雪峤信禅师语录

作者:雪峤圆信
雪峤信禅师语录

十卷,雪峤圆信说,曹溪受法弟子福徴谭贞默谨撰。卷首序文开堂疏,第一卷住嘉禾东塔禅寺语录,第二卷住庐山开先禅寺语录住越州云门禅寺语录普说,第三卷小参晚参茶话示众开示,第四卷法语参请机缘问答机缘,第五卷佛祖偈赞自赞附赞颂垂问畣颂偈佛事,第六卷拈颂,第七卷拈颂怀净土诗,第八卷书问歌杂着,第九卷道行碑上,第十卷道行碑下。

雪峤圆信其它书籍

猜你喜欢的书

愚人船

愚人船

德国学者和讽刺作家塞巴斯提恩·布兰特所作的长诗,本书取材《圣经·旧约》和《圣经·新约》中的故事,具有中世纪晚期讽刺时代弊病和寓意道德教育的特征。全诗以四脚韵写成,共112章,1495年再版时又增加了2章。每章有34—92行诗文,开头还有3行表达主题的诗和一副木刻画。内容叙述有111个愚人与作者同乘一条船,前往愚人国纳拉戈尼恩。但因驾船的也是一个愚人,只能任凭大船在海上漂流,永远也到不了目的地。全诗没有完整的故事情节,船上的愚人分别代表当时社会各阶层的每一种人。全诗112章,每章讽刺一个愚人,把社会上各种丑恶弊端和人们的恶行拟人化。他们中有僧侣、伪学者、高利贷者、十诫的败坏者、爱挥霍的大学生等,其表现形式有狂妄、淫乱、暴食、欺骗、嫉妒、吝啬、懒惰、好怒、争吵、通奸、粗鲁、忘恩负义等等,尤以傲慢、淫乱、暴食、懒惰、贪婪和好怒为7项最大罪孽。罪孽是不可避免的,愚人最大的错误不是他们的罪孽,而是他们认识不到自己是有罪孽的愚人。医治愚蠢的唯一药方是自我认识。长诗文笔犀利,语言幽默,讽刺尖刻,备受读者欢迎,视为生活中的座右铭。德国和欧洲其他国家的许多作家后来纷起仿效,创作以愚人为主人公的讽刺作品,形成了16、17世纪的德国愚人文学流派。

乾隆休妻

乾隆休妻

话说我们中国向来的习惯,女子犯了七出的罪名,他的丈夫便可把她休掉。其实这种七出的罪名,并不是确实根据尘律而成立的,因为我们中国的风俗,是夫权极重的。女子在这夫权极重的时代,给她丈夫的威权压制着,简直毫无自由可言了。所以女子犯了七出的罪名,丈夫可以用七出的名义去休她,可以不认这个女子做老婆。但是反过来讲,男子假使有了不规的行为,无论犯了七出八出,甚而至于一千出一万出,女子却不能不认这个男子做丈夫。这样很不平等的情形,实在是很不合理的,因为男子固然是个人,女子也是个人,怎么男子有这种不讲公理的大大威权,那女子非但没有威权,便连她的幸福都给男子剥夺的干干净净?唉!人生不幸为女子身,说起来真是可怜啊!

梦中缘

梦中缘

中篇小说。清李修行撰。十五回。修行字子乾,山东阳信人。康熙五十四年(1715)进士。此书所叙内容为明正德间山东吴瑞生南游娶五美故事。 并穿插宸濠作乱, 严嵩祸国诸节。 文字尚可,惟附会之处太多。取名“梦中缘”之义,是因吴父于国中梦得一帖,上云:“仙子生南国,梅花女是亲,三明共两暗,俱属五行人。”因而遣瑞生南游觅亲,结果所得五女姓名中各有金、木、水、火、土字样。其中二女为妓,三女为闺阁。有光绪十一年(1885)崇德堂刊本。

小尉迟将斗将认父归朝

小尉迟将斗将认父归朝

又名《小尉迟 将斗将将鞭认父》。简名《小尉迟》。杂剧剧本。 元明间无名氏作。四折,末本。剧写尉迟敬德 降唐时,子保林年仅三岁,留在北番,后被番将 刘季真收养,改名刘无敌。既长,武艺绝伦。刘 季真攻唐,命无敌为先锋,单搦敬德出战。敬德 旧仆宇文庆在番中抚无敌成人,临战遂详告真 情,并以昔年敬德所留盔甲钢鞭为证。无敌与 敬德战,佯败至无人处,认了父亲,约定次日缚 刘季真归唐。监军与军师徐懋功因敬德不杀无 敌,疑其叛唐,次日,无敌缚刘季真来降,始释 疑,于是尉迟父子皆受赐加封。今存《脉望馆钞 校本古今杂剧》本、《元曲选》本。京剧《白良 关》(又名《父子会》、《对鞭认子》),亦演此事。

阿育王传

阿育王传

凡七卷。西晋安法钦译。收于大正藏第五十册。本书记述阿育王之事迹及摩诃迦叶、优波鞠多等之因缘。共有十一品:(一)本施土缘,(二)阿育王本缘传,(三) 阿恕伽王弟本缘,(四)驹那罗本缘,(五)半庵罗果因缘,(六)优波鞠多因缘,(七)摩诃迦叶涅槃因缘,(八)摩田提因缘,(九)商那和修因缘,(十)优波鞠多因缘,(十一)阿育王现报因缘。其异译本有阿育王经十卷(亦收于大正藏第五十册),为梁僧伽婆罗所译,共有八品: (一)生因缘,(二)见优波笈多因缘,(三)供养菩提树因缘,(四)鸠那罗因缘,(五)半庵摩勒施僧因缘,(六)佛记优波笈多因缘,(七)佛弟子五人传授法藏因缘,(八)优波笈多弟子因缘。其中,阿育王传之(一)、(二)、(五)、(十)等四品与梵文本 Divya^vada^na( E.B.Cowell, R.A. Neil 等出版于西元一八八六年)之第二十六章至第二十九章,及杂阿含经卷二十三及卷二十五为同本。又第四品鸠那罗因缘与西藏译之 Ku-na-lah!i rtogs-pa-brjod-pa 相当。此外,梵文本 Divya^vada^na 中,有关阿育王之纪传部分,西元一八四五年法人布诺夫(E. Burnouf)将之译成法语,并刊载于其所著之印度佛教史绪论(Introduction a` l"histoire du Bouddhisme indien)中。藏文本之阿育王传说,法人菲尔(L. Feer)将之法译,题为阿育王传说(Le/gende du roi As/oka),西元一八六五年于法国巴黎刊行。又前述之 Divya^vada^na 之外,另有梵文本As/okavada^na ,英人密特拉(R. Mitra)于西元一八八二年在其著作尼泊尔佛教文学(Nepalese BuddhistLiterature)中译出其大意。

禅学指归

禅学指归

《禅学指归》收录了胡适论述中国佛教及禅宗的文章。胡适本人不信任何宗教。然而,说到对佛教和禅宗的研究,作为研究中国思想史的大学者,胡适先生的通彻见解,是无人能出其右的。他的开创之功,至今仍然影响着世界研究佛教禅宗的学者们。全书对于佛教禅宗的传播、流布,以及对于中国历史上各个时代思想、文化、艺术等方面的影响进行了全面的梳理和严谨细致的研究。