莱顿匿名出版这部书,书的全名为《谈谈好好运用理性并在各种学问中寻找真理的方法,附〈折光学〉〈气象学〉〈几何学〉作为运用这一方法的论文》,一般简称《谈谈方法》《方法谈》等。 开篇提出人人皆有理性(或“良知”),差别只是在于有的人运用得好些,有些人则运用得不好。此书提出一套运用理性的方法以帮助人们更好地运用自己的理性并最终找到真理。全书由引言和6个部分组成。第1部分谈作者对现有各门学问的看法;第2部分提出作者寻求到的更好地运用理性的方法,这一方法主要由4条规则构成;第3部分谈的是作者定下的一套临时的道德准则;第4部分谈的是用来证明上帝以及人的灵魂存在的理由;第5部分谈的是物理学中的一些问题,专门解释了心脏运动以及相关的医学难题,此外还谈到了人类灵魂与动物灵魂的区别;第6部分指出进一步探求自然知识所需的东西以及作者写作此书的理由。 1644年,笛卡尔略作修改后,在荷兰阿姆斯特丹出版了这部书的第一个拉丁文版,由于这些变动并不十分重要,因此,学界至今对这本书的研究主要依据法文版。此书最早的两个中译本,商务印书馆1933年出版的彭基相译本与1935年出版的关琪桐译本,都将书名译为《方法论》。商务印书馆于2000年出版了王太庆的译本,书名定为《谈谈方法》。

何氏语林

何氏语林

《何氏语林》30卷,明何良俊撰。这是一部仿《世说》体的轶事小说,明清以来颇为流行。据《隋书·经籍志》载,东晋裴启撰有《语林》一书,其书久佚,后来刘义庆所撰《世说新语》,即是仿效裴启《语林》的体裁而作的。自《世说》行世后,历代仿作蜂起,《何氏语林》就是沿袭裴启《语林》的名称和《世说》编例的一部专记轶事琐闻的笔记小说,虽以《语林》为名,但和曹臣《舌华录》专记言谈比较起来,还是更偏重于记事。何氏有感于《世说》记事择言以玄虚简运为宗旨,失之偏颇,范围亦狭,又虑及“后世典籍渐亡,旧闻放失,苟或泥此,所遗日多”,遂披览群籍,随事疏记,广征博收,精审简汰,以成此书,。全书上起两汉,下迄宋元,凡2700余条,分门编次,共38门,其中36门全依《世说新语》之旧,另增“言志”“博识”两门。除去故事的正文之外,又按梁刘峻注《世说新语》的体例,援引公私史乘、稗官杂著300余种来作注脚,介绍人物生平或补充故事,以与正文对照映衬。每门卷首都有小序,用以解释篇目,并说明编辑意图。从取材上来说,此书比《世说新语》的范围要广得多,但作者所引用的典籍原书俱在,我们今天都还能看到,因此史料价值是谈不上的。本书虽不再录已见于《世说》的故事,却仍采刘峻注文,所以也不免重复。只是在明人仿作的《世说》体笔记中,此书的影响较大,流行较广,仍然值得一读。

冥报记

冥报记

志怪小说集。唐唐临撰。作于唐高宗永徽年间。两《唐志》皆云二卷,宋以下不见著录,盖此书亡佚已久,今存残本。《涵芬楼秘笈》本影印日本高山寺藏唐钞卷子本,三卷。杨守敬据《法苑珠林》、 《太平广记》辑录佚文,分为六卷(见《日本访书志》卷八)。岑仲勉《唐临冥报记之复原》 (见《历史语言研究所集刊》第十七本),对杨辑本逐条加以覆核,纠谬补遗,可谓《冥报记》的校定本。据其自序谓前朝《观世音应验记》、《冥验记》、《冥祥记》等作“徵明善恶,劝戒将来。实使闻者深心感寤。临既慕其风旨,亦思以劝人,辄录所闻,集为此记”。故其大旨,亦在于宣扬佛法灵异、因果报应。

汉皋诗话

汉皋诗话

诗话著作。宋张某撰。张某,佚其名,北宋末或南宋初人。《汉皋诗话》原书久佚,卷数不详。今传《说郛》本系节编本,仅十一则。罗根泽辑补二则,得十三则;郭绍虞辑补四则,得十五则。其论诗多偏于考据注释,尤以校正杜诗者为多,亦不为无见。然其中“鲍孤雁”一则,既误以南唐人诗为鲍当诗,又称“凡物有群而孤者皆然,何独雁乎”,为吴曾《能改斋漫录》卷三所讥。郭绍虞亦谓“其论诗不免拘泥与疏舛”(《宋诗话考》)。有《宋诗话辑佚》本。

沙弥尼律仪要略

沙弥尼律仪要略

律学著述。明末清初读体辑集。一卷。上篇“戒律门”,所列十戒条章,依律藏“随”字函本文(指《沙弥尼戒经》)录出。下篇“威仪门”,所列二十二条则,于《大爱道比丘尼经》、《沙弥尼离戒文》及《第二分比丘尼随律威仪》中节出。又袾宏《沙弥律仪要略》内凡沙弥尼可通用者,亦采集之。本书见载于日本《续藏经》。

妙法莲华经玄义节要

妙法莲华经玄义节要

所言妙者。妙名不可思议也。所言法者。十界十如权实之法也。莲华者。譬权实法也。良以妙法难解。假喻。易彰。况意乃多。略拟前后。合成六也。一为莲故华。譬为实施权。文云。知第一寂灭。以方便力故。虽示种种道。其实为佛乘。二华敷譬开权。莲现譬显实。文云。开方便门。示真实相。三华落譬废权。莲成譬立实。